1 урок немецкого языка как второй иностранный язык конспект урока

Обновлено: 07.07.2024

2. Целеполагание. Беседа о новом предмете.
/Включение в деловой ритм/
Ребята, мы с вами начинаем изучать второй иностранный язык. Но это не совсем новый для вас предмет. Вам уже известны принципы работы: нужно учить новые слова, правильно произносить новые для них звуки, не бояться больше говорить на уроке и выполнять задания учителя. Кроме того, все европейские языки имеют общие черты и при изучении второго иностранного языка вы можете и должны опираться на свой уже приобретённый опыт работы. Однако, в отличие от уже известного иностранного языка, в немецком есть ряд существенных особенностей, которые требуют внимания и
определённых усилий при изучении.

II. Основной этап
1. Развитие межкультурной компетенции.
Знакомство с Германией и другими немецкоговорящими странами. /Актуализация слов и понятий из повседневной жизни, которые имеют немецкие корни/

2. Развитие речевой компетенции. Устная речь
/Адекватное произношение и различение на слух звуков иностранного языка; соблюдение правильного ударения в словах, умение сравнивать языковые явления родного и иностранного языков/

2.1. Знакомство с произносительными нормами немецкого языка
Ребята, посмотрите на титульную страницу первой главы учебника (стр.5). Попробуйте прочитать приветствия на немецком языке.
- Hallo! Guten Tag! Guten Morgen!
Обратите внимание, что в немецком языке более краткие или более долгие гласные, чем в русском или английском языке. А теперь произнесите формы прощания.
- Auf Wiedersehen! Tschus!

2.2. Знакомство с особенностями правил чтения и написания.

II. ei – [ай] – mein (мой), dein (твой), nein (нет), kein (никакой)
ie – [и:] – liegen (лежать), biegen (поворачивать)
s читается как з, если после нее стоит гласная – sieben (семь)
ch – [х] – ich (я), machen (делать), nicht (не)
sch – [ш]– schon (уже), schule (школа)
tsch – [ч] – deutsch (немецкий)
eu – [ой] – neu (новый), neun (девять)
tz – [ц] – sitzen (сидеть)
h – [е:] – в середине слова не читается : nehmen (брать), gehen (идти)
je – [йе]– jetzt (сейчас), jeden Tag (каждый день)
ju – [ю] – jubeln (ликовать, веселиться), jucken (чесаться, зудеть)
ja – [я] – ja (да), Jacke (куртка, жакет)
qu – [кв] – Quatsch (ерунда)
sp – [шп] – spielen (играть), sprechen (говорить)
st – [шт] – stehen (стоять), Stunde (час)
ck – [кк] – Ecke (угол)
chs – [кс] – wachsen (расти)
v – [ф] – vorstellen, vorbeikommen
z – [ц] – zusammen, Zukunft
/Отработка произношения немецкого алфавита. Сравнение с английским/

3. Изучение алфавитной песенки
Ребята, изучение каждого языка начинается с алфавита. А чтобы это изучение прошло быстро и весело, я предлагаю вам выучить алфавитную песенку.

A, B, C, D,
E, F, G,
H, I, J, K,
L, M, N, O, P,
Q, R, S, T,
U, V, W,
X, Y und Z
Ja, so geht das Abc
Sing doch mit,
das tut nicht weh!
A, B, C, D,
E, F, G,
H, I, J,
K, L, M, N, O, P,
Q, R, S, T,
U, V, W,
X, Y und Z
Gecheckt?

III. Заключительный этап
1. Подведение итогов урока. Рефлексия
/Осуществление регулятивных действий/
Вот и подходит к концу наш первый урок. Что вы узнали нового о немецком языке? Как вы думаете, легко ли будет вам изучать новый язык? Что общего с английским языком?

2. Объяснение домашнего задания.
• Выучить пройденные правила чтения.
• Найти примеры слов или понятий из немецкого языка в повседневной жизни и подобрать к ним иллюстрации.

1.Berlin ist die Hauptstadt des Deutschland. Im 15. Jahrhundert wurde die Stadt zur Residenz der Branderburger Kurfürsten.

Берлин - столица Германии. В 15 веке город стал резиденцией бранденбургских избирателей.

2..Brandenburger Tor (1788 – 1791)

  • erster monumentales Bauwerk des Berliner Klassizismus, mit der Siegesgöttin Viktoria (богиня победы) auf einer Quadriga (колесница, запряжённая 4 лошадьми).

2.Die Deutsche Staatbibliothek befinden sich neben der Humboldt – Universität in der Straße Unter den Linden.

Ворота Бранденбурга (1788 - 1791)• первое монументальное здание берлинского классицизма, с богиней победы Виктория (богиня победы) на квадриге (колесница, запряжённая 4 лошадьми).

3.Unter den Linden – Hauptstraße, kulturelles Zentrum Berlins

60 m breit, mit Linden noch im 17. Jahrhundert bepflanzt

Im 2. Weltkrieg stark zerstört, nach 1948 rekonstruiert, hier auch Neubauten errichtet.

Унтер-ден-Линден - главная улица, культурный центр БерлинаШирина 60 м, посаженная Линденом в 17 векеВо Второй мировой войне сильно разрушены, реконструированы после 1948 года, здесь также были построены новые здания

4.Die Deutsche Staatsoper befindet sich in der Straße Unter den Linden. Während des Krieges wurde ein Teil Gebäudes zerstört.


Немецкая государственная опера расположена в Унтер-ден-Линдене. Во время войны часть здания была разрушена.

5.Der Berliner Fernsehturm ist eines der Wahrzeichen der Hauptstadt.

Er befindet sich am Alexanderplatz.

Mit zwei Liften werden nach oben gebracht.

Man kann im Tele – Cafe sitzen und aus 207 – Meter – Höhe auf die Hauptstadt sehen.

Viele Touristen besichtigen gern den Fernsehturm.

Берлинская телевизионная башня является одной из важнейших достопримечательностей столицы.Он расположен на Александерплаце.С двумя подъемниками поднимаются вверх.Вы можете сидеть в теле-кафе и видеть столицу с высоты 207 метров.Многим туристам нравится смотреть телевизионную башню.

6.Alexanderplatz – bis ins 19. Jahrhundert ein Marktplatz vor den Toren Berlins, wurde mit der Zeit zum Geschäftszentrum Berlins.

Александерплац - рыночная площадь перед воротами Берлина до XIX века, с течением времени стал бизнес-центром Берлина.

7.Eine der schönsten Gebäude Berlins ist der Palast der Republik.

  • Er befindet sich am Marx – Engels – Platz im Zentrum der Stadt. Das ist ein Haus der Kultur und der Bildung.

  • Одним из самых красивых зданий в Берлине является Дворец Республики. • Он расположен на Маркс-Энгельс-Платц в центре города. Это дом культуры и образования.

· 8.Die staatliche Museen zu Berlin befinden sich auf einer Museumsinsel.

· Das sind 5 Museen, in denen viele Kulturschätze der Welt ausgestellt.

· Besonders berühmt ist der Altar von Pergamon im Pergamonmuseum (2. Jahrhundert von unserer Zeitrechnung).

· Es ist erstes Architekturmuseum der Welt. Berühmt durch seine Antikensammlung.

Das Münzkabinet im Bodemuseum zählt zu den grösten Münzsammlungen der Welt.


• Государственные музеи Берлина расположены на острове музея. • Это 5 музеев, в которых экспонировались многие культурные ценности мира. • Алтарь Пергамона в Пергамском музее (2-й век из нашей хронологии) особенно известен. • Это первый архитектурный музей в мире. Известный своей античной коллекцией.

Кабинет монет в Bodemuseum является одной из крупнейших коллекций монет в мире.

Цель занятия: Систематизация сведений о месте, роли, истории, особенностях немецкого языка и получение новых знаний через межпредметные связи.

  1. Обсудить с учащимися вопрос “Зачем нужно изучать иностранные языки?”;
  2. Систематизировать знания учащихся об иностранных языках вообще, роли и месте немецкого языка в мире;
  3. Выяснить и обсудить особенности немецкого языка в сравнении с родным и первым английским языком.
  1. Развитие умения логически обосновывать и аргументировать суждения, делать выводы.
  2. Развитие коммуникативных способностей учащихся.
  1. Развитие языковых, интеллектуальных и познавательных способностей учащихся;
  2. Воспитание бережного отношения к русскому языку, традициям русского народа и уважения к иностранным языкам и государствам.

I. Зачем нужно изучать иностранные языки?

(Возможные дополнения учителя)

II. Роль, место, история немецкого языка в современном мире

(Учащимся предлагается написать на разноцветных листиках свои ассоциации, которые возникают при слове “Германия”. Затем эти листики вывешиваются на доске. Например, братья Гримм, Михаэль Шумахер, “Раммштайн”, Марлен Дитрих, Клаудиа Шиффер, рейхстаг, Бранденбургские ворота, порядок, пунктуальность и т.д. Начальные знания о стране минимальные. Этот пробел будет ликвидироваться уже на первых уроках)

Английский язык - самый распространённый язык международного общения (так уж сложилось исторически). Немецкий язык - третий официальный международный язык в Европе после английского и французского и самый любимый иностранный язык в школах и университетах Европы. Основная причина популярности немецкого языка в Европе- рост экономического значения Германии после объединения ГДР и ФРГ.

В Англии в 90-х годах даже существовала проблема в связи с недостатком учителей немецкого языка, так как большое количество учащихся желало изучать этот язык Гёте и Шиллера.

Немецкий язык - язык культуры, экономики, конференций и ученых.

Немецкий язык относится к группе романо-германских языков наряду с английским, французским и испанским. Компьютерный анализ этих языков вывел эти ИЯ на общий праязык - индогерманский, который существовал более 5000 лет назад.

На немецком языке говорят в ФРГ, Австрии, Швейцарии, Лихтенштейне и Люксембурге. В Германии сохранились диалекты: платтдойч, швабский, кёльнский, баварский, берлинский и т.д. В разных частях Германии немцы говорят на разных диалектах, при этом различия так сильны, что житель земли Нижняя Саксония может не понять жителя Баварии. Понимают же люди друг друга, общаясь на литературном немецком языке (Hochdeutsch, Schriftdeutsch). На диалекте разговаривают жители всех немецкоговорящих стран. Например, в Швейцарии 95% населения говорят на диалекте.

Активный словарный запас простого человека состоит из 7 000 - 13 000 слов,

подросток употребляет около 9 000 слов, а ребенок - около 3 500 слов. Для ежедневного общения достаточно 1000 - 1500 слов. Для того чтобы общаться на языке со сверстниками на их языке не так то уж и много нужно знать слов. Главное - уметь понимать производные слова, анализировать состав слова, знать правила их построения.

Однажды известный учёный Л.В. Щерба предложил своим студентам на лекции фантастическую фразу, которая состояла из не существующих в русском языке слов, но была построена по всем правилам грамматики русского языка:

Глокая куздра штеко кубарнула бокрёнка и кудрячит бокра.

В этой фразе непонятно ни одно слово, тем не менее, многое в её содержании ясно.

(Род существительных, время, части речи и т.д.)

(Далее учащимся предлагается прочитать без остановки следующую абракадабру)

По рзелульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета не иеемт занчнеия, в кокам пряокде рсапожолены бкувы в солве. Галвоне чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. Осатьлыне бкувы мгоут селдоваь в плоонм бсепордяке. все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цликеом.

(Детям раздать карточки с дополнительным материалом о словарном запасе русского и немецкого языков и отдельных личностей)

Самые распространенные языки в мире

(Детям раздать карточки с дополнительным материалом о самых распространённых языках в мире)

III. На что нужно обращать внимание при изучении и применении иностранных языков

1. Изучая иностранный язык, обязательно нужно знакомиться с социокультурной стороной жизни страны, чтобы не было таких “ляпсусов”, которые собрали студенты экономического факультета Университета Аляски, - коллекцию наиболее парадоксальных ошибок, сделанных известными компаниями США из-за неточностей в переводах и непонимания реалий, существующих в других странах.

(Детям раздать карточки со статьёй о курьёзах перевода)

2. Не стоит надеяться на современные компьютерные программы, так как какую-то помощь они могут оказать при переводе, но автоперевод может и подвести.

(Учащимся предлагается статья из газеты “Автоперевод может подвести”)

3. В связи с бурным развитием науки появляются новые возможности для применения своих языковых знаний. Некоторые профессии уникальные.

(Учащимся предлагается прослушать статью из газеты “Средство от шпионов”)

IV. Особенности немецкого языка

1. “Учащимся предлагается прослушать песню “Deutschvergnugen” (Melodie: Auf der Schwabischen Eisenbahne, Text: Use Kind). Затем учитель предлагает назвать те слова, которые они услышали и о значении которых догадались. Как правило, набирается 5-8 слов. Прекрасная ритмичная мелодия знакомит учащихся с немецкой речью, произношением, а понятые слова дают надежду, что изучение немецкого языка им будет по плечу)

1. Ja und nein. Apfelwein.
Lorelei ist nicht am Rhein.
Eisberg, Goldberg und ein Stein
Fein, fein, fein ist Calvin Klein.
2. Ja und nein. Apfelwein.
Ludwigshafen ist am Rhein.
Dummkopf, Kohlkopf, Marzipan,
Porsche,VW, Autobahn

Deutsch hat Klasse
Deutsch hat Stil
Und Romantik und Gefuhl.
Deutsch hat Rhythmus
Deutsch hat Schall
Deutschvergnugen uberall

2. Следующее знакомство с немецким языком происходит при прослушивании стихотворения “Учу немецкий”. Учитель обращает внимание, что и в английском языке вопрос “Сколько тебе лет?”, звучит при переводе, как и в немецком.

Окно - das Fenster, cтол - der Tisch.

Ты по-немецки говоришь.
В Берлине или в Бремене
Должны вполне серьёзно
Мы вместо “Сколько времени?”
Спросить “Как это поздно?”
На языке немецком нет
Вопроса “Сколько тебе лет?”
Там задают для простоты
Вопрос “Как стар есть ты?”
“Я стар 11 лет” -
Примерно так звучит ответ.
Какой чудной чужой язык!
Глядишь - и ты к нему привык.

1. (Учащимся предлагается рассказ М. Твена “Красоты немецкого языка”, который знакомит со словообразованием в немецком языке).

Многое в своём рассказе Марк Твен выдумал. Не выдумал только способности немецкого языка нанизывать таким образом одно на другое обычные слова - корни, превращая их в длинные сложные образования.

Сложные существительные, состоящие из нескольких слов, имеются во всех трёх изучаемых языках. Например, das Lebensmittelgeschaft , der Unterwassersport , die Rechtschreibreform

4. Сложность при изучении немецкого языка вызывает наличие трёх родов, которые часто не совпадают с родом русских слов. В этом случае изучение немецкого языка сложнее, чем английского.

“Как-то за обеденным столом в международном аэропорту встретились 4 женщины. Они говорили друг с другом по-русски. Вдруг со стола упала ложка.

- Значит, должна прийти гостья, - сказала Первая. У нас примета такая.

- Да, в моей стране тоже есть похожая примета, - согласилась вторая. - Если падает ложка, придёт гостья.

- Как это - гостья?! - воскликнула Третья. - Ведь ложка - не к гостье, а к гостю. Должен прийти мужчина.

- Вовсе нет. Вот если бы упала книга, то тогда это непременно должен быть мужчина - гость, - с уверенностью сказала Вторая.

- Книга. Нет, что вы, если книга, то всё равно гостья! - возразила ей решительно первая.

- Насчёт книги я с вами не согласна! Если падает книга, то вообще нельзя определить, кто придёт - гость или гостья. С книгой и не может быть такой приметы, - сказала Третья.

Только четвёртая во время этого спора молчала. Она всё думала: “Никак не могу понять, из-за чего они спорят?”

И тут к столику действительно кто-то подошёл. Это был Гость.

- Вот видите, я была права! - торжествующе воскликнула Третья. - Ложка - к гостю!

Но этот гость оказался Лингвистом, который сидел за соседним столиком и случайно слышал этот спор.

- Успокойтесь, вы все трое в какой-то мере правы. На вас оказывает влияние ваш родной язык. Я даже могу угадать родной язык каждой из вас. Вы, очевидно, русская, -обратился он к Первой. - Вы, наверное, француженка, - сказал он Второй. - А Вы, скорее всего, немка, - повернулся он к Третьей. - Ваше молчание говорит о том, что вы не понимаете существа этого спора. Могу предположить, что Ваш родной язык - английский, - сказал он Четвёртой.

- Как Вы догадались? - воскликнули хором четыре женщины, совершенно поражённые.

Действительно, Лингвисту удалось “попасть в точку”. И в этом ему помогло знание элементарных законов грамматического рода существительных в наиболее распространённых языках мира.. Эта языковая загадка разрешилась очень просто: в русском языке слова ложка и книга женского рода, в немецком der Loffel и das Buch соответственно мужского среднего рода, во французском род слова la cuillere совпадает с родом русского слова ложка, но род слова le livre не совпадает с родом слова книга, а английский язык вообще не знает категории грамматического рода для неодушевлённых существительных”.

5. Далее учащимся предлагается посмотреть на следующее предложение. Можно напомнить высказывание М. Твена, когда он сравнивает немецкий язык с подводной лодкой, которая нырнула у берегов Америки, и вынырнула у берегов Европы. (Учитель обращает внимание на рамочную конструкцию немецкого языка, на наличие глаголов с отделяемой приставкой). Не дочитав предложение до конца, нельзя точно понять, о чём идёт речь. Кстати, Марк Твен писал ещё о том, что способные люди могут выучить немецкий язык лет за 30. Нам же нужно изучит его за несколько лет. Современные информационные технологии делают изучение ИЯ более доступным. Юмор учителя на уроке помогает преодолеть трудности обучения. М. Твен был в этом деле большим мастером.

"Als die Koffer endlich gepackt waren, reiste er, nachdem er Mutter und Schwester geku?t und noch einmal sein angebetetes Gretchen ans Herz gedruckt hatte, das, in schlichtes wei?es Musselin gekleidet, eine einzige Rose in den anmutigen Wellen ihres vollen braunen Haares, hilflos schwankend die Treppe heruntergekommen war, noch immer bleich vor der Angst und Erregung des vorangegangenes Abends, doch sehnsuchtig bestrebt, ihr armes, wehes Haupt noch einmal an die Brust des von ihr uber alles Geliebten zu legen, ab.

6. Далее учитель обращает внимание на написание в немецком языке существительных с большой буквы, попросив высказаться учащихся, что ещё им кажется необычным в вышеприведённом тексте.

7. Облегчают изучение немецкого языка наличие общих корней, интернационализмов и заимствований, особенно англицизмов

Многие языки, несмотря на их непохожесть, являются родственными языками, и потому в них немало слов, которые обозначая одно и то же, звучат очень похоже:

Deutsch Мutter Nаsе
Englisch mother nоsе
Franzosisch mere nеz
Niederlandisch moeder neus
Italienisch madre naso
Russisch matj nossa
Schwedisch moder nasa

Англицизмы: Make up, Fast Food, Manager, Business-College, Ski, Boom, Aids,

8. А вот читать на немецком языке учащиеся начинают с первого урока, стоит только объяснить правила чтения. Не нужно выписывать слова в транскрипции, проверять каждое слово по словарю, так как “ пишется Манчестер, а читается Ливерпуль”.

V. Советы изучающим иностранные языки

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

Цель урока: дать представление о немецком языке, как втором иностранном языке, после английского, формировать представление учеников о том, что немецкий язык также является разговорным языком для многих людей.

Задачи урока:

Образовательные: познакомить учеников с немецким алфавитом, с особенностями правописания некоторых немецких букв, с особенностями произношения отдельных буквосочетаний. Познакомить с формами приветствия и прощания, тренировать употребление этих форм в речи, в диалогах, в ситуациях знакомства. Познакомить учеников со структурой вопроса с вопросительным словом.

Воспитательные: Воспитывать желание учеников познавать новое, быть активным участником учебного процесса, желание преодолевать трудности при изучении немецкого языка.

Развивающие: развивать память, внимание, сосредоточенность.

Формы организации

2. Постановка темы и задач урока

3. Фонетическая зарядка

4. Знакомство с немецким алфавитом. Прослушивание аудиозаписи.

5. Произношение алфавита учениками.

6. Прописывание имен по буквам (работа в тетрадях)

9. Отработка произношения лексических единиц (работа в словарях, запись слов в словарь). Работа с учебником.

10. Вопросы с вопросительным словом.

11. Подведение итогов. Домашнее задание.

Also, Jetzt machen wir phonetische Übung. Seht an die Tafel. Hört aufmerksam zu.

ei – meine, deine, seine.

eu – Heute Leute

au – das Haus die Maus

Осуществляю хоровое и индивидуальное чтение слов.

Jetzt hören wir das deutsche Alphabet. (слушаем песню, затем произносим алфавит по буквам). (Учитель организует проговаривание обучающимися хором названия немецких букв, затем прорабатывает произношение наиболее сложных звуков хором и индивидуально с детьми, у которых они вызывают затруднения.)

Sehr gut ! – Очень хорошо! А давайте подумаем, зачем нам нужно знать названия немецких букв? (Дети дают ответы: чтобы уметь читать, чтобы диктовать слова по буквам.) Правильно! А в какой ситуации нам может понадобиться продиктовать что-то по буквам? (Учащиеся предлагают свои варианты.)

Прописывание имен по буквам (работа в тетрадях)

M – i – l – e – n – a

P – o – l – i – n – a

S – a – b – i – n – a

M – a – t – w – e – y

M – a – r – i – n – a

Guten Tag ! Добрый день!

Gr üß Gott ! (южно – нем.) Добрый день!

Guten Morgen ! Доброе утро!

Guten Abend ! Добрый вечер!

Gr üß dich ! Здравствуй!

Gr üß euch ! Здравствуйте!

Es freut mich, dich zu sehen! Рад тебя видеть!

Woher kommst du ? Откуда ты прибыл?

Woher kommen Sie ? Откуда Вы прибыли?

Ich komme aus Russland. Я из России .

Was gibt es Neues? Что нового?

Отработка произношения лексических единиц (работа в словарях, запись слов в словарь). Работа с учебником.

Вопросы с вопросительным словом.

Wie hei ß t du ? Как тебя зовут?

Wie hei ß en Sie ? Как Вас зовут?

Sehr angenehm ! Очень приятно!

Wie geht es dir ? Как у тебя дела?

Wie geht es Ihnen ? Как Ваши дела?

Was gibt es Neues ? Что нового?

Подведение итогов. Домашнее задание. Выучить алфавит, формы приветствия и прощания.

· познакомиться с общеупотребительными фразами (приветствие, прощание).

Задачи урока:

1) сформировать у детей представление о немецком языке;

2) вызвать у детей интерес к изучению немецкого языка.

Ресурсы: учебник М.М. Аверин Горизонты. 5 класс. – М.: Просвещение, 2015., карта мира, проектор, мультимедийная доска, карточки с алфавитом и фразами приветствия и прощания.

Guten Tag, Kinder! Здравствуйте, ребята! Setzt euch ! Присаживайтесь! Ich hei ß e Natalia Igorevna . Меня зовут Наталья Игоревна. Мы вместе с вами начинаем изучать новый для нас предмет – немецкий язык. А в каких странах говорят на немецком языке? (ответы детей, страны показываются на заранее вывешенной карте).

Ребята, а что вы знаете о Германии? (ответы детей).

Хочу обратить ваше внимание, что немецкий язык отличается от английского, поэтому я прошу быть внимательными.

Изучение нового материала

Для начала мы разберем немецкий алфавит. Написание у него практически такое же, как у английского, но большинство букв произносятся иначе (на слайде изображен немецкий алфавит, дети же получают карточки не только с немецким алфавитом, но и с записанным по-русски звуком).

Hört zu! Послушайте !

Noch einmal! Еще раз!

Hört zu und sprecht mir nach! Alle im Chor! А теперь слушайте и повторяйте ! Все хором !

Noch einmal! Еще раз !

А кто сможет прочитать нам весь алфавит самостоятельно?

Jetzt haben wir eine Turnpause . Сейчас у нас физминутка. Steht auf ! Встаем! H ö rt zu und sprecht mir nach! Слушайте внимательно и повторяйте за мной! 1, 2, 3, 4, alle, alle turnen wir! 1, 2, 3, 4, alle, alle springen wir! (2 раза ).

Кроме алфавита нам сегодня еще нужно познакомиться с общеупотребительными фразами – такими как Guten Tag, Hallo, Guten Morgen, Guten Abend, Ich heiße, Tschüs!, Auf Wiedersehen! Их вы можете увидеть на слайде. Перепишите их, пожалуйста, себе в тетрадь.

Hört zu und sprecht mir nach! Alle im Chor! А теперь слушайте и повторяйте! Все хором!

А теперь давайте попробуем прочитать эти фразы сами!

Алфавит на листочках, мультимедийная доска, учебники

Постановка домашнего задания

Die Hausaufgabe . Домашнее задание. Ребята, дома вы должны будете выучить фразы и алфавит, с которыми мы сегодня познакомились.

Читайте также: