Языковая норма как историческая категория конспект

Обновлено: 05.07.2024

Определение языковой нормы как лексической и социально-исторической категории. Кодификация литературной нормы. Орфоэпические и лексические, морфологические, синтаксические и стилистические нормы. Специфические черты функциональных стилей языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 17.07.2008
Размер файла 22,2 K

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Курсовая работа

1. Орфоэпические нормы

2.Лексические нормы

5. Стилистические нормы

Список использованной литературы

Языковая норма определяется и изучается по крайней мере в двух аспектах.

Во-вторых, языковая норма рассматривается не только как лингвистическая, но и как социально-историческая категория. В таком случае норма отражает социальный аспект общения, который проявляется не только в отборе и описании языковых явлений, но прежде всего в системе их оценок. Обнаруженные в речи варианты языковых единиц рассматриваются не в качестве частых или редких, а в качестве правильных или ошибочных, уместных или неуместных, красивых или некрасивых. Можно сказать, что языковая норма, понимаемая как социально-историческая категория, оценивает языковые варианты, описанные языковой нормой, понимаемой лингвистически. Оценка языкового явления включает нормативный (правильно/неправильно), ситуативный (уместно/неуместно) и эстетический (красиво/некрасиво) компоненты. Главная задача исследования языковой нормы в социальном аспекте - установление правил употребления и оценки вариантов языковых единиц, выявление тенденций развития нормы.

Понимание языковой нормы как лингвистической и социально-исторической категории лежит в основе понятия нормы литературного языка.

У языковой нормы выделяют два конструктивных признака: план функционирования и план кодификации.

План кодификации - это объяснение и описание норм в специальной литературе. Кодификация предполагает осознание нормы, закрепление ее в сводах правил. Такой свод правил может существовать отдельно от говорящих и редко проявляться в повседневной речи. Например, нормативный вариант произнесения обеспeчение весьма редко встречается даже в официальной речи, вытесняясь не рекомендуемым просторечным вариантом обеспечeние. Кодифицированная норма устанавливается на основе анализа функционирующих норм, социально-исторических и культурных условий общения.

Литературная норма является кодицифированной.

Для литературной нормы характерен ряд признаков.

Первый признак литературной нормы - стабильность. Стабильность подразумевает: историческую устойчивость и традиционность; относительное территориальное единообразие; ограничение колебаний и вариантов. Стабильность литературной нормы обеспечивает доступность и понятность текстов на литературном языке всем, кто использует этот национальный язык, независимо от возраста и места проживания. Благодаря стабильности литературной нормы возможно взаимопонимание людей, принадлежащих к разным поколениям и социальным группам.

Мера стабильности литературной нормы во многом определяется культурно-исторической ситуацией, в которой функционирует данный литературный язык. В частности, современной российской культурно-исторической ситуацией определяется подвижность норм современного русского литературного языка.

Второй признак литературной нормы - вариативность. Вариативность обеспечивает возможность использования литературного языка в различных ситуациях общения. Во-первых, вариативность нормы проявляется в функциональных стилях литературного языка: высказывания, передающие сходное и даже одно и то же содержание, могут принадлежать к разным стилям. Во-вторых, вариативность нормы проявляется в различии письменной и устной форм литературного языка. В-третьих, возможна и территориальная вариативность нормы: в русской литературной речи определяют московскую и петербуржскую произносительные нормы.

Третьим признаком можно считать сменяемость литературной нормы. Сменяемость выражается в постепенном вытеснении старой нормы новой. При постепенной замене старой нормы новой некоторое время одновременно сосуществуют два нормативных варианта, один из которых является предпочтительным (пример приводится в разделе 2.1.). Сменяемость норм обусловлена социальными и культурными процессами.

Литературные нормы по-разному регламентируют использование языковых средств в общении.

Диспозитивная, сравнительно мягкая, норма предлагает выбор из нескольких вариантов, которые отличаются мерой предпочтения; диспозитивная норма рекомендует, но не диктует.

Императивная, более жесткая норма, предлагает один правильный вариант, установленный исследователями языка на основе анализа языковой системы, частотности использования и распространения вариантов в различных ситуациях общения. Нарушение императивной нормы приводит к ошибкам.

1. Орфоэпические нормы

Нормы произнесения слов и интонационного оформления фразы определяет

орфоэпия (от греч. Orthos - правильный, epos - речь). Довольно часто у одного и того же слова существует несколько вариантов. Орфоэпические варианты, т.е. допустимые варианты произношения слова, обычно принадлежат различным сферам употребления:

1- общенародной и профессиональной. Например, слово добыча произносится с ударением на втором слоге, однако в профессиональной речи шахтеров и геологов допустимо его произношение и с ударением на первом слоге: дoбыча;

2- высокому стилю и разговорной речи. Например, для высокого стиля характерно оканье (произнесение безударного О) в заимствованных словах: пОэтический, нОктюр;

3- в речи старшего поколения и в речи молодых носителей языка. Новое произношение постепенно вытесняет старое, но на определенном этапе развития литературного языка обе нормы сосуществуют, например: уходящая норма настаивала на смягчении согласного перед мягком согласным ([з'в']ерь, е[с'л']и), новая норма допускает произнесение твердого согласного в этих условиях ([зв']ерь, е[сл']и).

Оcновные орфоэпические нормы в области гласных

В современном русском литературном языке правильным считается умеренное aканье, т.е. неразличение А и О в безударных позициях: например, в слове молоко дважды произносится гласный А и только в последнем ударном слоге - гласный О; гласные в предударной позиции в словах молоко (на месте орфографического О) и баран (на месте орфографического А) произносятся одинаково.

В современном русском литературном языке господствует uканье, т.е. совпадение в первом предударном слоге после мягких согласных всех гласных, кроме У, в звуке И : река произносим как [р'икa], пятак произносим как [п'итaк], пила произносим как [п'илa].

Слова, не имеющие самостоятельного ударения, которые в устной речи примыкают к предшествующему или последующему слову, не подчиняются нормам редукции гласных. Иначе говоря, в таких словах не встречается аканье и иканье. Приведем примеры. Словосочетание те леса следует произносить как [т'е-л'исa], хотя слово телеса произносится [т'ил'исa]; словосочетание любил он следует произносить как [л'уб'ил-он].

Не подчиняется нормам редукции произношение сложных и сложносокращенных слов, а также слов с некоторыми приставками. Приведем примеры: сложное слово др[е]внерусский, сложносокращеное слово стр[о]йотряд, слово с приставкой с[о]председатель.

Оcновные орфоэпические нормы в области согласных

Долгий мягкий согласный Щ в русском литературном языке произносится на месте скопления согласных сч, зч, шч, жч в пределах одного слова: [ш':]астье, ра[ш':]естка, перево[ш':]ик, весну[ш':]атый.

На границе приставки и корня возможно как ме[ш':]астный, так и ме[ш'ч']астный.

На стыке предлога и знаменательного слова или двух знаменательных слов произнесение Щ не рекомендуется, например: и[c'ч']емодана, но не и[ш':]емодана; вес чемодана, но не ве[ш':]емодана.

Долгий мягкий согласный Ж в современном русском литературном языке в соответствии с орфографическими жж, зж, сж, жд произносится только в корне слов дрожжи, брызжет, визжать, дребезжать, размозжить, брюзжать, вожжи, езжу, жжет, позже, брезжит, сожженый, взгромозжу, жужжать, дожди, дождик. Слова расположены в порядке убывания употребительности в них долгого мягкого Ж.

На месте орфографического ч перед н произносится:

только Ч в словах: вечность, точный, отличник, печник;

только Ш в словах: горчичный, двоечник, конечно, очечник, прачечная, пустячный, скворечник, скучно, яичница и в женских отчествах на -ична;

допустимо и Ч, и Ш в словах: булочная, лавочник, подсвечник, порядочный, сливочный, собачник, стрелочник;

варьрует произношение слова в разных сочетаниях с другими словами: серде[ч']ный приступ - серде[ш]ный друг; шапо[ч']ная мастерская - шапо[ш]ное знакомство; моло[ч']ная кислота - моло[ш]ная / моло[ч']ная каша.

На месте удвоенной согласной между гласными произносится долгий согласный в позиции после ударного гласного, в остальным позициях долгота обычно утрачивается: гр[yпп]а - но гру[п]овoй, кл[ac:]ы - но кла[с']ификaция, кол[oн:]а - но коло[н]aда, с[yм:]а - но су[м'u]ровать, тр[a:с]а - но тра[с'u]рующий, д[aн:]ый - но зaда[н]ый, стек[л'aн:]ый - но рассея[н]aя.

На стыке приставки и корня долгота согласного сохраняется независимо от места ударения в слове: беззаботный, воссоздать, рассол, оттлокнуть, поддержать, поддать.

Оcновные орфоэпические нормы заимствованных слов

В некоторых заимствованных словах и именах собственных допускается произношение безударного О: адажи[о], б[о]а, б[о]леро, д[о]сье, кака[о], кред[о], ради[о], р[о]к[о]ко, с[о]льфеджи[о], три[о], ф[о]йе, Фл[о]бер, Ш[о]пен, Б[о]рне[о].

В книжных сравнительно малоупотребительных словах гласный Э произносится в начале и после твердого согласного: [э]венк, [э]кипировка, [э]кскаватор, [э]кстракт, [э]мбрион, аст[э]роид, бизн[э]смен, корд[э]балет, тенд[э]р, андант[э].

В иноязычных словах, полностью освоенных русским языком, в начале слова на месте орфографического э возможно произнесение И: экономика, эмигрант, этаж.

В заимствованных словах перед орфографическим е ([э]) произносятся только твердые согласные в словах: антенна, бизнес, бифштекс, дельта, кабаре, кафе, кашне, кодекс, коктейль, модель, отель, партер, пастель, поэтесса, пюре, реквием, тарантелла, тире, тоннель, шатен, шедевр, шоссе, экзема, эстетика и др.

В ряде слов допустимо произношение как твердого, так и мягкого согласного: дедукция, декан, конгресс, кредо, террорист и др.

Наконец, в некоторых словах произносится только мягкий согласный: беж, брюнет, музей, пионер, рельс, термин, фанера, шинель.

Оcновные орфоэпические нормы в области ударения

Равноправными являются варианты ударения в словах: бaржа и баржa, oтраслей и отраслeй, зaлитый и залuтый, крyжится и кружuтся, uначе и инaче, зaсека и засeка, обморoжение и обморожeние, джuнсовый и джинсoвый, пeрченый и перчёный, газировaть и газuровать, заржaветь и заржавeть.

Варианты ударения в слове бывают более предпочтительными и менее предпочтительными: aмфора/амфoра, бoрону/боронy, глубокo/глубoко грyзит/грузuт, заснeженный/заснежённый, пeрвенствовать/первенствовaть, порвaлся/порвался, подрoстковый/подросткoвый, стeнам/стенaм, шевелuт/шевeлит, ткaла/ткалa,.

Наконец, один вариант ударения в слове оценивается как правильный, литературный, а остальные - как ошибочные. Приведем правильные варианты ударения: баловaть, балyет, б[л'y]да, в се[м'йy], включuт, гладuльный, граждaнство, договoр, досyг, ждалa, зaгнутый, заключuт, закyпорить, звонuт, каталoг, квартaл, красuвее, кyхонный, леснuчиха, магазuн, массaжа, молодёжь, мусоропровoд, начaть, нoгтя, обеспeчение, оптoвый, повторuт, пoнял, пoхороны, премировaть, приговoр, по шeрсти, ракyшки, свёкла, слyжащие, тамoжня, тoрты, ходaтайство, шпрuцы, экспeрт, языкoм.

2. Лексические нормы

Лексические нормы определяют правила использования слов в зависимости от их значения, частотности и контекста употребления.

3. Морфологические нормы

Морфологические нормы определяют правильные варианты образования форм слова при его изменении (склонении или спряжении), а также правила употребления разных форм в высказывании. Источником сведений о морфологических и - шире - грамматических нормах являются пособия по культуре речи и специальные словари.

4. Синтаксические нормы

Синтаксические нормы определяют правила соединения слов и их форм в конструкции и использование словосочетаний в высказывании. Синтаксические нормы ограничивают порядок слов, устанавливают особенности употребления причастных и деепричастных оборотов, оговаривают законы объединения простых предложений в сложносочиненные и сложноподчиненные. Источником сведений о синтаксических нормах являются пособия по грамматике, культуре речи и специальные словари.

5. Стилистические нормы

Насколько позволяет судить таблица 1, выделенные функциональные стили имеют и общие, и специфические черты. Различия обусловлены несовпадающими сферами распространения стиля. Стили называются функциональными, поскольку они функционирую т в различных сферах общественной жизни. Эти сферы пересекаются и взаимодействуют. Например, в средствах массовой информации возможно обсуждение и научной статьи, и законодательного акта, и религиозной проповеди. Естественно, в каждом случае помимо характерных особенностей публицистического стиля будут проявляться особенности других функциональных стилей.

Специфические черты функциональных стилей книжной разновидности литературного языка

Языковая норма (норма литературная) — это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка. Или проще, это общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).
Норма охватывает все стороны языка и обязательна как для устной, так и для письменной речи.

Вложенные файлы: 1 файл

Языковая норма как историческое явление.docx

Языковая норма как историческое явление.

Понятие языковой нормы.

Языковая норма (норма литературная) — это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка. Или проще, это общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Норма охватывает все стороны языка и обязательна как для устной, так и для письменной речи.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных арго (сленгов), просторечия.

Языковые нормы — явление историческое. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15—20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее.

Рассмотрим изменения норм различных языковых уровней:

Изменение лексических норм - правил применения слов в речи:

Изменилась и норма употребления слова абитуриент. В 30— 40-е годы абитуриентами называли и тех, кто оканчивал среднюю школу, и тех, кто поступал в вуз, так как оба эти понятия в большинстве случаев относятся к одному лицу. В послевоенные годы за оканчивающими среднюю школу закрепилось слово выпускник, а слово абитуриент в этом значении вышло из употребления. Абитуриентами стали называть тех, кто сдает вступительные экзамены в вузе и техникуме.

Изменению подвержены орфографические и орфоэпические нормы, т.е. правила написания и произношения:

Перейдём к изменение акцентологических норм- норм постановки ударения:

Вожно отметить и изменение морфологических норм, т.е. форм слов:

огород — огороды, сад — сады, стол — столы, забор — заборы, рог — рога, бок — бока, берег — берега, глаз — глаза.

Как видим, в именительном падеже множественного числа существительные имеют окончание- ы или- а. Наличие двух окончаний связано с тем, что в древнерусском языке, помимо единственного и множественного, было еще двойственное число, которое употреблялось в том случае, когда речь шла о двух предметах: стол (один), стола (два), столы (несколько).

После исчезновения двойственного числа наряду со старым окончанием-ы у существительных мужского рода в именительном падеже множественного числа появилось новое окончание -а, которое как более молодое стало распространяться и вытеснять окончание — ы.

Так, в современном русском языке поезд в именительном падеже множественного числа имеет окончание - а, в то время как в XIX веке нормой было - ы.

Последний пример хорошо демонстрирует общий принцип изменения языковой нормы:

На первом этапе господствует единственная форма А, ее вариант Б находится за пределом литературного языка и считается неправильным. На втором этапе вариант Б уже проникает в литературный язык, считается допустимым (помета дол.) и в зависимости от степени его распространения квалифицируется как разговорный (помета разг.) по отношению к норме А или равноправный с ней (помета И). На третьем этапе старшая норма А теряет свою главенствующую роль, окончательно уступает место младшей норме Б и переходит в разряд устаревших норм. На четвертом этапе Б становится единственной нормой литературного языка.

Историческая смена норм литературного языка — закономерное, объективное явление. Оно не зависит от воли и желания отдельных носителей языка, а возникает в результатеразвития общества, изменения социального уклада жизни, возникновения новых традиций, совершенствования взаимоотношений между людьми, функционирования литературы, искусства.

Объясниться на русском языке может каждый из нас, это бесспорно. Но достаточно поместить человека в более сложную языковую ситуацию — составление важного документа, заполнение анкеты, деловые переговоры и проч., — чтобы увидеть на его лице растерянность, смешанную с полной неуверенностью в себе. И вот здесь-то становится ясно, как далека от истины расхожая фраза “А я русский и так знаю”. Каждый из нас хочет, чтобы его речь была правильной, содержательной и культурной, желает уметь правильно и красиво выражать свои мысли. Что нужно знать для этого? Чем нужно владеть? (Нормы русского языка.)

ВложениеРазмер
konspekt.doc 58.5 КБ

Предварительный просмотр:

Тема урока: Языковая норма и ее основные особенности. Основные виды языковых норм: орфоэпические, лексические, стилистические и грамматические .

Совершенствование, расширение и углубление знаний учащихся о культуре речи, о языковой норме и о типах языковых норм.

Ознакомление с двумя уровнями речевой культуры:

1) владение нормами устного и письменного литературного языка;

2) использование выразительных языковых средств в разных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи.

Формирование и совершенствование умений видеть нарушение языковой нормы, определять ее тип, исправлять ошибки.

Совершенствование аналитических и коммуникативных навыков учащихся.

Воспитание сознательного отношения к языку как явлению культуры.

Оборудование: учебник, раздаточный материал

Писать безграмотно — значит посягать на время людей, к которым мы адресуемся, а потому совершенно недопустимо в правильно организованном обществе.

  1. Организационный момент.
  2. Введение в тему. Самоопределение к деятельности

Объясниться на русском языке может каждый из нас, это бесспорно. Но достаточно поместить человека в более сложную языковую ситуацию — составление важного документа, заполнение анкеты, деловые переговоры и проч., — чтобы увидеть на его лице растерянность, смешанную с полной неуверенностью в себе. И вот здесь-то становится ясно, как далека от истины расхожая фраза “А я русский и так знаю”. Каждый из нас хочет, чтобы его речь была правильной, содержательной и культурной, желает уметь правильно и красиво выражать свои мысли. Что нужно знать для этого? Чем нужно владеть? (Нормы русского языка.)-

  1. Актуализация знаний (через проверку дом.задания)

Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

- Какие бывают нормы?

Какие нормы отражают следующие правила?

  • произношения, ударения, использования интонации;
  • употребления слов и устойчивых сочетаний в точном соответствии с их значением;
  • образования слов;
  • образования форм слов различных частей речи;
  • построения словосочетаний и предложений;
  • употребления языковых единиц, наиболее уместных в данной речевой ситуации;
  • написания слов и форм слов;
  • постановки знаков препинания?
  1. Работа по теме урока.
  1. Орфоэпическая разминка

Добыча, прибывший, асимметрия, закупорить, премировать, вероисповедание, водопровод, избаловать, обеспечение, договор, завсегдатай, облегчить, озвучение, сливовый.

Проверьте себя. Посчитайте количество ошибок. Оцените себя.

Задание: Определите, какие ошибки допущены в предложениях, какие нормы языка нарушены? Подумайте, отчего возникли эти ошибки? Исправьте предложения.(устно).

( употребление слова в несвойственном ему значении ).

  1. Провожая меня, лицо его выражало сожаление. ( Неправильное употребление Д.О.).
  2. Родители хотели устроить праздник более пышнее. ( Неправильное образование форм прилагательных ).

Определите, какие ошибки допущены в предложениях, какие нормы языка нарушены? Исправьте предложения, исправленный вариант запишите.

Подъезжая к станции, у меня с головы слетела шляпа.

Возвращаясь в порт, корабль застиг шторм.

Подойдя к дому, мне стало прохладно.

В нашем колхозе много рогатого скота: лошадей, свиней.

Ольга сидела на скамейке, которая находилась в сквере и ждала подругу.

Определите, какие ошибки допущены в предложениях, какие нормы языка нарушены? Исправьте предложения, исправленный вариант запишите.

В конце вечера трибуну представили гостям.

Одень пальто, на улице холодно.

Пушкин был крепко связан узлами с декабристами.

Татьяна любила вставать с зарницей.

День начинался ясный, чуть дребезжал рассвет

Определите, какие ошибки допущены в предложениях, какие нормы языка нарушены? Исправьте предложения, исправленный вариант запишите.

с обоими медвежатами

удивляться юмором рассказчика

победил вопреки прогнозов

самый высочайший дуб

в двухтысяча двенадцатом году

Перепишите, исправляя речевые ошибки и распределяя предложения по трем типам: употребление слов иной стилевой окраски, тавтология, плеоназм.

  1. По вечерам крестьяне отправляются в очаг культуры. 2. Гринев сочинил песенку и понес ее Швабрину для рассмотрения. 3. Богатые дворяне наносили друг другу визиты в гости. 4. Случилось так, что именно как раз в эти дни открылась выставка. 5. К пристани подъехала карета, из нее вылезла прекрасная девушка. 6. В Краснодоне молодые патриоты организовали подпольную организацию “Молодая гвардия”. 7. Девушка, задрав голову, с тоской смотрела на любимого.

Прочитайте выразительно предложения. Определите вид ошибки. Намеренно ли допускает эти ошибки писатель? С какой целью использует этот приём писатель?

1) Как только я выдержала экзамены, то сейчас же поехала с маменькой, мебелью и братом… на дачу. (А.П.Чехов) / Отсутствие логики/

2) Взять жену без состояния я в состоянии, но входить в долги из-за тряпок я не в состоянии. (А.С.Пушкин). / Каламбур, словесная шутка /

3) Вдруг какой – нибудь эдакой, можете себе представить себе, Невский проспект, или там, знаете, какая – нибудь Гороховая, чёрт возьми, или там эдакая какая – нибудь Литейная; там шпиц эдакой какой – нибудь в воздухе; мосты там висят эдаким чёртом… ( Н.В. Гоголь ). / Повтор слов, ругательные слова/.

ВЫВОД: Подобные нарушения логики высказывания используются как стилистический приём создания комического эффекта.

Норма — это образец единообразного, общепризнанного употребления. Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) — это правила использования языковых средств в определённый период развития литературного языка, т. е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики.

Языковые нормы не придуманы филологами — они отражают определённый этап в развитии литературного языка. Учёные-языковеды выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.

Характерные черты языковых норм

  1. Относительная устойчивость.
  2. Распространённость.
  3. Общеупотребительность.
  4. Общеобязательность.
  5. Соответствие употреблению, обычаю и возможностям самого языка.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают его от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций — культурную.

Нормы поддерживаются общественно-речевой практикой (художественной литературой, сценической речью, радиовещанием). Однако в наше время сфера строгого следования нормам языка значительно сузилась, лишь некоторые передачи и периодические издания могут быть использованы как примеры литературно-нормированной речи.

Нормированность речи — это её соответствие литературно-языковым нормам. В литературном языке различают следующие типы норм:

  • нормы письменной и устной форм речи;
  • нормы письменной речи;
  • нормы устной речи.

К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:

  • лексические нормы;
  • грамматические нормы;
  • стилистические нормы.

Специальными нормами письменной речи являются:

Только к устной речи применимы:

  • нормы произношения;
  • нормы ударения;
  • интонационные нормы.

Читайте также: