Языковая норма как историческая категория конспект
Обновлено: 05.07.2024
Определение языковой нормы как лексической и социально-исторической категории. Кодификация литературной нормы. Орфоэпические и лексические, морфологические, синтаксические и стилистические нормы. Специфические черты функциональных стилей языка.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 17.07.2008 |
Размер файла | 22,2 K |
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Курсовая работа
1. Орфоэпические нормы
2.Лексические нормы
5. Стилистические нормы
Список использованной литературы
Языковая норма определяется и изучается по крайней мере в двух аспектах.
Во-вторых, языковая норма рассматривается не только как лингвистическая, но и как социально-историческая категория. В таком случае норма отражает социальный аспект общения, который проявляется не только в отборе и описании языковых явлений, но прежде всего в системе их оценок. Обнаруженные в речи варианты языковых единиц рассматриваются не в качестве частых или редких, а в качестве правильных или ошибочных, уместных или неуместных, красивых или некрасивых. Можно сказать, что языковая норма, понимаемая как социально-историческая категория, оценивает языковые варианты, описанные языковой нормой, понимаемой лингвистически. Оценка языкового явления включает нормативный (правильно/неправильно), ситуативный (уместно/неуместно) и эстетический (красиво/некрасиво) компоненты. Главная задача исследования языковой нормы в социальном аспекте - установление правил употребления и оценки вариантов языковых единиц, выявление тенденций развития нормы.
Понимание языковой нормы как лингвистической и социально-исторической категории лежит в основе понятия нормы литературного языка.
У языковой нормы выделяют два конструктивных признака: план функционирования и план кодификации.
План кодификации - это объяснение и описание норм в специальной литературе. Кодификация предполагает осознание нормы, закрепление ее в сводах правил. Такой свод правил может существовать отдельно от говорящих и редко проявляться в повседневной речи. Например, нормативный вариант произнесения обеспeчение весьма редко встречается даже в официальной речи, вытесняясь не рекомендуемым просторечным вариантом обеспечeние. Кодифицированная норма устанавливается на основе анализа функционирующих норм, социально-исторических и культурных условий общения.
Литературная норма является кодицифированной.
Для литературной нормы характерен ряд признаков.
Первый признак литературной нормы - стабильность. Стабильность подразумевает: историческую устойчивость и традиционность; относительное территориальное единообразие; ограничение колебаний и вариантов. Стабильность литературной нормы обеспечивает доступность и понятность текстов на литературном языке всем, кто использует этот национальный язык, независимо от возраста и места проживания. Благодаря стабильности литературной нормы возможно взаимопонимание людей, принадлежащих к разным поколениям и социальным группам.
Мера стабильности литературной нормы во многом определяется культурно-исторической ситуацией, в которой функционирует данный литературный язык. В частности, современной российской культурно-исторической ситуацией определяется подвижность норм современного русского литературного языка.
Второй признак литературной нормы - вариативность. Вариативность обеспечивает возможность использования литературного языка в различных ситуациях общения. Во-первых, вариативность нормы проявляется в функциональных стилях литературного языка: высказывания, передающие сходное и даже одно и то же содержание, могут принадлежать к разным стилям. Во-вторых, вариативность нормы проявляется в различии письменной и устной форм литературного языка. В-третьих, возможна и территориальная вариативность нормы: в русской литературной речи определяют московскую и петербуржскую произносительные нормы.
Третьим признаком можно считать сменяемость литературной нормы. Сменяемость выражается в постепенном вытеснении старой нормы новой. При постепенной замене старой нормы новой некоторое время одновременно сосуществуют два нормативных варианта, один из которых является предпочтительным (пример приводится в разделе 2.1.). Сменяемость норм обусловлена социальными и культурными процессами.
Литературные нормы по-разному регламентируют использование языковых средств в общении.
Диспозитивная, сравнительно мягкая, норма предлагает выбор из нескольких вариантов, которые отличаются мерой предпочтения; диспозитивная норма рекомендует, но не диктует.
Императивная, более жесткая норма, предлагает один правильный вариант, установленный исследователями языка на основе анализа языковой системы, частотности использования и распространения вариантов в различных ситуациях общения. Нарушение императивной нормы приводит к ошибкам.
1. Орфоэпические нормы
Нормы произнесения слов и интонационного оформления фразы определяет
орфоэпия (от греч. Orthos - правильный, epos - речь). Довольно часто у одного и того же слова существует несколько вариантов. Орфоэпические варианты, т.е. допустимые варианты произношения слова, обычно принадлежат различным сферам употребления:
1- общенародной и профессиональной. Например, слово добыча произносится с ударением на втором слоге, однако в профессиональной речи шахтеров и геологов допустимо его произношение и с ударением на первом слоге: дoбыча;
2- высокому стилю и разговорной речи. Например, для высокого стиля характерно оканье (произнесение безударного О) в заимствованных словах: пОэтический, нОктюр;
3- в речи старшего поколения и в речи молодых носителей языка. Новое произношение постепенно вытесняет старое, но на определенном этапе развития литературного языка обе нормы сосуществуют, например: уходящая норма настаивала на смягчении согласного перед мягком согласным ([з'в']ерь, е[с'л']и), новая норма допускает произнесение твердого согласного в этих условиях ([зв']ерь, е[сл']и).
Оcновные орфоэпические нормы в области гласных
В современном русском литературном языке правильным считается умеренное aканье, т.е. неразличение А и О в безударных позициях: например, в слове молоко дважды произносится гласный А и только в последнем ударном слоге - гласный О; гласные в предударной позиции в словах молоко (на месте орфографического О) и баран (на месте орфографического А) произносятся одинаково.
В современном русском литературном языке господствует uканье, т.е. совпадение в первом предударном слоге после мягких согласных всех гласных, кроме У, в звуке И : река произносим как [р'икa], пятак произносим как [п'итaк], пила произносим как [п'илa].
Слова, не имеющие самостоятельного ударения, которые в устной речи примыкают к предшествующему или последующему слову, не подчиняются нормам редукции гласных. Иначе говоря, в таких словах не встречается аканье и иканье. Приведем примеры. Словосочетание те леса следует произносить как [т'е-л'исa], хотя слово телеса произносится [т'ил'исa]; словосочетание любил он следует произносить как [л'уб'ил-он].
Не подчиняется нормам редукции произношение сложных и сложносокращенных слов, а также слов с некоторыми приставками. Приведем примеры: сложное слово др[е]внерусский, сложносокращеное слово стр[о]йотряд, слово с приставкой с[о]председатель.
Оcновные орфоэпические нормы в области согласных
Долгий мягкий согласный Щ в русском литературном языке произносится на месте скопления согласных сч, зч, шч, жч в пределах одного слова: [ш':]астье, ра[ш':]естка, перево[ш':]ик, весну[ш':]атый.
На границе приставки и корня возможно как ме[ш':]астный, так и ме[ш'ч']астный.
На стыке предлога и знаменательного слова или двух знаменательных слов произнесение Щ не рекомендуется, например: и[c'ч']емодана, но не и[ш':]емодана; вес чемодана, но не ве[ш':]емодана.
Долгий мягкий согласный Ж в современном русском литературном языке в соответствии с орфографическими жж, зж, сж, жд произносится только в корне слов дрожжи, брызжет, визжать, дребезжать, размозжить, брюзжать, вожжи, езжу, жжет, позже, брезжит, сожженый, взгромозжу, жужжать, дожди, дождик. Слова расположены в порядке убывания употребительности в них долгого мягкого Ж.
На месте орфографического ч перед н произносится:
только Ч в словах: вечность, точный, отличник, печник;
только Ш в словах: горчичный, двоечник, конечно, очечник, прачечная, пустячный, скворечник, скучно, яичница и в женских отчествах на -ична;
допустимо и Ч, и Ш в словах: булочная, лавочник, подсвечник, порядочный, сливочный, собачник, стрелочник;
варьрует произношение слова в разных сочетаниях с другими словами: серде[ч']ный приступ - серде[ш]ный друг; шапо[ч']ная мастерская - шапо[ш]ное знакомство; моло[ч']ная кислота - моло[ш]ная / моло[ч']ная каша.
На месте удвоенной согласной между гласными произносится долгий согласный в позиции после ударного гласного, в остальным позициях долгота обычно утрачивается: гр[yпп]а - но гру[п]овoй, кл[ac:]ы - но кла[с']ификaция, кол[oн:]а - но коло[н]aда, с[yм:]а - но су[м'u]ровать, тр[a:с]а - но тра[с'u]рующий, д[aн:]ый - но зaда[н]ый, стек[л'aн:]ый - но рассея[н]aя.
На стыке приставки и корня долгота согласного сохраняется независимо от места ударения в слове: беззаботный, воссоздать, рассол, оттлокнуть, поддержать, поддать.
Оcновные орфоэпические нормы заимствованных слов
В некоторых заимствованных словах и именах собственных допускается произношение безударного О: адажи[о], б[о]а, б[о]леро, д[о]сье, кака[о], кред[о], ради[о], р[о]к[о]ко, с[о]льфеджи[о], три[о], ф[о]йе, Фл[о]бер, Ш[о]пен, Б[о]рне[о].
В книжных сравнительно малоупотребительных словах гласный Э произносится в начале и после твердого согласного: [э]венк, [э]кипировка, [э]кскаватор, [э]кстракт, [э]мбрион, аст[э]роид, бизн[э]смен, корд[э]балет, тенд[э]р, андант[э].
В иноязычных словах, полностью освоенных русским языком, в начале слова на месте орфографического э возможно произнесение И: экономика, эмигрант, этаж.
В заимствованных словах перед орфографическим е ([э]) произносятся только твердые согласные в словах: антенна, бизнес, бифштекс, дельта, кабаре, кафе, кашне, кодекс, коктейль, модель, отель, партер, пастель, поэтесса, пюре, реквием, тарантелла, тире, тоннель, шатен, шедевр, шоссе, экзема, эстетика и др.
В ряде слов допустимо произношение как твердого, так и мягкого согласного: дедукция, декан, конгресс, кредо, террорист и др.
Наконец, в некоторых словах произносится только мягкий согласный: беж, брюнет, музей, пионер, рельс, термин, фанера, шинель.
Оcновные орфоэпические нормы в области ударения
Равноправными являются варианты ударения в словах: бaржа и баржa, oтраслей и отраслeй, зaлитый и залuтый, крyжится и кружuтся, uначе и инaче, зaсека и засeка, обморoжение и обморожeние, джuнсовый и джинсoвый, пeрченый и перчёный, газировaть и газuровать, заржaветь и заржавeть.
Варианты ударения в слове бывают более предпочтительными и менее предпочтительными: aмфора/амфoра, бoрону/боронy, глубокo/глубoко грyзит/грузuт, заснeженный/заснежённый, пeрвенствовать/первенствовaть, порвaлся/порвался, подрoстковый/подросткoвый, стeнам/стенaм, шевелuт/шевeлит, ткaла/ткалa,.
Наконец, один вариант ударения в слове оценивается как правильный, литературный, а остальные - как ошибочные. Приведем правильные варианты ударения: баловaть, балyет, б[л'y]да, в се[м'йy], включuт, гладuльный, граждaнство, договoр, досyг, ждалa, зaгнутый, заключuт, закyпорить, звонuт, каталoг, квартaл, красuвее, кyхонный, леснuчиха, магазuн, массaжа, молодёжь, мусоропровoд, начaть, нoгтя, обеспeчение, оптoвый, повторuт, пoнял, пoхороны, премировaть, приговoр, по шeрсти, ракyшки, свёкла, слyжащие, тамoжня, тoрты, ходaтайство, шпрuцы, экспeрт, языкoм.
2. Лексические нормы
Лексические нормы определяют правила использования слов в зависимости от их значения, частотности и контекста употребления.
3. Морфологические нормы
Морфологические нормы определяют правильные варианты образования форм слова при его изменении (склонении или спряжении), а также правила употребления разных форм в высказывании. Источником сведений о морфологических и - шире - грамматических нормах являются пособия по культуре речи и специальные словари.
4. Синтаксические нормы
Синтаксические нормы определяют правила соединения слов и их форм в конструкции и использование словосочетаний в высказывании. Синтаксические нормы ограничивают порядок слов, устанавливают особенности употребления причастных и деепричастных оборотов, оговаривают законы объединения простых предложений в сложносочиненные и сложноподчиненные. Источником сведений о синтаксических нормах являются пособия по грамматике, культуре речи и специальные словари.
5. Стилистические нормы
Насколько позволяет судить таблица 1, выделенные функциональные стили имеют и общие, и специфические черты. Различия обусловлены несовпадающими сферами распространения стиля. Стили называются функциональными, поскольку они функционирую т в различных сферах общественной жизни. Эти сферы пересекаются и взаимодействуют. Например, в средствах массовой информации возможно обсуждение и научной статьи, и законодательного акта, и религиозной проповеди. Естественно, в каждом случае помимо характерных особенностей публицистического стиля будут проявляться особенности других функциональных стилей.
Специфические черты функциональных стилей книжной разновидности литературного языка
Языковая норма (норма литературная) — это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка. Или проще, это общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).
Норма охватывает все стороны языка и обязательна как для устной, так и для письменной речи.
Вложенные файлы: 1 файл
Языковая норма как историческое явление.docx
Языковая норма как историческое явление.
Понятие языковой нормы.
Языковая норма (норма литературная) — это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка. Или проще, это общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).
Норма охватывает все стороны языка и обязательна как для устной, так и для письменной речи.
Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных арго (сленгов), просторечия.
Языковые нормы — явление историческое. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15—20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее.
Рассмотрим изменения норм различных языковых уровней:
Изменение лексических норм - правил применения слов в речи:
Изменилась и норма употребления слова абитуриент. В 30— 40-е годы абитуриентами называли и тех, кто оканчивал среднюю школу, и тех, кто поступал в вуз, так как оба эти понятия в большинстве случаев относятся к одному лицу. В послевоенные годы за оканчивающими среднюю школу закрепилось слово выпускник, а слово абитуриент в этом значении вышло из употребления. Абитуриентами стали называть тех, кто сдает вступительные экзамены в вузе и техникуме.
Изменению подвержены орфографические и орфоэпические нормы, т.е. правила написания и произношения:
Перейдём к изменение акцентологических норм- норм постановки ударения:
Вожно отметить и изменение морфологических норм, т.е. форм слов:
огород — огороды, сад — сады, стол — столы, забор — заборы, рог — рога, бок — бока, берег — берега, глаз — глаза.
Как видим, в именительном падеже множественного числа существительные имеют окончание- ы или- а. Наличие двух окончаний связано с тем, что в древнерусском языке, помимо единственного и множественного, было еще двойственное число, которое употреблялось в том случае, когда речь шла о двух предметах: стол (один), стола (два), столы (несколько).
После исчезновения двойственного числа наряду со старым окончанием-ы у существительных мужского рода в именительном падеже множественного числа появилось новое окончание -а, которое как более молодое стало распространяться и вытеснять окончание — ы.
Так, в современном русском языке поезд в именительном падеже множественного числа имеет окончание - а, в то время как в XIX веке нормой было - ы.
Последний пример хорошо демонстрирует общий принцип изменения языковой нормы:
На первом этапе господствует единственная форма А, ее вариант Б находится за пределом литературного языка и считается неправильным. На втором этапе вариант Б уже проникает в литературный язык, считается допустимым (помета дол.) и в зависимости от степени его распространения квалифицируется как разговорный (помета разг.) по отношению к норме А или равноправный с ней (помета И). На третьем этапе старшая норма А теряет свою главенствующую роль, окончательно уступает место младшей норме Б и переходит в разряд устаревших норм. На четвертом этапе Б становится единственной нормой литературного языка.
Историческая смена норм литературного языка — закономерное, объективное явление. Оно не зависит от воли и желания отдельных носителей языка, а возникает в результатеразвития общества, изменения социального уклада жизни, возникновения новых традиций, совершенствования взаимоотношений между людьми, функционирования литературы, искусства.
Объясниться на русском языке может каждый из нас, это бесспорно. Но достаточно поместить человека в более сложную языковую ситуацию — составление важного документа, заполнение анкеты, деловые переговоры и проч., — чтобы увидеть на его лице растерянность, смешанную с полной неуверенностью в себе. И вот здесь-то становится ясно, как далека от истины расхожая фраза “А я русский и так знаю”. Каждый из нас хочет, чтобы его речь была правильной, содержательной и культурной, желает уметь правильно и красиво выражать свои мысли. Что нужно знать для этого? Чем нужно владеть? (Нормы русского языка.)
Вложение | Размер |
---|---|
konspekt.doc | 58.5 КБ |
Предварительный просмотр:
Тема урока: Языковая норма и ее основные особенности. Основные виды языковых норм: орфоэпические, лексические, стилистические и грамматические .
Совершенствование, расширение и углубление знаний учащихся о культуре речи, о языковой норме и о типах языковых норм.
Ознакомление с двумя уровнями речевой культуры:
1) владение нормами устного и письменного литературного языка;
2) использование выразительных языковых средств в разных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи.
Формирование и совершенствование умений видеть нарушение языковой нормы, определять ее тип, исправлять ошибки.
Совершенствование аналитических и коммуникативных навыков учащихся.
Воспитание сознательного отношения к языку как явлению культуры.
Оборудование: учебник, раздаточный материал
Писать безграмотно — значит посягать на время людей, к которым мы адресуемся, а потому совершенно недопустимо в правильно организованном обществе.
- Организационный момент.
- Введение в тему. Самоопределение к деятельности
Объясниться на русском языке может каждый из нас, это бесспорно. Но достаточно поместить человека в более сложную языковую ситуацию — составление важного документа, заполнение анкеты, деловые переговоры и проч., — чтобы увидеть на его лице растерянность, смешанную с полной неуверенностью в себе. И вот здесь-то становится ясно, как далека от истины расхожая фраза “А я русский и так знаю”. Каждый из нас хочет, чтобы его речь была правильной, содержательной и культурной, желает уметь правильно и красиво выражать свои мысли. Что нужно знать для этого? Чем нужно владеть? (Нормы русского языка.)-
- Актуализация знаний (через проверку дом.задания)
Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).
- Какие бывают нормы?
Какие нормы отражают следующие правила?
- произношения, ударения, использования интонации;
- употребления слов и устойчивых сочетаний в точном соответствии с их значением;
- образования слов;
- образования форм слов различных частей речи;
- построения словосочетаний и предложений;
- употребления языковых единиц, наиболее уместных в данной речевой ситуации;
- написания слов и форм слов;
- постановки знаков препинания?
- Работа по теме урока.
- Орфоэпическая разминка
Добыча, прибывший, асимметрия, закупорить, премировать, вероисповедание, водопровод, избаловать, обеспечение, договор, завсегдатай, облегчить, озвучение, сливовый.
Проверьте себя. Посчитайте количество ошибок. Оцените себя.
Задание: Определите, какие ошибки допущены в предложениях, какие нормы языка нарушены? Подумайте, отчего возникли эти ошибки? Исправьте предложения.(устно).
( употребление слова в несвойственном ему значении ).
- Провожая меня, лицо его выражало сожаление. ( Неправильное употребление Д.О.).
- Родители хотели устроить праздник более пышнее. ( Неправильное образование форм прилагательных ).
Определите, какие ошибки допущены в предложениях, какие нормы языка нарушены? Исправьте предложения, исправленный вариант запишите.
Подъезжая к станции, у меня с головы слетела шляпа.
Возвращаясь в порт, корабль застиг шторм.
Подойдя к дому, мне стало прохладно.
В нашем колхозе много рогатого скота: лошадей, свиней.
Ольга сидела на скамейке, которая находилась в сквере и ждала подругу.
Определите, какие ошибки допущены в предложениях, какие нормы языка нарушены? Исправьте предложения, исправленный вариант запишите.
В конце вечера трибуну представили гостям.
Одень пальто, на улице холодно.
Пушкин был крепко связан узлами с декабристами.
Татьяна любила вставать с зарницей.
День начинался ясный, чуть дребезжал рассвет
Определите, какие ошибки допущены в предложениях, какие нормы языка нарушены? Исправьте предложения, исправленный вариант запишите.
с обоими медвежатами
удивляться юмором рассказчика
победил вопреки прогнозов
самый высочайший дуб
в двухтысяча двенадцатом году
Перепишите, исправляя речевые ошибки и распределяя предложения по трем типам: употребление слов иной стилевой окраски, тавтология, плеоназм.
- По вечерам крестьяне отправляются в очаг культуры. 2. Гринев сочинил песенку и понес ее Швабрину для рассмотрения. 3. Богатые дворяне наносили друг другу визиты в гости. 4. Случилось так, что именно как раз в эти дни открылась выставка. 5. К пристани подъехала карета, из нее вылезла прекрасная девушка. 6. В Краснодоне молодые патриоты организовали подпольную организацию “Молодая гвардия”. 7. Девушка, задрав голову, с тоской смотрела на любимого.
Прочитайте выразительно предложения. Определите вид ошибки. Намеренно ли допускает эти ошибки писатель? С какой целью использует этот приём писатель?
1) Как только я выдержала экзамены, то сейчас же поехала с маменькой, мебелью и братом… на дачу. (А.П.Чехов) / Отсутствие логики/
2) Взять жену без состояния я в состоянии, но входить в долги из-за тряпок я не в состоянии. (А.С.Пушкин). / Каламбур, словесная шутка /
3) Вдруг какой – нибудь эдакой, можете себе представить себе, Невский проспект, или там, знаете, какая – нибудь Гороховая, чёрт возьми, или там эдакая какая – нибудь Литейная; там шпиц эдакой какой – нибудь в воздухе; мосты там висят эдаким чёртом… ( Н.В. Гоголь ). / Повтор слов, ругательные слова/.
ВЫВОД: Подобные нарушения логики высказывания используются как стилистический приём создания комического эффекта.
Норма — это образец единообразного, общепризнанного употребления. Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) — это правила использования языковых средств в определённый период развития литературного языка, т. е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики.
Языковые нормы не придуманы филологами — они отражают определённый этап в развитии литературного языка. Учёные-языковеды выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.
Характерные черты языковых норм
- Относительная устойчивость.
- Распространённость.
- Общеупотребительность.
- Общеобязательность.
- Соответствие употреблению, обычаю и возможностям самого языка.
Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают его от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций — культурную.
Нормы поддерживаются общественно-речевой практикой (художественной литературой, сценической речью, радиовещанием). Однако в наше время сфера строгого следования нормам языка значительно сузилась, лишь некоторые передачи и периодические издания могут быть использованы как примеры литературно-нормированной речи.
Нормированность речи — это её соответствие литературно-языковым нормам. В литературном языке различают следующие типы норм:
- нормы письменной и устной форм речи;
- нормы письменной речи;
- нормы устной речи.
К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:
- лексические нормы;
- грамматические нормы;
- стилистические нормы.
Специальными нормами письменной речи являются:
Только к устной речи применимы:
- нормы произношения;
- нормы ударения;
- интонационные нормы.
Читайте также: