Сравнение фонетической системы русского и английского языка кратко

Обновлено: 05.07.2024

Прежде чем приступить к чтению, посмотрите, пожалуйста, этот ролик — это займет всего лишь 35 секунд. Актриса Эми Уокер, которая довольно успешно имитирует русский акцент в английском, расскажет вам кое-что интересное.

Содержание статьи:

Понятно, что русское произношение вовсе не является следствием климатических условий. Просто так исторически сложилось, что разные народы придумали для общения разные слова и звуки.

If you don't know how to pronounce a word, say it loud!
Если вы не знаете, как произнести слово, скажите его вслух!

William Strunk, Jr.

В этой статье мы расскажем, какие звуки в русском и английском языке отличаются, и как их произносить.

Гласные: протянутые и приглушенные

Поэтому нужно обязательно обращать внимание на такие моменты:

English people don't have very good diction. In France you have to pronounce very particularly and clearly, and learning French at an early age helped me enormously.
У англичан не очень хорошая дикция. Во Франции вы должны произносить звуки очень детально и четко, и изучение француского в раннем возрасте мне очень сильно помогло.

Vivien Leigh

read also

Сочинение My summer holidays на английском с переводом

Согласные: твердые и мягкие

Согласные звуки английского языка тоже имеют определенные отличия от русского. Например:

I will buy any creme, cosmetic, or elixir from a woman with a European accent.
Я купплю любой крем, косметику или эликсир у женщины с европейским акцентом.

Erma Bombeck

Все, что мы перечислили касательно согласных до этого, не так сложно. Ведь это лишь немного отличается от того, что мы привыкли произносить. Мало у кого возникают сложности с тем, чтобы четче произносить согласные на конце или приглушать буквы n и t. Но в английском языке есть звуки, не имеющие аналогов в русском. И вот с ними возникает больше всего проблем.

Это [r], [w], [ŋ] (смягченные ng, как в sing) и, конечно же, всеми любимые [ð] (как в the) и [θ] (как в path). Это как раз тот случай, когда лучше один раз увидеть и попробовать, чем долго читать текстовое описание. К счастью, обучающие видео и немного терпения помогут освоить все звуки в совершенстве, даже если нет возможности пообщаться с носителем языка напрямую. Посмотрите инструкции для произношения звуков [ð] и [θ], [w], [r] и [ŋ].

read also

Акценты в фильме Человек Паук (видео)

Полезные советы

Кроме перечисленных особенностей, существует еще много больших и маленьких отличий между русскими и английскими звуками. Можно, конечно, найти учебник по фонетике английского языка, изучить все правила досконально и отрабатывать их с помощью специальных упражнений. Но гораздо эффективнее будет воспользоваться следующими советами:

Не стесняйтесь имитировать носителей языка: если вы скопируете их мимику, звуки будут получаться лучше. Особенно обратите внимание на то, настолько широко они открывают рот. Именно это может сыграть решающую роль в произношении гласных. Ведь носители русского языка часто говорят с полузакрытым ртом, приглушая звучание.

Поработайте над дикцией родного языка. Это дисциплинирует ваш голос и речевой аппарат. Так вы сможете контролировать глубину звука и четкость произношения. Научитесь делать это в русском — будет проще и в английском.

Чем больше англоязычной речи вы слышите вокруг себя — тем больше ее особенностей вы впитываете подсознательно, без всякого заучивания. Проверено.

Научившись произносить отдельные звуки, обращайте внимание на их сочетания: слишком четкое произнесение каждого звука и слова тоже очень сильно выдает в вас иностранца.

Общайтесь с нейтив спикерами, потому что в беседе вы будете невольно подстраиваться под их манеру говорить и улучшать свое произношение. Студенты нашей школы английского по Skype имеют такую возможность благодаря дискуссионным клубам с преподавателями-носителями языка.

И еще. Не стесняйтесь своего акцента. Вы можете стремиться к американскому или британскому произношению, но важно использовать язык в любом случае. Если вам не нравится то, как вы звучите, это не повод не говорить вообще.

Даже если у вас реально жесткий акцент, помните, что у многих он еще более странный. Даже у носителей языка. Например, на Ямайке и в Индии английский для многих является родным языком, но их акцент часто не понимают за пределами родной страны.

Итак, разобраться во всех нюансах и оттенках английских звуков отчасти сложно, но вполне возможно. Главное — заниматься с удовольствием, постараться переключиться в режим английского и не использовать русские звуки, и, конечно же, найти хорошие образцы для подражания. Верьте в свои силы и занимайтесь с удовольствием — уже совсем скоро ваше произношение заметно улучшится.

Английская фонетика имеет ряд различий и также в типах классификации звуков. В русском встречается классификация по глухости — звонкости, парности-непарности, твёрдости-мягкости, сонорности, ударности — безударности. В английском же иная ситуация. Гласные звуки подразделяются по многим обширным характеристикам, таким, как:

  1. Степень подъёма частей языка как главного артикулятора. Выделяются высокие( high), средне-высокие (mid-high), средне-низкие (mid-low) и низкие звуки(low). Все они образуются путем различной степени поднятия языка в ротовой полости при произнесении звука.
  2. Расположение основного корпуса языка (характеристика по ряду). Выделяют звуки переднего ряда; переднего ряда отодвинутого назад; среднего; заднего продвинутого вперёд и заднего.
  3. Степень огубленности, или лабиализованности ( при образовании некоторых звуков происходит такая дополнительная артикуляция, как огубливание звука)
  4. Долгота гласного (эта характеристика играет немаловажную роль в распознавании слов)
  5. Монофтонг (образующий один звук) или дифтонг (образующий два звука), дифтонгоиды (звук, который неоднороден при произношении, имеет некие признаки другого похожего звука в слове)
  6. Напряжённость речевого аппарата про продуцировании звука
  7. Место образования — назальные или ртовые
  8. По степени высвобождения энергии- checked-unchecked (при произнесении всех коротких звуков высвобождается значительное количество энергии).

Как мы видим, классификация намного обширнее, чем в русском языке. Следовательно, похожие на первый взгляд согласных русского и английского языков имеют большое количество различий.

Классификация английских согласных несколько меньше, но так же имеет свои особенности. Согласные звуки также делятся на носовые и ртовые по месту образования. По способу образования английские согласные бывают губными, корональными, дорсальными и глоточными. Также присутствует принцип деления согласных по характеру продуцирования шума: взрывные, фрикативные, аппроксиманты.

Как мы уже упомянули выше, характеристике гласных звуков английского языка уделяется непосредственное внимание, да и гласных в языке большее количество, чем в русском. Поэтому английский язык относят к вокалическому, а русский — к консонантному.

Далее нам бы хотелось отметить специфические звуки английского языка, а также уделить должное внимание дифтонгам и дифтонгоидам, которые не встречаются в русской фонетике и являются специфическими звуками языка.
К звукам, характерным только для английского языка, относятся θ, ð, w, r, ŋ, ə: æ. В русском языке очень трудно найти аналог одного из этих звуков, поэтому его стараются усваивать через описательный путь или же на слух, путем нахождения подобных в родном языке.

Звук æ приблизительно схож с русским звуком [a]в позиции слова пять. Это краткий открытый звук, при котором нижняя челюсть немного опускается, а язык располагается максимально плоско во рту. Примером этого звука в английском языке может послужить слово black.

Звуки θ, ð являются звуковым обозначением одного и того же сочетания двух букв: th. Отличие между ними состоит в том, что θ является глухим, а — звонким, что зависит от положения в слове и от типа слога. Bathe – bath. Часто русские, изучающие английский язык, ошибочно заменяют его на похожие по звучанию с и з.

Звук w в английском языке является аппроксимантом, то есть полугласным, сочетающим в себе черты и гласного, и согласного, причём сильно огубленного. Похож на русский звук [в], но очень сильно лабиализован. Wool

Такой звук, как ŋ, не имеет точного аналога в русском языке. Он является носовым, несколько похож на русский назальный н. Gang

Для звука r в английском языке характерно лёгкое вибрирование голосовых связок и лабиализация. В русском языке аналогом можно считать звук р, но в английском при произнесении сам артикулятор — язык — не вибрирует. Draft

Существенным отличием в фонетическом строе английского языка является наличие дифтонгов и дифтонгоидов. Дифтонгами называют сочетания двух гласных, которые передают одну фонему. Так, в английском есть такие дифтонги: iə, ei, ai, oi, au, əu, iə, uə, ɛə. Особенность произношения дифтонгов заключается в том, что вторая часть этой фонемы произносится слабее, менее чётко, чем первая.

Далее хотелось бы уделить должное внимание звуковым явлениям, происходящим в английской фонетике.

В английском языке не присутствует такое явление, как оглушение звуков в конце, то есть нейтрализация. Это значит, что все конечные звуки не теряют своего качества, как обычно происходит в русском языке. Конечные звуки всегда произносятся чётко, ибо это является смыслоразличительной чертой, как, например, в словах lap- lab. Стоит заметить, что в потоке речи нейтрализация проявляется не так заметно, как при произнесении отдельных слов.

Явлением, сближающим русский фонетический строй с английским, является наличие ассимиляции разных видов, так как в обоих языках звуки имеют свойство взаимодействовать друг с другом. Виды ассимиляции схожи по принципу взаимодействия: взаимная, прогрессирующая и регрессирующая. Во всех случаях в ассимиляции затрагиваются два и более звуков. Однако, следует заметить, что в английском ассимиляция, а также диссимиляция встречаются намного реже, чем в русском.

Английским согласным звукам присущи такие процессы, как редукция и элизия. Под редукцией понимают снижение качества согласных в потоке речи. Степень редукции в речи определяется индивидуальными характеристиками, но данное явление все же присутствует в языке. Также наблюдается и полное выпадение звука, называемое элизией, объясняемой с точки зрения исторического аспекта (пример- write, know).

В отличии от русских согласных звуков, такие английские звуки, как p, t, k в начальной позиции произносятся с небольшим придыханием, или аспирацией. То есть для того, чтобы произнести слово, начинающееся с какой-либо из этих букв, нужно затратить больше энергии голосовых связок, чем обычно. Это объясняется ещё и тем, что эти согласные являются взрывными.

Также хотелось бы отметить, что как и в русском, ударение в английском языке может падать на любой слог слова. В этих двух языках ударение не фиксировано правилами. Однако, существует все же такое предписание, что в заимствованных словах сохраняется ударение из исходного источника.

В каждом языке существует связь между орфографией и фонетикой. Эта связь определяется орфографической системой языка, которая базируется на одном из трех основных принципов.

1. Фонетический принцип, когда письмо полностью отражает звуковой состав слова: как говорим, так и пишем (латинский язык).

2. Морфологический принцип, когда письмо отражает только часть звукового состава слова: сохраняется единство написания значащих частей слова, тогда как звучание этих частей в разных словах изменяется (русский язык).

3. Исторический принцип, когда написание слова объясняется историческими традициями и не совпадает с произношением (английский язык).

Так в английском языке орфография за последние 400 - 500 лет почти не изменилась, а звуковая сторона языка претерпела серьезные изменения. Англичане в настоящее время пишут так, как они произносили в XV в., когда различий в написании и произношении не было.

В орфографии, построенной на историческом принципе, соотношения между звуками и буквами подчиняются определенным закономерностям, знание которых дает возможность правильно читать слова. Эти правила, определяющие различное чтение одной и той же буквы или сочетания букв, кажутся трудными только на первых порах. Систематическое изложение этих закономерностей и правил, которому посвящено настоящее пособие, поможет русскоязычному учащемуся легко освоить непривычную для него сторону чужого языка.

Транскрипция

При изучении языка с морфологической системой орфографии нет нужды записывать звуковой состав слов: различия в написании и произношении незначительны и легко запоминаются, тогда как в языке с исторической системой орфографии без этого обойтись никак нельзя.

Известно, что печатное, рукописное слово состоит из букв, а устное, звучащее слово - из звуков.

Чтобы записать звуковой состав слова, требуется определенная система записи звуков, т.е. система письменных звуковых эквивалентов букв и их сочетаний, не допускающая двусмысленного толкования. Это означает, что один и тот же знак должен изображать один звук, а один и тот же звук должен изображаться только одним знаком. Такая система передачи звучания слова с помощью письменных знаков называется транскрибированием, а само звуковое изображение (произношение) слова - фонетической транскрипцией.

Чтобы не путать транскрипцию с печатным текстом, ее выделяют квадратными скобками. Для обозначения долготы звука применяется двоеточие, которое ставится справа от соответствующего значка транскрипции. Словесное ударение ставится в начале ударного слога: главное (более сильное) - вверху с помощью значка ('), а второстепенное (более слабое) - внизу с помощью значка (,). Пользуясь транскрипцией, можно точно записать, как читается каждое слово, независимо от того, как оно пишется.




Сравнение звуковых систем русской и английской речи

Фонетические навыки английского языка сильно отлича­ются от русского: это относится как к звуковому составу языков, так и к артикуляционным средствам, которыми пользуются оба языка. В английском и русском языках есть несколько похожих согласных звуков, однако, это сходство весьма приблизительное. Большинство же звуков английской речи не имеют практически ничего общего со звуками русской речи, и для русскоязычного учащегося правильное их воспроизведение является весьма трудным. Однако эта трудность при постоянной тренировке и настойчивости преодолима.

Рассмотрим наиболее характерные различия между звуковыми системами русской и английской речи.

Дифтонг (двугласный звук) - сочетание двух гласных элементов, произносимых слитно посредством скользящей артикуляции, без паузы, в пределах одного ударного слога. Первый звук, называемый основным элементом или ядром дифтонга, - всегда ударный; второй, всегда слабый и ненапряженный, - называется скольжением.

Трифтонг (трехгласный звук) - сочетание трех гласных элементов, произносимых слитно в одном ударном слоге.

Сонант (от лат. sonans - звучащий) - слоговой или слогообразующий звук, который один или вместе с другими звуками образует слог.

Сонорный (от лат. sonorus - звучный) согласный звук - звук, в котором голос преобладает над шумом.




Связь между орфографией и фонетикой английского языка

В каждом языке существует связь между орфографией и фонетикой. Эта связь определяется орфографической системой языка, которая базируется на одном из трех основных принципов.

1. Фонетический принцип, когда письмо полностью отражает звуковой состав слова: как говорим, так и пишем (латинский язык).

2. Морфологический принцип, когда письмо отражает только часть звукового состава слова: сохраняется единство написания значащих частей слова, тогда как звучание этих частей в разных словах изменяется (русский язык).

3. Исторический принцип, когда написание слова объясняется историческими традициями и не совпадает с произношением (английский язык).

Так в английском языке орфография за последние 400 - 500 лет почти не изменилась, а звуковая сторона языка претерпела серьезные изменения. Англичане в настоящее время пишут так, как они произносили в XV в., когда различий в написании и произношении не было.

В орфографии, построенной на историческом принципе, соотношения между звуками и буквами подчиняются определенным закономерностям, знание которых дает возможность правильно читать слова. Эти правила, определяющие различное чтение одной и той же буквы или сочетания букв, кажутся трудными только на первых порах. Систематическое изложение этих закономерностей и правил, которому посвящено настоящее пособие, поможет русскоязычному учащемуся легко освоить непривычную для него сторону чужого языка.

Транскрипция

При изучении языка с морфологической системой орфографии нет нужды записывать звуковой состав слов: различия в написании и произношении незначительны и легко запоминаются, тогда как в языке с исторической системой орфографии без этого обойтись никак нельзя.

Известно, что печатное, рукописное слово состоит из букв, а устное, звучащее слово - из звуков.

Чтобы записать звуковой состав слова, требуется определенная система записи звуков, т.е. система письменных звуковых эквивалентов букв и их сочетаний, не допускающая двусмысленного толкования. Это означает, что один и тот же знак должен изображать один звук, а один и тот же звук должен изображаться только одним знаком. Такая система передачи звучания слова с помощью письменных знаков называется транскрибированием, а само звуковое изображение (произношение) слова - фонетической транскрипцией.

Чтобы не путать транскрипцию с печатным текстом, ее выделяют квадратными скобками. Для обозначения долготы звука применяется двоеточие, которое ставится справа от соответствующего значка транскрипции. Словесное ударение ставится в начале ударного слога: главное (более сильное) - вверху с помощью значка ('), а второстепенное (более слабое) - внизу с помощью значка (,). Пользуясь транскрипцией, можно точно записать, как читается каждое слово, независимо от того, как оно пишется.

Сравнение звуковых систем русской и английской речи

Фонетические навыки английского языка сильно отлича­ются от русского: это относится как к звуковому составу языков, так и к артикуляционным средствам, которыми пользуются оба языка. В английском и русском языках есть несколько похожих согласных звуков, однако, это сходство весьма приблизительное. Большинство же звуков английской речи не имеют практически ничего общего со звуками русской речи, и для русскоязычного учащегося правильное их воспроизведение является весьма трудным. Однако эта трудность при постоянной тренировке и настойчивости преодолима.

Рассмотрим наиболее характерные различия между звуковыми системами русской и английской речи.

Дифтонг (двугласный звук) - сочетание двух гласных элементов, произносимых слитно посредством скользящей артикуляции, без паузы, в пределах одного ударного слога. Первый звук, называемый основным элементом или ядром дифтонга, - всегда ударный; второй, всегда слабый и ненапряженный, - называется скольжением.

Трифтонг (трехгласный звук) - сочетание трех гласных элементов, произносимых слитно в одном ударном слоге.

Сонант (от лат. sonans - звучащий) - слоговой или слогообразующий звук, который один или вместе с другими звуками образует слог.

Сонорный (от лат. sonorus - звучный) согласный звук - звук, в котором голос преобладает над шумом.

Свидетельство и скидка на обучение каждому участнику

Зарегистрироваться 15–17 марта 2022 г.

ООО Учебный центр

Реферат по дисциплине:

Темирбулатова Альбина Рамильевна

Казань 2017 год

1. Сравнение артикуляционных баз русского и английского языков……….5-6

3. Типы слогов. Долгие и краткие гласные звуки……………………………. 7

4. Основные правила произношения и ударения………………………….7-10

5. Сравнение звуковых систем русского и английского языков……….10-11

Одним из важнейших показателей уровня культуры человека, его мышления, интеллекта является его речь. Она служит главным средством общения с другими людьми, является основой человеческого мышления и приобретения новых знаний.

Появившаяся в ходе эволюции письменная речь позволила людям накапливать полученные знания и с ее помощью передавать их последующим поколениям. Люди, далекие от науки, думают, что речь производится непосредственно речевыми органами: губами, языком, голосовыми связками. На самом деле произнесение вслух звуков, слов и предложений – это заключительный этап речевого процесса. Наши речевые органы только выполняют приказы, поступающие из мозга, тем самым облекая мысленную речь в звуковую.

Основой речи как физиологического процесса является нервная система человека. Непосредственно речь представляет собой сложную взаимосвязанную функциональную систему использования звуков носителями конкретного языка.

Человек всю свою жизнь совершенствует речь, овладевает богатствами языка. В раннем детстве у него возникает потребность в общении, которую он удовлетворяет посредством простейших элементов речи. Потребность выражать свои мысли с возрастом расширяется.

Фонетика – это раздел языкознания, изучающий звуковую сторону языка. К ней относятся все звуковые средства языка, то есть не только звуки и их комбинации, но и ударение и интонация.

В данной работе проводится сравнение фонетической структуры в русском и английском языках.

Целью работы является последовательное и всестороннее изучение особенностей английского произношения, рассмотрение фонетического строя современного английского языка.

Для решения поставленной цели были определены следующие задачи :

1. Описать специфику фонетической системы современного английского языка в сравнении с фонетической системой русского языка.

2. Сравнить фонетическую систему английского языка с фонетической системой русского языка.

3. Показать различия в фонетической базе английского и русского языков.

1. Сравнение артикуляционных баз русского и английского языков

Чтобы ясно представлять разницу в произносительных системах иностранного и родного языков, необходимо знать особенности их артикуляционной базы. Под артикуляционной базой подразумевают особенности механизма производства звуков (как гласных, так и согласных), обусловленные анатомическим строением речевого аппарата.

Данный механизм включает: способ подачи воздуха, необходимого для производства звука, особенности формы резонатора (главным образом ротового), положение языка, положение губ и т. п.

Английская артикуляционная база характеризуется следующими особенностями:

б) анатомические особенности строения речевого резонатора (более вытянутая форма по сравнению с более плоской в русском варианте) обуславливают апикальное положение языка (в отличие от дорсального в русском языке, когда он выгибается кончиком вниз и сильно прилегает к зубам всей передней частью- языку как бы тесно во рту), когда активным в производстве согласных звуков является только самый его кончик- tip (в отличие от передней части в русском языке- blade); в английском варианте язык как бы больше оттянут назад и с трудом дотягивается до зубов и альвеол; кроме того, спинка языка распластана и имеет плоскую форму (flat);

в) верхняя губа слегка растянута в улыбке (a phonetic smile) и не меняет своего положения в процессе произнесения, т.е. губы не двигаются в горизонтальной плоскости, так что их углы остаются неподвижными (stiff upper lip); в русском языке губы очень подвижны: они сильно округляются и выпячиваются, звуки, произносимые с выпячиванием и округлением губ, называются лабиализованными;

г) раствор, т.е. расстояние между челюстями, в английском произнесении уже, чем в русском. 1

Эти особенности влияют на качество английских гласных и согласных звуков следующим образом:

а) наличие аспирации у глухих взрывных [p, t, k]; жесткая смычка сочетаний согласных звуков [tr, pl, st, kw, tl, dn, bl) как в начальной, так и в конечной позициях: [tri:, pli:z, stri:t, teibl], частичная оглушенность звонких согласных в конечной позиции: [did, bed, si:z]; 2

б) наличие апикальной артикуляции у всех переднеязычных звуков, отсутствие смягчения: [d, t, z, s, n, r, l];

2. Механизм придыхания

За счет более энергичной подачи воздуха часть английских согласных звуков, называемых глухими взрывными [p, k, t], произносятся с дополнительным придыханием (аспирацией).

Под придыханием понимается легкий выдох, который имеет место после произнесения взрывного глухого согласного перед началом колебания связок для производства следующего гласного звука.

Данное явление объясняется особенностями механизма подачи воздуха. В начале выдоха давление воздуха на голосовые связки достаточно велико, вследствие чего немедленное смыкание связок и производство голоса невозможно, таким образом, возникает пауза (разрыв), заполненная порцией воздуха, оставшегося после реализации смычки.

3. Типы слогов. Долгие и краткие гласные звуки

Долгота звуков имеет в английском языке гораздо большее значение, чем в русском. По- русски мы можем сказать кратно пить! Или протянуть пи-и-ть! От этого изменится лишь оттенок высказывания, но не смысл слова пить. По- английски долгота звука меняет смысл самого слова.

Например, слово bin, звучащее приблизительно как русский слог [БИН] (с очень кратким и), означает бункер, а слово bean [БИ-ИН] (с протяжным гласным звуком) означает боб. 4

Поэтому за долготой звука необходимо тщательно следить. В фонетической транскрипции знаки, обозначающие долгие (протяжные) звуки, сопровождаются двоеточием [:].

4. Основные правила произношения и ударения

Правильное оформление устной речи имеет большое значение, так как облегчает языковое общение.

В русском языке ударные гласные звуки имеют наиболее отчетливое звучание. В безударном положении гласные звуки редуцируются, т.е. произносятся ослаблено. Например, гласные [а], [о] в первом предударном слоге после твердых согласных не различаются и произносятся как ослабленный звук [а] [вдΛл'и] – вдали, [стΛла] - стола, в остальных безударных слогах ослабляются еще более и произносятся как звук, средний между [ы] и [а].

После мягких согласных [а], [о], [э] в первом слоге произносится как звук, похожий на [и] и [э], а в остальных безударных слогах как звук, похожий на [и], но еще более ослабленный.

Произношение согласных звуков в русском языке.

- Звук [г] в русском литературном языке- взрывной и на конце слов оглушается в звук [к] испуга - испу[к], друга- дру[к].

- Звонкие согласные (кроме сонорных) на конце слов и перед глухими согласными оглушаются, а глухие согласные перед звонкими (кроме сонорных и [в]) озвончаются: столбы - стол[п], дрова- дро[ф].

- все согласные, кроме постоянно твердых, перед гласными [и], [э] бывают только мягкими: [б']елый, [н']изкий. 5

В некоторых иноязычных словах согласные звуки перед [э] остаются твердыми: пар[т]эр, о[т]эль.

- Конечные согласные приставок, предлогов и предшествующих слов перед [и] остаются твердыми, а звук и переходит в произношение в [ы]: ра[зы]грать, блес[к ы]гры.

В словах что, чтобы, ничто произносится сочетание [шт]: [што], [штобы].

- на стыке значащих частей слова, а также предлога с последующим словом звуки [с] и [ж], [з] и [ж] произносятся как долгий звонкий [ж], а звуки [с] и [ш], [з] и [ш] как долгий глухой [ш]: сжал- [ж]ал, с жиру- [ж]иру, из шубы- и[ш]убы.

В словах скучно, конечно, нарочно и других произносится сочетание [шн]: ску[шн]о, коне[шн]о, наро[шн]о. 6

В английском языке при артикуляции ряда сочетаний согласных звуков или согласных с гласными внутри и на стыке слов следует обратить внимание на переход от одного звука к другому.

Именно в этих случаях для правильного произношения требуется умение расслаблять подвижные органы речи, особенно язык и губы.

Согласные не смягчаются. По-русски перед буквами и, е, я, ю согласные произносятся мягко. По-английски они произносятся твердо перед всеми буквами. Особенно важно следить за их произношением перед буквой е, которая внешне совпадает с русской буквой, что и приводит к ошибкам в чтении предыдущей согласной.

Гласные буквы имеют два основных чтения: долгое, совпадающее с названием буквы в алфавите, и краткое.

Ударение в слове чаще всего падает на первый слог, но приставки обычно бывают безударными. В предложении безударными являются служебные слова- предлоги, артикли, союзы.

В фонетической транскрипции ударение обозначается значком ['] перед ударным слогом.

В многосложных словах могут быть два ударения – основное и дополнительное (второстепенное). Это второстепенное, более слабое ударение обозначается знаком [,].

В безударных слогах часто слышится неопределенный гласный звук [ə]. Он встречается и в русском языке. Произнесите бегло предложение: Возьми карту со стены в моей комнате.

5. Сравнение звуковых систем русского и английского языков

Фонетические навыки английского языка сильно отличаются от русского: это относится и к звуковому составу языков, и к артикуляционным средствам, которыми пользуются оба языка.

В английском и русском языках есть несколько похожих согласных звуков, но это сходство весьма приблизительно. Большинство звуков английской речи не имеют ничего общего со звуками русской речи, и для русскоязычного учащегося правильное их произношение является весьма затруднительным. Но эта трудность при постоянной тренировке и настойчивости преодолима.

Рассмотрим наиболее характерные различия между звуковыми системами английского и русского языков.

1. В русском языке двадцать одна согласная буква, десять гласных букв и два знака ь, ъ.

В английском языке – двадцать согласных букв, шесть гласных букв (буква Y может передавать и гласный и согласный звуки).

2. В русском языке шесть гласных звуков, а в английском – двадцать два.

3. В русском языке отсутствует деление гласных звуков по признаку долготы, в то же время в английском языке долгота и дифтонгизация монофтонгов является отличительной чертой.

4. Дифтонг, т.е. двугласный звук- сочетание двух гласных элементов, произносимый слитно посредством скользящей артикуляции, без паузы, в пределах одного ударного слога. Первый звук, называемый основным элементом или ядром дифтонга, - всегда ударный, второй, всегда слабый и ненапряженный, - называется скольжением. В русском языке дифтонгов нет. Есть сочетания гласных звуков, принадлежащих разным слогам, например клоун, пауза, соус. 7

Трифтонг (трехгласный звук)- сочетание трех гласных элементов, произносимых слитно в одном ударном слоге. Их также нет. Характерны сочетания гласных со звуком (Й): дай, лей, лай, белый. Таким же способом образуются обратные сочетания звука (Й) с четырьмя гласными звуками: (ЙА) - (Я), (ЙО) - (Ё), (ЙУ) - (Ю), (ЙЭ) - (Е), которые являются алфавитным чтением соответствующих букв.

В английском языке восемь дифтонгов и два трифтонга.

5. В русском языке тридцать шесть согласных звуков. Звуки имеют и твердую, и мягкую форму; есть и только твердые - ж, ц, ш, и только мягкие- щ, й, ч. В английском языке двадцать четыре согласных звука.

Фонетическая структура любого языка определяется только своими физическими свойствами, но прежде всего отношением между составляющими её элементами.

Звуки речи – мельчайшие языковые единицы. Звуки мы слышим и произносим, они служат средством передачи информации. Именно способность звуков речи быть носителями информации, т.е. создания языковых единиц и различения этих единиц, лежит в основе любой системы описания звуков для каждого языка, его фонетической и фонологической систем.

Фонетическая система языка оказывает определяющее влияние на механизмы и результат восприятия речи на слух.

В данной работе сравнили фонетические структуры в русском и английском языках, рассмотрев основные понятия фонетики, такие как звук, буква. Показана классификация гласных и согласных звуков, как они образуются, в зависимости от того, как взаимодействуют с дыхательным аппаратом, посылающим струю воздуха и регулирующим ее силу.

Производится сравнение звуковых систем русской и английской речи, и сравниваются способы артикуляции звуков.

Описали специфику фонетической системы английского языка в сравнении с фонетической системой русского языка, и показали различия в фонетической базе английского и русского языков.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

2. Бонк Н. А., Котий Г. А., Лукьянова Н. А. Учебник английского языка. В 2 кн. М.: Фирма АРТ, 1992. Кн. 1. 684 с.; Кн. 2. 604 с.

3. Соколова М. А., Гинтовт К. П., Тихонова И. С., Тихонова Р. М. Теоретическая фонетика английского языка. М .: Высшая школа , 2001. - 240 с .

4. Wells J/C/ Pronunciation Dictionary. Bristol: LONGMAN, 2010.–802 с .

5. Jones D. English Pronouncing Dictionary. Cambridge: University Press, 2013. – 567 с.

2 Wells J/C/ Pronunciation Dictionary. Bristol: LONGMAN, 2010.–802 с. – С .219

3 Jones D. English Pronouncing Dictionary. Cambridge: University Press, 2013. – 567 с . – С .281

4 . Бонк Н. А., Котий Г. А., Лукьянова Н. А. Учебник английского языка. В 2 кн. М.: Фирма АРТ, 1992. Кн. 1. 684 с.; Кн. 2. 604 с. – С. 217

7 Соколова М. А., Гинтовт К. П., Тихонова И. С., Тихонова Р. М. Теоретическая фонетика английского языка. М .: Высшая школа , 2001. - 240 с . – С. 87

Cамостоятельное изучение английского языка

Cамостоятельное изучение английского языка. Английский язык онлайн.

Вы здесь: Главная страница Темы. Топики Buckingham Palace

Теория

Практика

Дополнительно

Фонетика английского языка. Отличия от фонетики русского языка

Нет времени прочитать статью сейчас? Прочитай ее в свободное время в любимой соцсети - кликай на кнопки ниже!

Словари

Английский язык, в отличие от русского, имеет обширную систему гласных звуков, поэтому носители русского языка испытывают трудности при произнесении и узнавании в речи английских гласных, что порой приводит к смешению значений слов. Например, man (мужчина) [mæn] – men (мужчины) [men].

В английском языке существует деление на долгие и краткие гласные, замена долгого звука кратким и наоборот может привести к смешению значений слов. Например, sick [sık] (больной) – seek [sı:k] (искать).

В русском языке звуки делятся на гласные и согласные, в английском языке помимо гласных, которые одинаковы на своем протяжении, имеются дифтонги (гласные, состоящие из двух элементов). Например, rain (дождь) [reın].

На конце слова английские звонкие согласные никогда не оглушаются. Например, send (посылать) [send].

В английском языке, в отличие от русского, преобладают односложные и двухсложные слова. Например, bad, take, cat, left, seven, mother.

Читайте также: