Подходы к обучению ия кратко

Обновлено: 02.07.2024

Изучение языка и культуры одновременно обеспечивает не только эффективное достижение практических, общеобразовательных и развивающих целей, но и содержит значительные возможности для вызова и дальнейшего поддержания мотивации обучаемых.

Формирование положительной мотивации должно рассматриваться учителем как специальная задача. Как правило, мотивы связаны с познавательными интересами учащихся, потребностью в овладении новыми знаниями, навыками, умениями. Но первая и естественная потребность изучающих иностранный язык – коммуникация. Для организации благоприятного климата, ориентирующего учащихся на коммуникацию, необходимо выбирать такие формы урока, которые будут стимулировать деятельность учащихся.

Урок иностранного языка имеет свою специфику, так как, в отличие от других предметов, в качестве основной цели обучения выдвигается формирование коммуникативной компетенции учащихся. В чем же заключается специфика этого предмета? Она заключается в том, что, во-первых, язык – будь то родной или иностранный – служит средством общения, средством приема и передачи информации об окружающей действительности в естественных условиях социальной жизни, и в качестве такового он и должен рассматриваться при его изучении в школе.

В настоящее время глобальной целью овладения иностранным языком считается приобщение к иной культуре и участие в диалоге культур. Эта цель достигается путем формирования способности к межкультурной коммуникации. Именно преподавание, организованное на основе заданий коммуникативного характера, обучение иноязычной коммуникации, используя все необходимые для этого задания и приемы является отличительной особенностью урока иностранного языка.

  • учащиеся получают возможность свободного выражения своих мыслей и чувств в процессе общения;
  • каждый участник общения остается в фокусе внимания остальных;
  • участники общения чувствуют себя в безопасности от критики, преследования за ошибки и наказания.

Гуманистический подход предполагает обучение, центрированное на ученике. Это означает, что учение, а точнее, взаимодействующие между собой учащиеся являются центром познавательной активности на уроке.

Обучение иностранным языкам должно реализовывать принцип непрерывного языкового школьного образования в области изучения иностранных языков, что соответствует современным потребностям личности и общества.

  1. Создание атмосферы взаимопонимания, взаимопомощи, заинтересованности каждого ученика в результате своей деятельности.
  2. Коллективное взаимодействие (индивидуальная, парная, групповая работа).
  3. Личностно-ориентированное общение (учет интересов учащихся, личностных свойств, психологических особенностей).
  4. Объем усваиваемого материала (соответственно возрасту).
  5. Сознательное усвоение языка при обучении общению.
  6. Количество и вариативность приемов (коммуникативные, творческие игры, конкурсы, дискуссии, песни, постановки, фильмы, презентации, наглядность, проекты, использование информационных технологий, раздаточный материал).
  7. Плотность общения (четкое планирование уроков, высокий темп уроков).
  8. Коммуникативная обстановка на уроке (психологический комфорт, установка на общение, доступность предмета речи и интереса к нему).
  • методы обучения в сотрудничестве;
  • методы проектов;
  • разноуровневое обучение;
  • модульное обучение.

Самым эффективным и результативным, на мой взгляд, является обучение в сотрудничестве. Основная идея технологии – создать условия для активной совместной учебной деятельности учащихся в разных ситуациях для работы над совместным проектом. Это новый подход к предмету, где акцент делается на самостоятельном познавательном интересе. Можно отметить следующие положительные стороны этого вида работы:

1. Повышение общей мотивации учащихся. Проекты – личностно-ориентированный вид работы. При его подготовке учащиеся изучают интересные для себя темы. Например: Где я хотел бы жить? 10 класс; Преступления и наказания в школе. 11 класс; Жизнь в XXII веке. 6 класс и т.д. Проекты предполагают активное участие школьников в разных видах деятельности: они должны писать, клеить, вырезать, обращаться к справочникам, рисовать, составлять коллажи, искать фотографии, рисунки, брать интервью, делать инсценировки, рекламу, сочинять стихи, петь. Все это позволяет учащимся с разным уровнем языковой подготовки наравне участвовать в такой проектной работе.

2. Повышение значимости английского языка как средства общения. Рассказывая о себе и окружающем мире по-английски, учащиеся открывают для себя преимущества английского языка как языка международного общения. Ведь в будущем они могут оказаться в ситуации, где им потребуется описать свой город, хобби, работу, книгу, проблемы любого рода, и проектная работа готовит ребят к этому.

3. Образовательная и воспитательная ценность. Используя межпредметные связи (МХК, история, английский язык, литература, ИВТ, география, русский язык), у учащихся развивается познавательная активность, воображение, они учатся ведению дискуссий, лекций, публичных выступлений на английском языке, отрабатывают умение аргументировать свою точку зрения, развертывать предложенный тезис. Данный подход подразумевает учет психолого-педагогических задач, возраста учащихся, их культурно-языкового пространства. Цель – связать прошлое и настоящее, спланировать будущее в свете идейно-художественных концепций, нравственных доминант времени, что позволяет лучше понимать исторические процессы с помощью различных искусств, своей собственной позиции, умения ориентироваться в современном мире и принимать самостоятельные решения. Школьники учатся вести исследовательскую работу, а выполнение проектов дает возможность на практике использовать знания и методы из других областей науки. При оценке проектных работ следует обращать внимание не только на правильное использование языка. Важна также степень их творчества и оригинальности при выполнении проекта.

Проектные задания дают понять ученику, что успех или неуспех всей группы зависит от каждого. Практически, это обучение в процессе общения. К подготовке проектов учащимися среднего звена можно привлекать старшеклассников. Описывая, интерпретируя, рассуждая и играя, учащиеся овладевают необходимыми в общении речемыслительными умениями и навыками. Задача педагога – управлять этим процессом, постепенно усложнять речемыслительные коммуникативные задачи. Сотрудничество, сотворчество ученика и учителя, создание творческого микроклимата – обязательная основа гуманно-личностной технологии. Следует иметь в виду, что педагогическое воздействие всегда однонаправленно (учитель – ученик), а сотрудничеству, взаимодействию присуща разнонаправленность (ученик – учитель, учитель – ученик, ученик – ученик). Данная технология заслуживает внимания, т.к. она удовлетворяет потребности детей в общении друг с другом и с учителем. Такой процесс обучения выявляет три стороны общения:

1) информативную (передача и обмен информации);
2) интерактивную (организация взаимодействия в совместной деятельности);
3) перцептивную (восприятие и понимание человека человеком).

К методам интерактивного обучения в моей практике можно отнести КВНы, "круглые столы", дискуссии, семинары, диспуты, презентации, защита проектов, где, как правило, после изучения объемной и значимой темы самостоятельно в ходе коллективного обсуждения подводятся итоги. Ученики выступают с докладами, эссе, сочинениями, анализом, рецензиями, проектами, исследованиями и научно-практическими рефератами. Особое внимание уделяется научно-практической работе учащихся 8–11-х классов. Вся дополнительная информация и знания осмысливаются и перерабатываются на факультативах и кружках, индивидуальных занятиях и лекциях, далее она обрабатывается и представляется в рефератах для дальнейшего обсуждения уже на школьных и городских научно-практических конференциях. При написании рефератов учитывается актуальность темы.

  • Сделать ребенка соратником в его обучении и воспитании;
  • Настроить его на педагогическое сотрудничество;
  • Сохранить за ребенком чувство свободного выбора;
  • Способствовать всестороннему формированию готовности учащихся к непрерывному процессу образования, к саморазвитию и самосовершенствованию в современных условиях.
  • применять на практике полученные знания, генерируя при этом новые идеи;
  • повышать качество языковых знаний;
  • побуждать их к более глубокому изучению английского языка с последующим изучением второго, третьего иностранного языка;
  • использовать английский язык как средство реального общения (электронная почта, Интернет, деловая переписка и т. д.);
  • уметь рационально работать со словарем, электронным словарем, справочной литературой, периодическими изданиями на английском языке;
  • преодолевать трудности в общении;
  • стать грамотными специалистами, порядочными людьми, патриотами своей страны.


3. Как вы считаете, что является причиной появления новых принципов обучения? Какие принципы обучения характеризуют, на ваш взгляд, современный процесс обучения иностранному языку?

Подход – базисная категория методики, определяющая стратегию обучения, реализующего такую стратегию (А.Н. Щукин).

Современные подходы к обучению иностранным языкам базируются на личностно-ориентированной (или антропологической) парадигме, которая, как известно, пришла на смену авторитарной образовательной парадигме 60-70 годов прошлого столетия, и в соответствии с которой педагогика, и вслед за ней и методика, рассматривались как науки о целенаправленном воздействии учителя на ученика с целью обучения и воспитания последнего. В центре авторитарной парадигмы стоит учитель, который должен передать ученику знания, навыки и умения и которому не важен интерес и мотивация ученика. Для личностно-ориентированного подхода характерны следующие положения.

1) В центре образовательной системы – развитие ученика как языковой личности и создание условий, в которых ребёнок развивает свою уникальную сущность, свои природные силы.

2) Основу общения составляют коммуникативные умения: только научив ребенка говорить, читать, слушать и писать на иностранном языке (в определённых пределах), можно добиться качественного достижения основной цели обучения. При этом нельзя превращать практическое овладение детьми языком в самоцель, когда учитель сосредоточен только на том, чтобы вооружить учеников знаниями и умениями правильно употреблять определённое количество лексических единиц и речевых образцов. Не нужно забывать о личностных качествах школьника: общительности, раскованности, желании вступать в контакт, взаимодействовать в коллективе сверстников, быть терпимым к другому мнению и т. д.

3) Сотрудничество и взаимодействие – важнейшее условие эффективности процесса обучения иностранному языку, которая школьном возрасте определяется не только и не столько владением детьми языковым и речевым материалом, сколько их готовностью и желанием участвовать в межкультурном общении на изучаемом языке. Это возможно, если основной формой учебной деятельности школьников будет не слушание, говорение, чтение или письмо на иностранном языке, а живое и мотивированное взаимодействие с учителем и друг с другом (в том числе и в процессе совместного или группового выполнения поделки согласно прочитанной инструкции). Отличительной особенностью такого общения-сотрудничества должна быть взаимная гуманистическая установка партнёров, стремление к соучастию, принятию друг друга.

6) Использование различных организационных форм обучения. Наряду с широко применяемой фронтальной и индивидуальной работой необходимо активно внедрять в учебный процесс групповые, коллективные, интерактивные, а также проектные формы работы.

7) Активность и интерес учеников, а не учителя – вот показатель хорошего урока. Язык осваивается детьми в процессе иноязычной речевой деятельности как средство межкультурного общения, что выражается во внешней и внутренней (умственной) активности учеников. Это значит, что традиционная фронтальная работа, при которой проявляет активность в основном учитель, а ученики активны только потому, что их спрашивают, сокращается в пользу самостоятельных, групповых и коллективных форм обучения.

9) Формирование у ученика положительного отношения учащихся к деятельности по овладению языком. Любое общение (непосредственное и опосредованное) начинается с мотива и цели, то есть с того, почему и зачем что-то говорится, воспринимается на слух, читается и пишется. Ученик должен чётко представлять себе цель своего речевого (и неречевого) действия, его конечный результат: что именно будет достигнуто, если он произнесёт слово, построит высказывание, прослушает или прочитает текст и т. д. Важно строить учебный процесс таким образом, чтобы ученик, решая те или иные коммуникативные задачи, испытывал потребность и имел возможность реализовать собственные намерения, то есть действовал от своего собственного лица.

12) Развитие индивидуальности каждого ученика реализуется при обучении иностранному языку через индивидуальный подход к каждому ребенку в условиях коллективных форм обучения. Реализация этого положения на практике предусматривает:

· подбор индивидуальных заданий в зависимости от способностей ученика и уровня сформированности у него речевых навыков и умений;

· постановку речевых и познавательных задач, связанных с личностью обучаемого, его опытом, желаниями, интересами, эмоционально-чувственной сферой и т. п.;

13) При организации общения необходимо использовать, по возможности, такие ситуации и предлагать такие задачи, которые затрагивают интересы ученика, связаны с его личным опытом, побуждают его использовать осваиваемый материал для выражения своих мыслей в соответствии с той или иной ситуацией общения. Не менее важно обращать внимание учащихся на успехи всего коллектива и отдельных учеников таким образом, чтобы они чувствовали своё движение вперёд. С успешностью связано формирование самооценки учащихся по овладению иноязычной речевой деятельностью.

В рамках личностно-ориентированной парадигмы актуальными являются также и другие, не менее важные подходы к обучению иностранным языкам.

3) Межкультурный подход (Н.Д. Гальскова, З.Н. Никитенко) понимает образовательную цель как развитие (нравственное и интеллектуальное) языковой личности младшего школьника, готового и способного к межкультурному общению на ИЯ. Данный подход реализован, в частности, в УМК по английскому языку для начальной школы под руководством З.Н. Никитенко.

Принцип – исходное положение, которое, реализуясь в содержании, организации, методах и приемах обучения, определяет стратегию и тактику обучения (А.Н. Щукин).

1) Принцип связи теории с практикой. Диалектическое единство связи теории с практикой предусматривает овладение учащимися всеми видами речевой деятельности на иностранном языке на основе минимума теоретических знаний. Этот минимум должен обеспечить коммуникативно достаточное пользование иностранным языком как средством общения и осмысленное овладение им. Ведущая роль в овладении иностранным языком отводится именно практической деятельности, в частности, речевой. Это выражается в выполнении большого количества речевых упражнений.

2) Принцип научности. Данный принцип выражается в научном подходе к организации процесса овладения иностранным языком, что выражается в следующем:

· учет закономерностей овладения языковым материалом (речевыми навыками и всеми видами речевой деятельности);

· соответствие сообщаемых теоретических сведений, знаний и правил современному уровню развития науки о языке.

3) Принцип доступности (посильности) – учащиеся должны понимать языковое явление с тем, чтобы употреблять его в различного видах речевых операциях и действиях, формирующих навыки и умения. Принцип посильности предполагает ограничение количества трудностей при овладении языковым явлением речевыми навыками. Например, принцип одной трудности предполагает введение новых лексических единиц в знакомом речевом образце на знакомом грамматическом материале, и наоборот, введение нового грамматического явления в знакомом лексическом окружении.

4) Принцип сознательности – сознательное отношение ученика к процессу овладения языком как средством общения. Учащиеся должны понимать сходные и отличительные черты в языковых явлениях родного и иностранного языков и правильно ориентироваться в языковых явлениях. Психологическая суть сознательности при обучении иностранному языку такова: сознательность характеризуется не только знанием и пониманием изучаемого материала, но и тем смыслом, который этот материал приобретает для учащихся (А.Н. Леонтьев). Изучение языка является осознанным, если дети видят смысл в том, что они делают. Осознание значимости приобретаемых знаний, навыков и умений должно осуществляться как на перспективу, так и на данный конкретный период (урок, этап урока, упражнение), поэтому очень важно создавать условия, в которых изучаемый материал приобретает смысл для ребенка и он может ответить на вопрос Зачем? Чрезвычайно важным универсальным учебным действием ученика считается действия целеполагания, самооценки и рефлексии, способствующие усилению сознательности познавательной деятельности школьников. В этом случае предъявляемые упражнения, задания принимаются учеником, все его психические процессы (мышление, восприятие, внимание, память) приходят в движение и обучение оказывает развивающее влияние на личность. Важно также обеспечивать сознательную ориентировку в языке. Для этого при организации ознакомления детей со средствами общения (лексическими и грамматическими) важно вычленять как языковые средства, так и решаемые с их помощью коммуникативные задачи с тем, чтобы ученики понимали, для чего нужны новые слова и фразы, то есть видели в них смысл. Сознательная ориентировка в языке включает опору на родной язык ученика.

5) Принцип активности. Данный принцип предполагает напряженность психических процессов обучаемого, в первую очередь внимания, мышления, памяти и воли, что необходимо для актов речи на иностранном языке. Активность формируется в процессе активной умственной работы, в основе которой лежит сочетание речевой деятельности и мышления. Активность учащихся обусловлена рядом факторов: интересом к овладению языком, наличием у учащихся потребности и желания общаться на иностранном языке (положительная мотивация). Развитию активности способствует правильный выбор технологии, приемов и форм работы, отвечающих условиям обучения, возрастным особенностям учащихся; рациональное сочетание имитативных и самостоятельных форм работы, осознание целесообразности своей деятельности.

6) Принцип прочности усвоения реализуется путем прочного овладения языковым материалом, т.е. автоматизированными речевыми навыками, которые обеспечивают свободное долговременное пользование ими для цели познания и коммуникации. Для создания прочной языковой и речевой базы требуется активная мыслительная и речевая деятельность, разумное сочетание теоретических сведений с интенсивной тренировкой, творческая самостоятельная работа. Принцип прочности тесно связан с принципом сознательности: прочнее запоминается то, что понято и осмыслено.

7) Принцип наглядности – один из ведущих принципов. Его необходимость обосновывается диалектикой перехода от чувственного восприятия к абстрактному мышлению в процессе познания. В соответствии с принципом наглядности обучение строится на конкретных образах, непосредственно воспринимаемых учащихся.

1-й вид: языковая (лингвистическая) наглядность. К ней относится демонстрация коммуникативно-смысловой функции языкового явления в речи, лингвистическая схемная наглядность (схемы, таблицы и др.) и демонстрация языковых явлений в изолированном виде (фонемы, морфемы, слова, предложения и т.д.).

2-й вид: неязыковая (экстралингвистическая) наглядность, к которой относятся все средства и способы предъявления и создания неязыковых факторов учебной и естественной ситуации (картины, фильмы, слайды). Неязыковая наглядность бывает изобразительная, схематическая, поведенческая.

В зависимости от анализатора различают слуховую, зрительную, двигательно-моторную и речемоторно-слуховую наглядность. При обучении иностранному языку наглядность является не только действенным средством семантизации, но и средством овладения ситуативно обусловленной иноязычной речью.

И.А. Зимняя выделяет две формы наглядности: внешнюю и внутреннюю. Посредством внешней наглядности задается смысловое содержание и логическая последовательность высказывания. Внутренняя наглядность основывается на образе представления, который все время видоизменяется и подготавливает переход от высказывания по заданной программе к ситуативно свободному высказыванию, в котором смысловое содержание задано самой структурой мысли, ходом умозаключений, собственной творческой программой. Создается абстрактно-неопределенная схема смыслокомплексов.

Существует два направления реализации принципа наглядности на уроках иностранного языка: использование наглядности в качестве средства обучения и средства познания.

В первом случае специально подобранные зрительно-слуховые образы помогают учащимися овладеть звуко-произносительными нормами языка, лексико-грамматическими единицами, научиться понимать речь на слух и выражать свои мысли в пределах отобранного круга тем и ситуаций общения.

Во втором случае средства наглядности вступают в качестве источника информации о стране изучаемого языка и будущей профессии учащихся и т.д.

1) Принцип учета особенностей родного языка при овладении иностранным языком. Роль родного языка в овладении иностранным понималась по-разному в зависимости от метода обучения (грамматико-переводный, прямой, смешанный). От этого зависело то, в какой степени используются переводные и беспереводные упражнения, упражнения, основанные на сопоставлении с родным языком. Полный отказ от учета особенностей родного языка может нанести серьезный ущерб и привести к превалированию дриллов, которые в конце концов вызывают у школьников отрицательное отношение к иностранному языку, подавляют у них интерес.

В наше время уже признано, что один и тот же иностранный язык не может преподаваться одинаково учащимся различной национальной принадлежности. Поэтому учебные материалы следует строить таким образом, чтобы, с одной стороны, достигался бы положительный перенос из родного языка на иностранный, где только возможно, а с другой, где это необходимо, ставился бы большой акцент на тренировочной работе с теми явлениями, который подвержены интерференции.

2) Принцип устного опережения в обучении чтению и письму. Осуществление этого принципа дает возможность организовать обучение таким образом, что овладение устной иноязычной речью наряду с чтением становится основной задачей.

Частно-методические принципы. К ним можно отнести, например, принципы коммуникативного обучения, которые описал Е.И. Пассов в своей монографии Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. – 2-е изд. – М.: Просвещение, 1991. – 223 с. К ним, в частности, относятся:

2) Принцип взаимосвязанного овладения всеми аспектами иноязычной культуры и всеми видами речевой деятельности.

3) Принцип речемыслительной активности и самостоятельности в овладении иноязычной культурой, который предполагает пять аспектов:


В этом методе акцент делается на звуковой стороне языке, в частности слушании и произношении. Используются техники не только имитации и повторения, но и объяснения, выстраивания ассоциаций, противопоставления. Студент как можно чаще описывает окружающие его предметы, происходящие в его жизни события, обменивается этим с другими.

Как практиковать?

Слушайте аудио на иностранном языке и сразу же пытайтесь повторить фразу (минимум 20 минут в день)

Выстраивайте ассоциативные ряды из слов

Описывайте противоположные предметы, свойства и объясняйте их различия

Разговаривайте с носителями ежедневно



Прямой метод

Этот метод подходит для тех, кто лучше всего воспринимает информацию визуально. Преподаватель не озвучивает переводы слов, а показывает предметы или действия. Это усиливает процесс запоминания и позволяет не заучивать сами слова, а сразу понимать их значение и применение. Сложности могут возникнуть с определениями. Тогда задача студента — самостоятельно описать видимый предмет и перечислить его качества.

Как практиковать?

Описывайте устно и письменно все, что видите, на иностранном языке

Запоминайте не перевод, а сам предмет



Лексический подход

В этом подходе акцент делается на расширении вокабуляра. Студенты изучают фразовые глаголы, устойчивые словосочетания и крылатые фразы, что позволяет сделать их речь экспрессивнее и разнообразнее. Также им легче понимать носителей языка, которые витиевато говорят.

Как практиковать:

Читайте художественную литературу и выписывайте все фразеологические обороты

Выучив поговорку, перескажите ее и объясните значение

Ищите замены привычным выражениям



Эклектический подход

Это комплексный подход, который подразумевает использование сразу несколько методик обучения иностранному языку. Студенты развивают языковые навыки параллельно: письмо, чтение, говорение, аудирование. Задача преподавателя заключается в том, чтобы правильно распределить эти упражнения и делать акцент на том, чего не хватает ученику.



Трансляционный подход

В этом случае студент изучает грамматическую структуру иностранного языка, сопоставляя его с родным. Активно используется работа с карточками, квизы, игры и сторителлинг. Задача преподавателя — объяснить грамматические отличия и сходства.

Как практиковать?

Изучая новое грамматическое правило, сравните его с правилом в родном языке

Определите сходства и отличия



Коммуникативное обучение

Этот метод делает акцент на говорении, а не на изучении грамматики. Говорить на родном языке практически запрещено. Задача студента — погрузиться в языковую среду, насколько это возможно, и объяснять все на иностранном.

Как практиковать?

Если вы не знаете термин, ищите синонимы или описывайте другими словами

В рамках группы проводите опросы

В команде делайте пятиминутные стендапы на заданную тему

Рассказывайте истории, используя новые слова



Метод проектов

В команде учащиеся занимаются разработкой различных проектов, говоря исключительно на иностранном языке. Например, они могут разработать идею для стартапа, придумать решения для существующих социальных проблем. Этот способ приближается к реальности и позволяет задействовать как можно больше слов.

В рамках этого способа есть еще один метод — учение через обучение. Роль преподавателя немного меняется, и он становится наставником и координатором, в то время как студенты начинают учиться друг у друга, обмениваться опытом и давать и обрабатывать обратную связь.


Подход к обучению является базисной категорией в методике, дающей представление о взглядах исследователя языка и преподающего язык, как на сам язык, так и на способы овладения им. Он является компонентом системы обучения языку, выступает в качестве самой общей лингводидактической основы овладения языком и дает представление об избранной стратегии знаний, которая служит основанием для выбора методов и приемов обучения.

Подход в обучении опирается: а) на соответствующую теорию языка (лингвистические основы обучения) и б) теорию обучения/учения (дидактические основы обучения) [1].

В отечественной методике принято рассматривать три компонента, определяющие подход к обучению: лингвистические, дидактические и психолингвистические основы обучения. В связи с этим говорят о подходе к обучению в узком и широком смысле. Подход в широком смысле означает наличие всех вышеназванных компонентов. Это направление в обучении, опирающееся на данные всех наук, базисных для методик.

Зарубежные психологи выделяют два таких направления: бихевиоризм и когнитивный подход. Основоположником бихевиоризма считается Б. Скиннер, положивший в основу психологию бихевиоризма и разработавший систему принципов поведения человека в строго определенных условиях. Когнитивный подход к обучению основан на когнитивной психологии. Он опирается на принцип сознательности в преподавании и на теорию социоконструктивизма, согласно которой учащийся является активным участником процесса учения, а не объектом обучающей деятельности преподавателя. В настоящее время ведутся серьезные исследования в области гуманистического подхода и социоконструктивизма, который развился на базе когнитивного подхода [1].

Подход в обучении в узком смысле предполагает опору на один из его компонентов и позволяет выделить лингвистический, дидактический, методический и психологический подходы.

В современной методике преподавания иностранных языков не существует единой классификации подходов к обучению. В зависимости от точки зрения на направление, в котором должно вестись исследование, существуют разные классификации подходов к обучению иностранным языкам: а) с позиции психологии овладения языком [4]; б) с точки зрения объекта обучения, на основе лингвистических факторов [5]; в) с позиции дидактики, с точки зрения объекта обучения и способа обучения [3].

М.В. Ляховицкий называет четыре общих подхода к обучению иностранным языкам:

1. Бихевиористский подход, ставящий во главу угла формирование навыков путем многократного повторения языкового и речевого материала.

2. Индуктивно-сознательный подход, когда овладение языковыми правилами достигается путем интенсивной работы над многочисленными примерами.

3. Познавательный (когнитивный) подход, на основе которого осуществляется прежде всего усвоение теории изучаемого языка в виде фонетических и грамматических правил и правил словоупотребления. Этот подход предполагает конструирование высказываний на иностранном языке.

4. Интегрированный подход, который предусматривает органическое соединение в ходе занятий и сознательных, и подсознательных компонентов в процессе обучения, что проявляется в параллельном овладении знаниями и речевыми навыками и умениями [Методика, 1982].

М.Н. Вятютнев выделяет шесть подходов, используемых для классификации современных методов обучения на основе учета лингвистических факторов: грамматический, чтения, коллективный, коммуникативно-индивидуализированный [5].

А.Н. Щукин предлагает свою классификацию подходов к обучению языку. Он делает это: 1) с точки зрения объекта обучения (язык, речь, речевая деятельность); 2) с точки зрения способа обучения (прямой, сознательный, деятельный) [2].

С точки зрения способа обучения языку А.Н. Щукин выделяет прямой, сознательный и деятельный подходы к обучению [2].

Прямой (интуитивный) подход предполагает овладение языком путем слушания и интуитивного усвоения единиц языка при исключении родного языка из системы обучения. Этот подход к обучению базируется на бихевиористской теории обучения, долгие годы считавшейся ведущим направлением в психологии.

Сознательный (когнитивный) подход к обучению базируется на теории стадиальности развития навыков и умений. Эта теория определяет четыре стадии усвоения материала: ознакомление → тренировка → применение → контроль. Такой подход предлагает разнообразные виды упражнений, направленных на формирование речевых навыков, на развитие речевых умений, на контроль уровня владения языком. Данный подход получил реализацию в рамках сознательно-практического метода обучения.

В зарубежной методике одной из интерпретаций личностно-деятельного подхода является центрированный на ученике подход, суть которого заключается в максимальной передаче на занятиях инициативы самому учащемуся. Центр обучения смещается на ученика. Задача учителя при этом состоит в раскрытии личностного потенциала ученика, в помощи ему в выборе стратегии овладения языком, в наибольшей степени отвечающих индивидуальным особенностям обучающегося.

Все деятельные подходы, а именно: а) личностно-деятельный (И.А. Зимняя и ее школа: В.А. Малахова, О.М. Моисеева, С.В. Сюткина, Г.А. Овсянникова), б) проблемный подход (Е.В. Ковалевская), в) проектный подход (Е.С. Полат) – ориентируются на деятельность субъектов обучения. В данном подходе деятельность рассматривается как основной механизм появления новообразований в формировании человека. Новообразования обращены к условиям, при которых деятельность выполняет эти функции.

Одним из новых направлений в методике преподавания иностранных языков является культурологический подход. Данный подход трактуется учеными по-разному и представлен в лингвострановедческом (Е.М. Верещагин, Р.К. Миньяр-Белоручев, О.Г. Оберемко и др.), социокультурном (Е.М. Верещагин, П.В. Сысоев и др.), лингвокультурологическом (И.И. Халеева, М.А. Суворова) подходах. В данном подход культура вводится как объект обучения иностранному языку и рассматривается как основное содержание обучения, наряду с языком.

Преимущества лексического подхода к усвоению грамматических явлений очевидны. При нем достигается разгрузка грамматической части программы от излишних правил. Устная речь обогащается готовыми формами. Целесообразность подхода к работе над грамматическим материалом в школе и содержание самого подхода определяется следующими факторами: 1) связью взаимопроникновением лексического и грамматического аспекта языка; 2) целью обучения, речевой направленностью грамматического материала и учебного процесса в целом; 3) необходимостью разрешения противоречий между отсутствием у учащихся речевого опыта по иностранному языку и потребностью в усвоении правил для быстрейшего овладения речью на иностранном языке; 4) развитие чувства языка; 5) развитие языковой догадки.

Первый из факторов указывает на возможность и правомерность лексического подхода к обучению отдельным грамматическим явлениям. Второй и третий факторы доказывают необходимость такого подхода. Этот подход способствует достижению практических и коммуникативных целей обучения грамматическому строю в целом.


Литература: 1. Колесникова, И. Л. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков [Текст] / И. Л. Колесникова, О. А. Долгина. - СПб.: Из-во БЛИЦ, Cambridge University Press, 2001,- 224 с. 2. Щукин, А. Н. Методика преподавания русского языка как иностранного [Текст] / А. Н. Щукин. -М.: Высш. шк., 2003. - 334 с. 3. Щукин, А. Н. Обучение иностранным языкам [Текст] / А. Н. Щукин. - М.: Филоматис, 2004. - 416 с. 4. Ляховицкий, М. В. Методика преподавания иностранных языков [Текст] / М. В. Ляховицкий. -М.: Высшая школа, 1981. -159 с. 5. Вятютнев, М. Н. Теория учебника русского языка как иностранного (методические основы) [Текст] / М. Н. Вятютнев. - М.: Русский язык, 1984. -186 с. 6. Ворожцова, И. Б. Личностно-позиционно-деятельностная модель обучения иностранному языку (на материале обучения французскому языку в средней школе) [Текст] / И. Б. Вороящова: дисс. доктора пед. наук: 13.00.02.-Ижевск, Москва, 2002.-250 с. 7. Сысоев, П. В. Интегративное обучение грамматике: исследование на материале английского языка [Текст] / П. В. Сысоев // Иностранные языки в школе. - 2003. - № 6. - С. 25-31. 8. Сокирко, B.C. О лексическом подходе к работе над грамматикой [Текст] / В. С. Сокирко // Иностранные языки в школе . - 1963. - № 2. - С. 12-17.

Основные термины (генерируются автоматически): подход, обучение, язык, иностранный язык, лексический подход, когнитивный подход, деятельный подход, зрение способа обучения, речевая деятельность, широкий смысл.

Похожие статьи

Подходы и методы преподавания английского языка: устный.

язык, ситуативное обучение, устный подход, английский язык, аудиоречевой метод, обучение, навык, преподавание языка, иностранный язык, аудиоречевой подход.

Коммуникативно-когнитивный подход в обучении связной речи.

Когнитивный подход в обучении иностранному языку.

Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Е. И. Пассов. — М.: Просвещение, 1991. — 222 с.

Личностно-деятельностный подход как основа формирования.

Индивидуальный подход в обучении иностранным языкам на. иностранный язык, учебный процесс, студент, индивидуальный подход, режим, работа, профессиональная деятельность, положительная мотивация, дополнительный материал, активный участник.

Учет особенностей системно-деятельностного подхода при.

подход, обучение, язык, иностранный язык, лексический подход, когнитивный подход, деятельный подход, речевая деятельность.

Деятельностная концепция языка | Статья в журнале.

Деятельностный подход к языку не есть его прагматика, т. к. деятельность суть специфическое для человека целостное отношение к миру, не сводимое ни к совокупности внешне наблюдаемых действий.

Коммуникативное обучение иностранному языку и его.

иностранный язык, метод проектов, коммуникативная компетенция, интерактивный метод обучения, умение, иноязычное общение, человеческая деятельность, компетенция, студент, подход.

Современное обучение иностранным языкам с использованием.

Процесс обучения иностранному языку как средство развития. Коммуникативный подход в обучении иностранному языку создает положительные условия для активного и свободного развития личности в деятельности: у студентов есть возможность свободного выражения.

Системный подход в обучении иностранным языкам.

иностранный язык, традиционная методика, коммуникативное обучение, коммуникативный подход, язык, речевая деятельность, аспект языка, родной язык, самая главная проблема, английский язык.

Деятельностный подход в лингвистике | Статья в сборнике.

В теории речевой деятельности воплощается ряд характеристик деятельностного подхода, таких как предметность, структурность и целеполагание. Е.Ф. Тарасовым сформулирован предмет изучения теории речевой деятельности.

Читайте также: