Статья белинского о кантемире конспект

Обновлено: 21.07.2024

Пространный стол, что семье поповской съесть не трудно, В тридцать блюд, еще ему мнилось ество скудно.

Мне ли в таком возрасте поправлять довлеет Седых, пожилых людей, кои чтут с очками, И чуть три зуба сберечь могли за губами; Кои помнят мор в Москве, и как сего года, Дела Чигиринского сказуют похода? 409 Последний стих невольно приводит на память стихи Грибоедова: Известья черпают из забытых газет Времен очаковских и покоренья Крыма. Кантемир, по своему болезненному сложению, меланхолическому характеру, был наклонен к нравственному дидактизму. Немножко суровый моралист (что доказывает его раскаяние в любовных песнях) и весьма остроумный человек, Кантемир любил только избранное общество, следовательно, не любил общества вообще, которое оскорбляло его своими пороками и недостатками; такой характер предполагает раздражительность и любовь к уединению. Все эти обстоятельства необходимо делали Кантемира сатириком. По языку, неточному, неопределенному, по конструкции часто запутанной, не говоря уже о страшной устарелости в наше время того и другого, по стихосложению, столь несвойственному русской просодии, сатиры Кантемира нельзя читать без некоторого напряжения, тем более нельзя их читать много и долго. Но, несмотря на то, в них столько оригинальности, столько ума и остроумия, такие яркие и верные картины тогдашнего общества, личность автора отражается в них так прекрасно, так человечно, что развернуть изредка старика Кантемира и прочесть которую-нибудь из его сатир есть истинное наслаждение. По крайней мере для меня гораздо легче и приятнее читать сатиры Кантемира, нежели громозвучные оды Ломоносова, поэмы Хераскова и даже многие оды Державина (как, например, "На взятие Измаила", "Целение Саула", и т. п.); от всех этих од и поэм можно заснуть, а от сатир Кантемиоа проснуться. Вообще, для меня Кантемир и Фонвизин, особенно последний, самые интересные писатели первых периодов нашей литературы: они говорят мне не о заоблачных превыспренностях по случаю плошечных иллюминаций, а о живой действительности, исторически существовавшей, о нравах общества, которое так непохоже на наше общество, но которое было ему родным дедушкою. Посвящение сатир Кантемира императрице Елизавете Петровне, по своему изобретению, напоминает оду Державина: "По следам Анакреона". 410 О Кантемире, кроме статьи Жуковского, напечатанной в "Вестнике Европы" 1809 года, почти ничего дельного писано не было. Сочинения и переводы его большею частию остались ненапечатанными, а напечатанные изданы врознь. В 1836 г. кем-то было предпринято издание "Русских классиков", началось с Кантемира, да на нем и остановилось, кажется, на пятой сатире. Издание это было красивое и снабженное биографией Кантемира и необходимыми примечаниями. Жаль только, что примечания не были слово в слово перепечатаны с издания 1762 года: они необходимы, потому что характеризуют дух времени, состояние русского языка и общества того времени. 411

Подготовка текста статей: "Разделение поэзии на роды и виды", "Идея искусства", "Общее значение слова литература", "Общий взгляд на народную поэзию и ее значение" - Г. С. Черемина; комментарии к этим статьям - М. Я. Полякова; статей: "Русская литература в 1841 году", "Стихотворения Аполлона Майкова", "Педант", "Руководство к всеобщей истории", "Стихотворения Полежаева", "Похождения Чичикова или мертвые души", "Несколько слов о поэме Гоголя "Похождения Чичикова или мертвые души", "Библиографическое известие", "Литературный разговор, подслушанный в книжной лавке", "Объяснение на объяснение по поводу поэмы. Гоголя "Мертвые души", "Речь о критике", "Стихотворения Баратынского", "Русская литература в 1842 году" и комментарии к ним - С. И. Машинского. Подготовка текста статей: "Параша", "Русская литература в 1843 году", "Парижские тайны" и комментарии к ним - С. П. Бычкова. Подготовка текста статей: "Сочинения Державина", "Русская литература в 1844 году", "Иван Андреевич Крылов", "Кантемир", "Вступление к "Физиологии Петербурга", "Петербург и Москва". "Физиология Петербурга", часть первая и часть вторая", "Тарантас" - и комментарии к ним - А. П. Дубовикова.

"Литературная газета", 1845, N 6 от 8 февраля (стр. 103-105), N 7 от 15 февраля (стр. 125-127), N 8 от 1 марта (стр. 139-141). Даты цензурного разрешения отсутствуют. Подпись: В. Б.

Статья была напечатана под заголовком "Портретная галлерея русских писателей. 1. Кантемир" и должна была явиться первой из задуманной серии литературных портретов крупнейших русских писателей. Тексту статьи было предпослано краткое редакционное предисловие, написанное, повидимому, самим Белинским и озаглавленное "Несколько слов вместо предисловия": "Редакция "Литературной газеты" давно уже имела намерение представить своим читателям очерк русской литературы в лицах. Подобное предприятие принадлежит ей по праву и некоторым образом входит в круг ее обязанностей перед публикою: самое название нашей газеты показывает, что русская литература составляет ее главный предмет; а в качестве иллюстрованного издания она и может и должна представить публике полную, по возможности, коллекцию портретов наиболее известных русских писателей. Таким образом, мы начинаем ряд статей, из которых каждая будет содержать в себе критическую характеристику одного из известных русских писателей, и при каждой из них будет находиться политипажный портрет разбираемого автора. Статьи наши - не критики, но только критические очерки, по возможности легкие и краткие. Так как в порядке этих статей мы намерены держаться строгой исторической последовательности, то из наших многих очерков русских писателей со временем должен выйти один очерк истории русской литературы, тем более что все они, как составленные одним лицом, будут отличаться единством воззрения и изложения. Редакция "Литературной газеты" не налагает на себя никакой обязанности в отношении к числу, времени появления и времени окончания этих статей: числа их теперь нельзя определить; кончиться они могут и в нынешнем и в будущем году - как придется; появляться же будут не в каждом нумере, но от времени до времени". Обещание, данное в этом предисловии, осталось, однако, невыполненным. Напряженная журнальная работа и развивающаяся болезнь не позволили Белинскому и на этот раз осуществить свой замысел "Критической истории русской литературы", первое упоминание о котором мы находим в письме к Боткину от 12 августа 1840 года ("Письма", т. II, стр. 145). Однако в статье о Кантемире мы находим ряд важнейших положений, составляющих историко-литературную концепцию Белинского: разделение литературы XVIII века на сатирическую и риторическую, утверждение сатирического направления как наиболее важного и значительного, свидетельствующего о постоянном стремлении русской литературы сблизиться с жизнью и тем самым стать литературой самобытной, национальной. Если Белинский в своих оценках писателей риторического направления (и прежде всего Ломоносова) ошибочно придал преувеличенное значение элементу подражательности, то в творчестве писателей сатирического направления, начиная с Кантемира, Белинский неизменно подчеркивал их оригинальность и самостоятельность. В этом заключалась наиболее ценная и глубокая идея в воззрениях Белинского на историю русской литературы. Настоящую статью Белинский открывает утверждением, что русская литература началась с Ломоносова. Эта мысль связана с общеисторической оценкой Белинским реформ Петра I как решительного отрицания всего, чем жила старая Московская Русь. Односторонность и неполнота этого воззрения заключались в недооценке того, что культурный переворот начала XVIII века был в значительной мере подготовлен предшествующим развитием России. Нужно иметь также в виду, что наиболее значительные памятники бытовой и сатирической литературы XVI-XVII вв. не были еще известны во времена Белинского, а с другой стороны, изучение древней русской литературы находилось в руках ученых реакционного направления, которые всеми силами подчеркивали в ней "самобытные" начала православия и покорности царю, против чего Белинский решительно должен был восставать. Блестящая оценка исторического значения Кантемира в этой статье снимала ранние пренебрежительные высказывания критика о нем (см. "Литературные мечтания", "Русская литература в 1840 году" и "Русская литература в 1841 году"). В многочисленных цитатах из произведений Кантемира, которые Белинский приводит по изданию 1762 года ("Сатиры и другие стихотворческие сочинения князя Антиоха Кантемира; с историческими примечаниями и кратким описанием его жизни"), имеется много неточностей, в большинстве своем не меняющих смысла, но нередко нарушающих правильность 13-сложного стиха. В комментариях мы оговариваем только наиболее существенные разночтения или исправления ошибок, искажающих смысл стиха, сохраняя, как правило, текст в таком виде, как он приведен у Белинского. 388 (Стр. 732). В действительности сатиры Кантемира, в их последней редакции, были написаны не традиционным, а реформированным силлабическим стихом, основные принципы которого были сформулированы им в "Письме Харитона Макетина к приятелю о сложении стихов русских" (1742). 389 (Стр. 733). Объективно-историческая оценка Сумарокова была дана Белинским в 1847 году в рецензии на роман Н. Кукольника "Два Ивана, два Степаныча, два Костылькова" (см. Полн. собр. соч., т. X, стр. 489-190). 390 (Стр. 734). Первая биография Кантемира была составлена его другом, аббатом Венути, и напечатана на французском языке при лондонском издании сатир Кантемира (1749) под заглавием "Vie du prince Antiochus Cantemir". Она легла в основу всех последующих биографических статей о Кантемире. В названной Белинским книге Беера (Байера) на стр. 330-358 был помещен русский перевод биографии Венути (с некоторыми исправлениями и дополнениями). Заимствуя из этой книги данные о жизни сатирика, Белинский, очевидно, не обратил внимания на справку об источнике биографии на стр. 330-331. Ускользнуло от его внимания и то обстоятельство, что другой перевод этой же работы был помещен в 1815 году в журнале П. Строева "Современный наблюдатель российской словесности" (N 7, стр. 137-146, N 8, стр. 153-164 и N 9, стр. 169-175). 391 (Стр. 735). Недоумение Белинского объясняется тем, что одному из старших братьев Антиоха, Константину, удалось использовать влияние своего тестя, члена верховного тайного совета, кн. Д. М. Голицына и добиться указа Петра II о признании его единственным наследником вопреки прямому указанию в завещании Дмитрия Кантемира на Антиоха, как на "достойнейшего" из его сыновей. 392 (Стр. 735). Несостоятельность казенной легенды о награждении Кантемира за его сатиры была показана уже В. Я. Стоюниным в его статье о Кантемире, напечатанной при "Сочинениях" Кантемира, СПБ, 1867, т. I (ред. П. Ефремова). Но тот же Стоюнин еще разделяет традиционную версию о почетном характере назначения Кантемира в Лондон. Однако можно с полным основанием рассматривать это назначение как своего рода ссылку, бывшую следствием желания удалить из Петербурга неугодного бироновскому режиму молодого писателя, уже достаточно обнаружившего независимость своих общественно-политических взглядов. 393 (Стр. 736). В статье К. Н. Батюшкова "Вечер у Кантемира" (1816) ("Опыты в стихах и прозе", 1817, ч. I). 394 (Стр. 736). Цитируемый отрывок взят из начала VI сатиры. 395 (Стр. 738). В тексте "Литературной газеты" явная типографская ошибка ("В 1739 году"), которую мы и исправляем. 396 (Стр. 738). Нами исправлена грубая опечатка "Литературной газеты": "что боги прокляли девять сестер". Это исправление было внесено уже в издание Солдатенкова и Щепкина, но в новейшем издании (М., 1936) мы находим восстановленным ошибочный текст. 397 (Стр. 741). Отмечаем неточности, допущенные Белинским при цитировании: Строка 6 - должно быть: "Смотреть, сколь семя наук вредно между нами". Строка 14 - "Не прибьешь их палкою к соленому мясу". Строка 46 - "Дает, хотя внутрь никто видел живо тело". Строка 57 - "Румяный, трожды рыгнув, Лука подпевает". Строка 80 - "Тогда, оставя стакан, примуся за книгу". 398 (Стр. 741). Нужно: "Судит за красным сукном, смело полки водит". Выше, во второй строке, нами исправлена обессмысливающая опечатка "Литературной газеты" ("Науку невежеством место уж посело"). 399 (Стр. 772). Строка 20 - должно быть: "В две мозоли и тебе краса становится". Строка 22 - "Деревню взденешь потом на себя ты целу". 400 (Стр. 743). Должно быть: "Ни сморкнуть, ни кашлянуть смея". 401 (Стр. 745). Строка 8 - должно быть: "Всяк уму наперерыв чудному дивится". В строке 10 - восстанавливаем пропущенное Белинским слово "легко", необходимое для сохранения стиха. В заглавии пятой сатиры в "Литературной газете" допущена грубая опечатка ("Старик и Периерг"), которую мы исправляем. 402 (Стр. 746). Последние две строки были в тексте "Литературной газеты" выброшены цензурой и заменены двумя строками точек. Восстановлены уже в издании Солдатенкова и Щепкина. 403 (Стр. 747). Строкой точек указываем на границу между цитируемыми разными отрывками, не отмеченную в тексте "Литературной газеты". В 4-й от конца строке должно быть: "Слуги язва суть детей. " 404 (Стр. 747). В последней строке должно быть: "До другой невидимо колет любви жало". 405 (Стр. 748). Переведенные Кантемиром песни Анакреона сохранились в рукописи и были впервые напечатаны в издании сочинений Кантемира 1867 года (под ред. П. Ефремова). "Письмо Харитона Макетина к приятелю о сложении стихов русских" (обычное до последнего времени написание "Макентин", как указано Д. Д. Благим в его "Истории русской литературы XVIII века", является ошибочным) было написано в 1742 году в ответ на трактат Тредьяковского "Новый и краткий способ к сложению российских стихов". Напечатано впервые в 1744 году при издании перевода "Писем Горация Флакка". 406 (Стр. 749). Перевод книги Фонтенеля "Разговоры о множестве миров", сделанный в 1730 году, был впервые напечатан в 1740 году, но через несколько лет, по требованию синода, был уничтожен. Большинство названных здесь переводов Кантемира до нас не дошло. "Таблицы Кевика философа" частично напечатаны во II томе "Сочинений" под ред. П. Ефремова, 1868 (у Белинского повторена ошибка Беера и издания 1762 года - "Кевита"). Дипломатические письма Кантемира из Лондона за 1732-1734 гг. были опубликованы В. Н. Александренко в 1892-1893 гг. (два тома). До того "Депеши и политические письма Кантемира из Лондона (1732-1738) и из Парижа (1739-1744)" были в извлечениях напечатаны во II томе ефремовского издания 1868 года. 407 (Стр. 749). Феофан Прокопович приветствовал первую сатиру Кантемира стихотворным посланием: "Не знаю, кто ты, пророче рогатый. " (напечатано в "Сочинениях А. Д. Кантемира", изд. 1867 года; см. ниже у Белинского упоминание об этом послании). 408 (Стр. 750). Действительно, при жизни Кантемира ни одна сатира его не была напечатана. Подробные примечания к сатирам, помещенные в издании 1762 года, принадлежали самому Кантемиру, но были сильно переделаны редактором издания И. С. Барковым. Им же было внесено много смягчающих изменений и в самый текст сатир. 409 (Стр. 751). Указываем источники приводимых Белинским отрывков: 1-й - из второй сатиры; 2-й - из четвертой сатиры; 3-й, 4-й и 5-й - из пятой сатиры; 6-й - из седьмой сатиры. 410 (Стр. 752). У Державина нет оды под таким заглавием. 411 (Стр. 752). Критическая статья В. А. Жуковского о сатирах Кантемира была напечатана в "Вестнике Европы", 1810, NN 2, 4 и 5. Оставшееся незаконченным издание сатир Кантемира (напечатано восемь сатир и две песни) в серии "Русские классики" было предпринято в 1836 году Д. Толстым, Г. Есиповым и М. Языковым (см. рецензию Н. Полевого на это издание в книге "Очерки русской литературы", СПБ, 1839, ч. I, стр. 355-382).

Свое право на чины и награды Евгений пробует утвердить на заслугах предков и на древности рода, к которому он принадлежит:

В статье о Кантемире Белинский изложил ряд важнейших положений, составляющих его историко-литературную концепцию: разделение литературы XVIII века на сатирическую и риторическую, утверждение сатирического направления как наиболее важного и значительного, свидетельствующего о постоянном стремлении русской литературы сблизиться с жизнью и тем самым стать литературой самобытной, национальной. Если Белинский в своих оценках писателей риторического направления (и прежде всего Ломоносова) ошибочно придал преувеличенное значение элементу подражательности, то в творчестве писателей сатирического направления, начиная с Кантемира, Белинский неизменно подчеркивал их оригинальность и самостоятельность.

Свое право на чины и награды Евгений пробует утвердить на заслугах предков и на древности рода, к которому он принадлежит:

В статье о Кантемире Белинский изложил ряд важнейших положений, составляющих его историко-литературную концепцию: разделение литературы XVIII века на сатирическую и риторическую, утверждение сатирического направления как наиболее важного и значительного, свидетельствующего о постоянном стремлении русской литературы сблизиться с жизнью и тем самым стать литературой самобытной, национальной. Если Белинский в своих оценках писателей риторического направления (и прежде всего Ломоносова) ошибочно придал преувеличенное значение элементу подражательности, то в творчестве писателей сатирического направления, начиная с Кантемира, Белинский неизменно подчеркивал их оригинальность и самостоятельность.


Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого.


В статье о Кантемире Белинский изложил ряд важнейших положений, составляющих его историко-литературную концепцию: разделение литературы XVIII века на сатирическую и риторическую, утверждение сатирического направления как наиболее важного и значительного, свидетельствующего о постоянном стремлении русской литературы сблизиться с жизнью и тем самым стать литературой самобытной, национальной. Если Белинский в своих оценках писателей риторического направления (и прежде всего Ломоносова) ошибочно придал преувеличенное значение элементу подражательности, то в творчестве писателей сатирического направления, начиная с Кантемира, Белинский неизменно подчеркивал их оригинальность и самостоятельность. В этом заключалась наиболее ценная и глубокая идея в воззрениях Белинского на историю русской литературы.

Оглавление

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кантемир предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кантемир предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Примечания

Смотрите также


Похождения Чичикова, или мертвые души. Поэма Н. Гоголя

Николай Полевой, 1842


Константин Сергеевич Аксаков, 1845


Сочинения гр. А. К. Толстого как педагогический материал. Часть вторая. Эпические мотивы

Построение сатир Кантемира обычно единообразно. После вступления (представляющего чаще всего обращение, например, к уму своему, к Феофану, к музе, к солнцу и т.д.) Кантемир сразу переходит к живым примерам, которые составляют галерею литературных портретов, связанных простым порядком звеньев. Отсюда типичное для Кантемира двойное заглавие; первое определяет обращение, дающее рамку всей сатиры; второе относится к пороку по которому подобраны сатирические портреты.

Содержанием сатиры является цепь портретов людей, одержимых разными страстями.

Белинский же говорил, что Кантемир переживет немало литературных знаменитостей, классических и романтических. Современный читатель чувствует в Кантемире человека, для которого талантливое изображение нравов и пороков своего времени, всегда подчинено высшей цели борьбы за лучшее и проповеди лучшего.

· По содержанию, ранние сатиры — элементы секуляризации

· Сатира как особый стихотворный жанр, обличающий какие-либо пороки

· Использовал переносы (с конца строки не заканчивал фразу)

· Есть эпическое начало, но лирического все-таки больше

3. Творчество В. К. Тредиаковского (общая характеристика).

· Его 4-х томное сочинение считается хрестоматийным

У него сложилась определенная репутация, местами комическая.

На собственные деньги уехал за границу, чтобы учиться. Вернувшись, написал роман, прикрепив к нему стихи.

Идейные противники: Сумароков и Ломоносов

ü Энциклопедия любовных ситуаций и оттенков любовной страсти

ü Два письма главного героя

ü Частные, интимные переживания

Позже стал переводчиком при Академии Наук.

Тредиаковский считается первым, кто совершил переход от церковно-богословского языка к русскому

Прописал такие термины, как спондей, пиррихий, хорей, ямб. Возможность сочетания типов стихосложения

· Настаивал на хореический размерах (особенность русской речи — последний слог чаще всего безударный)

· Считал, что рифма не обязательна

· Нельзя смешивать размеры

В 1759 году — уволен из Академии

Более 20 лет Тредиаковский работал над переводом "Древней истории" (10 томов; 1749-1762) и "Римской истории" (16 томов; 1761-1767) Ш. Роллена, лекции которого он слушал в Париже. Перевел он и написанную учеником Роллена Ж.-Б. Кревье "Историю о римских императорах" (4 тома; 1767-1769). На этих книгах, посвященных бурным событиям древней истории, впоследствии воспитывалось несколько поколений русских читателей.

Кантемир

В статье о Кантемире Белинский изложил ряд важнейших положений, составляющих его историко-литературную концепцию: разделение литературы XVIII века на сатирическую и риторическую, утверждение сатирического направления как наиболее важного и значительного, свидетельствующего о постоянном стремлении русской литературы сблизиться с жизнью и тем самым стать литературой самобытной, национальной. Если Белинский в своих оценках писателей риторического направления (и прежде всего Ломоносова) ошибочно придал преувеличенное значение элементу подражательности, то в творчестве писателей сатирического направления, начиная с Кантемира, Белинский неизменно подчеркивал их оригинальность и самостоятельность. В этом заключалась наиболее ценная и глубокая идея в воззрениях Белинского на историю русской литературы.

Читайте также: