Структурные особенности русских метафор доклад

Обновлено: 04.07.2024

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа № 8

Итоговый проект

Научный руководитель: Хребтищева Елена Юрьевна учитель русского языка и литературы

МБОУ«СОШ №8 г. Петровска

Адрес: 412545 г. Петровск, Саратовской области,

Петровск, 2018

Паспорт проекта

Возрастная категория учащихся

Гипотеза решения проблемы

Если мы составим понятную памятку, то нам легче будет распознавать метафору в тексте

Группы для реализации проекта

1. Изучить литературу по теме проекта

2. Проанализировать материал по теме исследования

1. Аристотель. Об искусстве поэзии.М., 1957. - 254 с.

2. Дэвидсон Д. Что означают метафоры.М., 1990. - 193 с.

3. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 7000 слов/под редакцией Шведовой

4. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб., 1993. - 246 с.

Продукт (продукты) проекта (прилагается)

Форма защиты проекта

Подпись члена жюри

Баллы за самостоятельность

Баллы за знания предмета исследования

Баллы - регулятивных действий

СОДЕРЖАНИЕ

Глава 1. Метафора – фигура речи 5

Глава 2. МЕТАФОРА и еѐ окружение 6

Глава 3. Анализ текста Троепольского Г.Н. из Открытой базы ФИПИ, 8 ОГЭ

Список литературы 10 Приложение 1. Задания ОГЭ 11

Приложение 2. Текст Троепольского Г.Н.

Вы знаете, как создаются загадки?

Человек наблюдает окружающий его мир, внимательно присматривается к отдельным предметам и замечает сходство между ними. На основе этого сходства строится сравнение. Сравнение - сопоставление двух предметов на основе общего признака. Например, а с чем можно сравнить одуванчик? (солнышко, облачко…) Вы помните загадки про одуванчик? Капли солнца спозаранку Появились на полянке. Горел в траве росистой Фонарик золотистый. Держит девочка в руке Облачко на стебельке.

Скажите, а в какой-нибудь загадке сказано, что одуванчик похож на солнышко, облачко? Но здесь ведь явно есть сравнение, но оно скрытое. Скрытое сравнение в литературоведении называется метафорой.

Основополагающий вопрос проекта: Как распознать метафору?

изучить научную литературу по данной теме;

Объект исследования – текст Троепольского Г.Н. из открытой базы ФИПИ, ОГЭ

Предмет исследования – метафора

Гипотеза: Если мы составим понятную памятку, то нам легче будет распознавать метафору в тексте

Содержание проекта с кратким описанием форм и методов работы:

Для достижения цели проекта решено было изучить научный материал по теме проекта, проанализировать текст Троепольского Г.Н. из открытой базы ФИПИ, ОГЭ и составить памятку

Для достижения цели мы использовали методы исследования, наблюдения, сравнения, анализа, обобщения.

Словарь русского языка

«Метафора обогащает наше представление о данном предмете, привлекая для его характеристики новые явления, расширяя наше представление о его свойствах.

Отсюда – познавательное значение метафоры.

Литературная энциклопедия Метафорой может быть существительное: «золото волос";

прилагательное : «заячий характер" — метафорический эпитет;

глагол и его формы (причастие и деепричастие) : "там, где сливаяся, шумят, обнявшись, будто две сестры, струи Арагвы и Куры".

(объясняющее), причем сравниваться могут различные явления (живое -живое, живое - неживое, неживое- живое, неживое – неживое) по многим признакам.

В основу метафоры может быть положено сходство предметов по форме, цвету, запаху, динамике, размеру, звуку, назначению, настроению, действию, впечатлениям, ощущениям и т. п.

Метафоры, в которых описываемый объект прямо сопоставляется с другим объектом - метафоры-сравнения: («фарфоровые колокольчики ландыша"); метафоры, в которых описываемый объект замещен другим объектом - метафорызагадки: ("били копыта по клавишам мерзлым" - вместо "по булыжникам");

метафоры, приписывающие описываемому предмету (явлению) свойства другого предмета (явления): («любовь погасла").

слово замещается другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. п.) связи с предметом, который обозначается замещаемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении.

Мены встречали его голубые глаза.

Я всю тарелку съел.

Он на серебре и золоте ел.

Завоеватели везли фарфор и бронзу.

Я всего Пушкина наизусть знаю. [2]

а — троп, разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с

одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. Обычно в синекдохе употребляется:

(вместо: деньги). [2]

, прозопопея) — троп, приписывание свойств и

признаков одушевлѐнных предметов неодушевлѐнным. Весьма часто олицетворение применяется при изображении природы, которая наделяется теми или иными человеческими чертами.

Луна хохотала , как клоун (С.Есенин).

Мороз сковал реку.

Пример развернутого олицетворения - стих-е М.Лермонтова "Утѐс". [2]

Глава 3 АНАЛИЗ заданий [3] ИЗ ОТКРЫТОЙ БАЗЫ ФИПИ, ОГЭ

В заданиях ОГЭ встречаются вопросы, связанные с умением находить в текстах метафору, сравнение и олицетворение:

ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Этих реплик хватило для того, чтобы суматошная, искрящаяся мысль о побеге с урока вспыхнула молнией.

метафора, мысль вспыхнула - слово в переносном значении

Он уже думал о солдате как о своѐм отце, и в его детской душе родилось новое для него чувство сыновней любви и нежности.

метафора , слово в переносном значении

Какое это было счастье — полных три года он восстанавливал себя сам: чистил кровь Пушкиным, Толстым, Герценом.

метафора , слово в переносном значении

Но этот так хорошо обдуманный план неожиданно лопнул.

метафора , слово в переносном значении

Тут вся Танюшкина обида вырвалась на волю.

метафора , слово в переносном значении

Разлетелась в куски его первая мечта, и он страдал.

метафора , слово в переносном значении

Старик распрямляется, и вечный дым, стоящий в его глазах, развеивается.

метафора , слово в переносном значении

У мальчика по всему телу разлилась приятная теплота.

метафора , слово в переносном значении

Река петляла, словно пыталась сбежать и спрятаться от кого-то.

сравнение , сопоставление с помощью сравнительного союза СЛОВНО

Порывы ветра раскачивали машину, и казалось, что она сейчас перевернѐтся и покатится вместе с нами, как перекати-поле!

сравнение , сопоставление с помощью сравнительного союза КАК

Вон, смотрите: белые облака совсем как стадо белых слонов.

сравнение , сопоставление с помощью сравнительного союза КАК

Он летел стрелой.

сравнение , сопоставление с помощью существительного в

Часы были на тонком коричневом ремешке, формой напоминали кирпичик, у циферблата было торжественное выражение лица.

олицетворение , неживому предмету придаются признаки одушевлѐнности

Но сумерки сгущались.

олицетворение , неживому предмету придаются признаки одушевлѐнности

Метафору можно назвать сокращенным сравнением: в одном слове совмещены и предмет, и образ. Метафора определяется только в контексте, значение которого препятствует возникновению отчетливого представления в ряду первичного значения слова.

В основе метафоры лежит сравнение. Значит, чтобы создать метафору, необходимо сначала сравнить объект с чем-то. Трудно? Но интересно. Создать хорошую метафору очень трудно, еще Аристотель говорил, что метафора - это отличительный признак гения. [1]

1. Аристотель. Об искусстве поэзии.М., 1957. - 254 с.

2. Дэвидсон Д. Что означают метафоры.М., 1990. - 193 с.

3. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 7000 слов/под редакцией Шведовой

4. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб., 1993. - 246 с.

Приложение 1[3]

1.Укажите предложение, в котором средством выразительности речи является метафора.

1) Этих реплик хватило для того, чтобы суматошная, искрящаяся мысль о побеге с урока вспыхнула молнией.

2) Все двинулись к дверям, в классе оставался только Петруха Васильев, который спокойно, ни на кого не обращая внимания, что-то писáл в тетради.

3) Петруха беспокойно посмотрел на хмуро насупившегося Носкова, но ничего не ответил. 4) Он сел на своѐ место, рядом с Петрухой, и стал доставать из портфеля учебники.

2.Укажите предложение, в котором средством выразительности речи является метафора.

1) Он уже думал о солдате как о своѐм отце, и в его детской душе родилось новое для него чувство сыновней любви и нежности.

2) И действительно, солдат на экране был очень похож на отца на той старой военной фотографии, которая висела у них дома.

3) Это моего отца убили. — закричал Авалбѐк, желая, чтобы люди гордились его отцом так же, как он. 4) Он был рад, что мать не видит его слѐз.

3.Укажите предложение, в котором средством выразительности речи является метафора.

1) Потом отправили по распределению в среднюю школу посѐлка Калиново Вологодской области преподавать русский язык и литературу.

2) Какое это было счастье — полных три года он восстанавливал себя сам: чистил кровь Пушкиным, Толстым, Герценом.

3) Всѐ время мучительно думал: нужны ли все эти культурные ценности девочкам, укутанным в чинѐные платки, успевшим до зари прибрать скотину и малых братьев-сестѐр, и мальчикам, выполнявшим всю мужскую тяжѐлую работу? 4) Обучить грамоте и поскорее отпустить домой — работать.

4.Укажите предложение, в котором средством выразительности речи является метафора.

1) Решив немедленно идти спасать свою любимицу, Тѐма на цыпочках подходит к стеклянной двери и тихо, чтобы не произвести шума, выходит на террасу.

2) Подбежав к отверстию колодца, он вполголоса зовѐт: – Жучка, Жучка!

3) Не теряя времени, Тѐма обвязывает вожжами собаку, затем поспешно карабкается наверх. 4) Но этот так хорошо обдуманный план неожиданно лопнул.

5.Укажите предложение, в котором средством выразительности речи является метафора:

1) Все они стояли здесь, сбившись в кружок, — и Катя, пушистая как одуванчик, и черномазая Танюшка, и курносая Верка, с розовыми, словно полированными, щеками.

2) Аниска стояла не говоря ни слова, будто не о ней шла речь.

3) Тут вся Танюшкина обида вырвалась на волю. 4) Какое высокое и какое ясное сегодня небо!

6.Укажите предложение, в котором средством выразительности речи является метафора.

1) Его нельзя было не заметить: у него были ярко-рыжие волосы.

2) Это были глаза другого человека. Они были не отчаянные, а печальные и потеряли голубой цвет.

3) Передо мной стоял Княжин, но что-то незнакомое было в выражении его лица. 4) Разлетелась в куски его первая мечта, и он страдал.

7.Укажите предложение, в котором средством выразительности речи является метафора.

1) В воскресные дни в людных местах Белозерска появляется старик с выцветшими глазами.

2) Прошѐл до Берлина… пешком. И фамилия моя потому Пешеходов.

3) А к тому времени уже готовы новые вопросы, и старик отвечает на них сдержанно и достойно. 4) Старик распрямляется, и вечный дым, стоящий в его глазах, развеивается.

8.Укажите предложение, в котором средством выразительности речи является метафора.

1) Да, скорее всего, он проснулся именно от этой нестерпимой, несправедливой обиды.

2) Он уже забыл про свою гордость, и ему хотелось закричать.

3) У мальчика по всему телу разлилась приятная теплота.

4) – Придѐтся извиниться, – грустно сказал отец.

9.Укажите предложение, в котором средством выразительности речи является сравнение.

1) Вода в Истье была ласковой и смешливой.

2) Река петляла, словно пыталась сбежать и спрятаться от кого-то.

3) Это было прекрасно: уже нежаркий, пятичасовой, такой милый и лопоухий день, блики на воде, стремительное скольжение вперѐд. 4) Холод клокотал уже в груди.

10.Укажите предложение, в котором средством выразительности речи является сравнение.

1) И тогда Костя предложил Льву оставить меня, как самого слабого, в машине, а самим, двоим крепким парням, пойти, наперекор стихии, искать дорогу и постараться выйти к людям.

2) Неизвестно, сколько бы времени мы шли, как вдруг услышали гул и увидели свет.

3) Порывы ветра раскачивали машину, и казалось, что она сейчас перевернѐтся и покатится вместе с нами, как перекати-поле! 4) Ветер валил с ног.

11.Укажите предложение, в котором средством выразительности речи является сравнение.

1) Его хмурое, усталое лицо чуть-чуть посветлело.

2) Вон, смотрите: белые облака совсем как стадо белых слонов.

3) Пассажиры не отрываясь смотрели на тучу, которая надвигалась на самолѐт, и беспокойно переговаривались между собой.

4) Полный набор: красные, синие, лазурные и так далее.

12.Укажите предложение, в котором средством выразительности речи является сравнение. 1) Да, тяжѐлое ваше дело.

2) Он летел стрелой.

3) Всѐ равно я разгадаю твои тайны и овладею твоей силой! 4) Девочка засмеялась и побежала с Димкой догонять нетерпеливых мальчишек.

13.Укажите предложение, в котором средством выразительности речи является олицетворение.

1) Часы были на тонком коричневом ремешке, формой напоминали кирпичик, у циферблата было торжественное выражение лица.

2) Была первая весенняя жара, липы стояли в новой листве, как свежевыкрашенные.

3) И слѐзы наконец брызнули, как брызжут в цирке у клоунов, сильной струѐй. 4) Дина уткнулась носом в тощий дедов живот.

14.Укажите предложение, в котором средством выразительности речи является олицетворение.

1) Но сумерки сгущались.

2) Ветер, который летел с северо-запада, не смог победить эту плотную темноту, ослабел и лег спать в сухой траве.

3) Сергей шѐл и думал, что заблудиться ночью в степи в сто раз хуже, чем в лесу. 4) Он горел неподвижно, словно где-то далеко светилось окошко.

Приложение 2

(1)Жалобно и, казалось, безнадѐжно он вдруг начинал скулить, неуклюже переваливаясь тудасюда, – искал мать. (2)Тогда хозяин сажал его себе на колени и совал в ротик соску с молоком.

(3)Да и что оставалось делать месячному щенку, если он ничего ещѐ не понимал в жизни ровным счѐтом, а матери всѐ нет и нет, несмотря ни на какие жалобы. (4)Вот он и пытался задавать грустные концерты. (5)Хотя, впрочем, засыпал на руках хозяина в объятиях с бутылочкой молока.

(6)Но на четвѐртый день малыш уже стал привыкать к теплоте рук человека. (7)Щенки очень быстро начинают отзываться на ласку. (8)Имени своего он ещѐ не знал, но через неделю точно установил, что он – Бим.

– (25)Ну, что, Бимка, будем работать, – и правда садится.

(29)Но когда Иван Иваныч закроет лицо ладонями, облокотившись на стол, тогда Бим подходит к нему и кладѐт разноухую мордашку на колени. (30)И стоит. (31)Знает, погладит. (32)Знает, другу чтото не так.

(38)Так тѐплая дружба и преданность становились счастьем, потому что каждый понимал каждого и каждый не требовал от другого больше того, что он может дать. (39)В этом основа, соль дружбы.

(По Г. Троепольскому)*

Приложение 3

Итак, метафора это способ выразить смысл в сжатой и оригинальной форме и одно из средств, помогающее нам понять авторский замысел.

Что такое метафоры? Какие они бывают? Чем метафора отличается от эпитета? Какие метафоры использовали русские поэты и писатели?

Фото Что такое метафора: примеры метафоры в русском языке

Метафора - это слово или выражение, употребляемое в переносном значении. В основе метафоры лежит сравнение предмета или явления с другим предметом и явлением на основании их общего признака. Слово, которое подменяет метафора, при этом не называется напрямую.

Примеры метафор:

Ледяной взгляд

Золотые руки

Червь сомнения

Осень жизни.

Метафора - один из самых распространенных тропов, художественных средств речи. Метафоры широко используются в литературе, особенно в поэзии.

В чем разница между эпитетом и метафорой?

Эпитет - это яркое определение, а метафора - перенесение свойств одного предмета на другой. Эпитеты могут быть составляющей частью метафоры, они помогают лучше раскрыть ее суть.

Например, вот строки из элегии А.С. Пушкина:

И может быть — на мой закат печальный
Блеснет любовь улыбкою прощальной.

Поэт усиливает метафоры, добавляя к ним эпитеты. Закат жизни становится печальным, а улыбка любви - прощальной.

О том, что такое эпитеты и какими они бывают, можно почитать в отдельном материале Anews.

Виды метафор

По частоте использования можно выделить метафоры общеупотребительные (мудрое решение), общепринятые поэтические (золотая листва) и индивидуально-авторские (ситец неба).

Эпифора - это стертая метафора, которая от частого употребления уже не воспринимается как сравнение. Например: прошло как по маслу или автомобильные дворники.

Метафора может быть простой, состоящей даже из одного слова, и развернутой - если сравнение используется не один раз, а последовательно на протяжении фрагмента или всего текста.

Метафора (греч. теглрЬога - перенос) - троп (см.) или фигура речи (см.), употребление слова, обозначающего нек-рый класс объектов, явлений, действий или признаков, для характеризации или номинации другого, сходного с данным класса объектов или индивида, напр. Собакевич - насто­ящий медведь. Расширительно М.~ любой вид использования слов в переносном значении.

М.- один из основных приёмов смыслообразования. В порождении нового смысла участвуют четыре компонента: две категории объектов и свой­ства каждой из них. М. отбирает свойства одного класса объектов по их совместимости с другим классом или одним из его членов - основным (актуальным) субъектом М. Метафорическое значение определяется принципом пропорции (Аристотель). Оно выводится из знания трёх компонен­тов - двух категорий денотатов и характеристики одного из них, названного в М. Последний компонент может принадлежать фонду общих представ­лений носителей языка о данной категории объек­тов, включая мифологические, культурные и эмо­ционально-оценочные коннотации (см.). Взаимо­действие с двумя различными классами денотатов создаёт основной признак М.- ее семантическую двойственность. В структуру М. входят два компонента - её значение (свойство актуального субъекта) и образ её вспомогательного субъекта.

Называя Собакевича медведем, имя медведь от­носят одновременно и к классу животных, и к конкретному человеку, а из числа ассоциируемых с медведем признаков отбирают те, которые приложимы к индивиду (крепость, грубая сила, косола­пость, окраска и др.). Совокупность второстепен­ных для класса (вспомогательного субъекта М.) признаков даёт ключ к сущности актуального субъ­екта М. Поэтому М. часто лежит в основе прозвищ, а затем и фамилий Расширение денотативной области М. с индивида на категорию сужает и фиксирует значение М., котоая становится фактом языка: медведь 'неуклю­жий человек, увалень'. Сходство со стереотипом класса позволяет выделить определённую разно­видность внутри другого класса, в данном случае класса людей.

Ориентация на характеризующую функцию от­личает М. от метонимии (синекдохи), предназна­ченной прежде всего для выделения предмета ре­чи. В предложениях Вон та голова - это голова, Эта шляпа - ужасная шляпа имена голова и шляпа получают в субъекте метонимическое (иден­тифицирующее) прочтение, а в предикате – метафорическое (предикатное). Будучи ориентирова­ны на одну - предикатную - позицию, сравнение и М. находятся между собой в парадигматиче­ских отношениях. М. и метонимия позиционно распределены. Их отношения являются синтагма­тическими.

Оба основных типа полнозначных слов - имена предметов и обозначения признаков - способны к метафоризации значения. Чем более дескриптив­ным (многопризнаковым) и диффузным является значение слова, тем легче оно получает метафори­ческие смыслы. Среди существительных метафоризуются прежде всего имена предметов и естест­венных родов, а среди признаковых слов - слова, выражающие физические качества и механические действия. Метафоризация значений во многом обусловлена картиной мира носителей языка, т. е. народной символикой и .ходячими представления­ми о реалиях (ср. фигуральные значения таких слов, как ворон, ворона, чёрный, правый, левый, чистый и пр.).

Метафоризация значения может либо проходить в пределах одного семантического типе слов, ли­бо сопровождаться переходом из одного типа в другой.

М. не выходит за рамки конкретно-предметной лексики, когда к ней прибегают в поисках имени для нек-рого (обычно непоименованного) класса реалий. М. в этом случае составляет ресурс номи­нации. Вторичная для М. функция используется как приём образования имён предметов. Семанти­ческий процесс сводится к замене одного дескрип­тивного значения другим. Перенос может основы­ваться на сходстве любого признака: формы (жу­ равль колодца), цвета (белок глаза) и пр. Номинативная М. часто порождает омонимию.

Второй тип М. состоит в семантическом сдвиге: переходе предметного значения в категорию при­знаковых слов (ср. волк 'хищный', чурбан 'тупой, бесчувственный'). Обозначая свойства, уже имею­щие в языке название, образная М., с одной стороны, даёт языку синонимы, а с другой - обо­гащает слова фигуральными значениями. Обрат­ный описанному процесс перехода признакового значения в категорию конкретной лексики не ха­рактерен для М.

Метафоризация третьего типа протекает в среде признаковых слов и заключается в сопоставлении субъекту М. признаков, свойств и действий, харак­терных для другого класса объектов или относя­щихся к другому аспекту данного класса. Так, прилагательное острый, относящееся в прямом смысле к колющим и режущим предметам, полу­чает метафорическое значение в сочетаниях: ост­ рое слово, острый ум, острый конфликт, острая боль, острая обида, острый кризис и др. В этом типе М. указан признак вспомогательного субъек­та, но нет прямой отсылки к термину сравнения (классу предметов), имплицируемому значением М. Признаковая М. также может быть выведена

из сравнения: Ветер шумит так, как будто воет зверь → Ветер воет, как зверь → Ветер воет. М. этого типа служит источником полисемии слова. Существует ряд общих закономерностей метафо­ризации значения признаковых слов: физический признак предмета переносится на человека и спо­собствует выделению и обозначению психических свойств личности (ср. тупой, резкий, мягкий, широкий и пр.); атрибут предмета преобразуется в атрибут абстрактного понятия (поверхностное суждение, пустые слова, время течёт), признак или действие лица относится к предметам, явлени­ям природы, абстрактным понятиям (принцип ан­тропоморфизма: буря плачет, утомлённый день, время бежит и др.), признаки природы и естест­венных родов переносятся на человека (ср.: вет­ реная погода и ветреный человек, лиса заметает следы и человек заметает следы). Процессы ме­тафоризации, т.о., часто протекают в противопо­ложных направлениях: от человека к природе, от природы к человеку, от неодушевлённого к оду­шевлённому и от живого к неживому. Перенос от предметных категорий к абстрактным инвертиру­ется редко. Признаковая М. является орудием выделения, познания свойств материальных тел и абстрактных категорий, и её можно назвать когни­тивной. Важный результат когнитивной М.- со­здание вторичных предикатов, т. е. предикатов, относящихся к нефизическим объектам (следо­вать, предшествовать, вытекать, выводить, развиваться, яркий, глубокий и др.). Расширяя круг сочетаемости слова, когнитивная М. часто приводит к созданию очень общих значений.

Итак, выделяются три семантических типа язы­ковой М.: номинативная, образная, когнитивная.

Во всех случаях М. рано или поздно исчезает. Сущность М. (её семантическая двуплановость) не отвечает первичным коммуникативным назначени­ям основных элементов предложения - его субъ­екта и предиката. Для указания на предмет речи М. слишком субъективна; для предиката, содержа­щего сообщаемое, М. слишком неопределённа и неоднозначна. С этим связаны стилистические ог­раничения на употребление М. Не используется М. в деловом дискурсе: законах, распоряжениях, уставах-запретах, инструкциях, правилах, цирку­лярах, завещаниях, в актах судопроизводства, ан­кетах и т. п.- во всём, что должно выполняться и контролироваться. М. несовместима с прескриптивной и комиссивной (относящейся к обязатель­ствам) функциями речи. М. не встречается в воп­росах, рассчитанных на получение точной инфор­мации. М. употребительна в тех формах практической речи, в к-рых присутствуют экспрес­сивно-эмоциональный и эстетический аспекты. Она удерживается во фразеологизмах, прозвищах, паремиях, крылатых фразах, присказках. Семан­тическая диффузность М. не отвечает основным требованиям научного дискурса. Вместе с тем М. играет большую роль в формировании концепций и научной терминологии. Основанные на аналогии ключевые М. предопределяют стиль мышления в рамках той или другой научной парадигмы. Так, представление о социуме как о здании позволяет выделить в нём базис, надстройки, инфраструкту­ры, блоки и т. д., а также говорить об обществе в терминах строительства, перестроек и разруше­ния; ср. также прорубить окно в Европу. Смена научных парадигм сопровождается сменой ключе­вой М. Так, биологическая концепция языка упо­добляла его живому организму (ср. живые и мёртвые языки), компаративисты предложили М. языковых семей и языкового родства (ср. пра­язык), для структуралистов ключевой является М. уровневой структуры, для генеративистов - М. языка как порождающего устройства.

М. широко распространена во всех жанрах речи, предназначенных для воздействия на эмоции и воображение адресата: ораторском, публицистиче­ском и др. М. характерна для политического дис­курса, в к-ром она основывается на аналогиях: с войной и борьбой (дипломатические сражения, нанести удар), игрой (разыграть карту), спор­том (перетягивание каната), механизмом (рыча­ги власти), организмом (болезнь роста), растени­ем (ростки демократии), театром (марионетки власти) и др.

М. всегда - прямо или косвенно - соотнесена с действительным миром. Это отличает её от символа, часто получающего трансцендентные смыслы. М. углубляет понимание чувственно воспринимаемой реальности и её свойств, символ уводит за её пределы. В М. устойчиво значение, в символе -форма. Она может быть не только названа, но и изображена. М. основана на отказе и выборе -двух основных принципах поэтического слова, в к-ром отказ от мотивировок компенсируется един­ственностью и точностью выбора.

Некрасова Е.А., Метафора и её окружение в контексте художественной речи, в кн.: Слово в рус. сов. поэзии, М., 1975

Виноградов В. В., Поэтика рус. лит-ры. Избр. тр., М.,
1976;

Телия В. Н., Вторичная номинация и её виды, в кн.:
Языковая номинация. (Виды наименований), М., 1977;

Арутюнова Н. Д., Языковая метафора. (Синтаксис и лексика), в
кн.: Лингвистика и поэтика, М., 1979;

ГригорьевВ.П., Поэтика слова, М., 1979;

Шершакова Н.Е., Развитие метафорических значений глаголов (на материале семантических неологизмов сов. периода), в кн.: Функциональная значимость слова в тексте художественных произведений, М., 1983;

Метафора в языке и тексте, М., 1988;

Теория метафоры. Сб., под ред. Н.Д.Арутюновой,
М.А. Журинксой, М., 1990;

Скляревская Г.Н., Метафора в системе языка, СПБ, 1993.

Павлович Н.В., Язык образов. Парадигмы образов в рус.
поэтическом языке, М., 1995;

Очерки истории языка рус. поэзии XX в. Образные средства поэтического языка и их трансформация, М., 1995;

Актуальность исследования обусловлена тем, что ХХ век внес новые направления в развитие лингвистики. В современном научном мире метафора приобрела свойства объединяющего феномена, исследование которого кладет начало развитию когнитивной науки.

Пристальное рассмотрение метафоры раскрывает двойственность ее сторон: она должна быть одновременно, и понята, и создавать некий новый смысл.

ВложениеРазмер
Статья "Классификация метафоры в современной лингвистике" 22.53 КБ

Предварительный просмотр:

Меметова З.Ш. Классификация метафоры в современной лингвистике

Меметова Зенура Шефиковна,

учитель крымскотатарского языка и литературы,

Memetova Of Tenure Serikovna, teacher of Crimean Tatar language and literature, Municipal budget educational institution " black sea secondary school № 1. Nikolay Kudri" municipal formation black sea region of the Republic of Crimea

Аннотация . Актуальность исследования обусловлена тем, что ХХ век внес новые направления в развитие лингвистики. В современном научном мире метафора приобрела свойства объединяющего феномена, исследование которого кладет начало развитию когнитивной науки.

Пристальное рассмотрение метафоры раскрывает двойственность ее сторон: она должна быть одновременно, и понята, и создавать некий новый смысл.

Ключевые слова: метафора, классификация метафор, принципы классификации метафор в современной лингвистике.

Abstract . The relevance of the study is due to the fact that the twentieth century introduced new directions in the development of linguistics. In the modern scientific world, the metaphor has acquired the properties of a unifying phenomenon, the study of which lays the Foundation for the development of cognitive science.

A close examination of the metaphor reveals the duality of its sides: it must be both understood and create a new meaning.

Key words : metaphor, classification of metaphors, principles of classification of metaphors in modern linguistics.

Введение. История лингвистики упоминает о существовании нескольких трактовок вопроса не только самого понятия метафоры, но и ее классификации. Различные исследователи осуществляли ее выделение в определенный тип, формировали разные критерии и подходы, распределяли их по классам.

Изложение основного материала исследования . Основа современных стратегий классификационного деления также не однородна, как и существовавшая множество лет назад.

Принципы классификации метафор можно разделить на:

Современная школьная программа дает более распространенную характеристику видов метафор, зависящую от основания и признака переноса предмета:

Н. Д. Арутюнова в своих трудах проводит подразделение метафор на:

  1. номинативную (выступающую в качестве переноса названия, состоящего в замене одного значения другим);
  2. образную метафору (создающую зрительное впечатление об обозначаемом предмете, имеющую оценочное значение);
  3. когнитивную (отражающую реальную или приписываемую общность предметов);
  4. генерализующую (стирающую границы логического порядка в лексическом значении слова) [2, с. 366].

М. В. Никитин классифицирует метафоры в зависимости от сходства признаков в денотатах, разделяя

- онтологическую (прямую и структурную), характеризующуюся содержанием свойства в сравниваемых вещах;

- синестезическую (порождающую сходства механизмами переработки информации);

При этом выделяет признаки одинаковой физической формы в прямой метафоре (кукушка – птица или женщина, бросающая своих детей) и сходства структурности характера в структурной метафоре (поход туристический, поход в гости).

М. Джонсон и Дж. Лакофф говорят только о двух видах метафор:

- онтологических (позволяющих оценивать события и эмоции в качестве некой субстанции);

- ориентированных (организующих систему концептов относительно друг друга).

Современная лингвистика выделяет грамматическую метафору (когда переносятся признаки одной грамматической категории для создания нового, не обязательно грамматического, смысла, в сферу действия другой грамматической категории).

Основная градация видов проходит между простой (при использовании одного употребленного в переносном значении выражения) и развернутой (используемой на протяжении большого фрагмента) метафорой.

Обусловленность подобной классификации объясняется необходимостью особого подхода к изучению метафор, ее двойственностью обозначения смыслового выражения, буквальностью и образностью одновременно, скрытостью, возникающей на подсознательном уровне, и открытостью понимания, сходством образов и предметов, прямотой и переносностью значений. Иными словами, всем тем, что возбуждает воображение читателя.

При этом основные виды метафор подразделяются на подвиды.

В зависимости от характеристик предметов, явлений, понятий, существует разделение метафор на:

Существует еще одна градация метафор, зависящая от способа воздействия на ее адресата. Она состоит из эпифор (апеллирующих к воображению) и диафор (апеллирующих к интуиции).

Кроме того, в зависимости от овеществления или одушевления образующих метафор, их можно разделить на овеществляющие и олицетворяющие соответственно.

Естественность метафор в художественной и поэтической речи не вызывает сомнений, а их разнообразие дает возможность построить и связать любые образы.

Как для поэзии, так и для прозы большое значение имеет эмоциональный аспект читателя, его понимание и чувственность созданных автором образов. Именно это и делает использование метафор привлекательным средством выражения скрытого сравнения, необходимого для передачи богатств литературы.

Выводы. Таким образом, абсолютно любое слово имеет свое лексическое значение, закрепленное в сознании обликом или явлением. Метафора помогает выразить скрытое образное сравнение, то есть взаимодействовать двум понятиям о разных вещах внутри одного выражения.

С самого первого момента возникновения метафоры, с тех знаменитых времен Аристотеля, она подвергалась пристальному рассмотрению с различных углов зрения. До сих пор существуют разногласия определения самого понятия метафоры. Однако, характеризуя метафоры, наука сходится в том, что все ее понятия имеют переносный смысл с одного на другое.

В любой метафоре можно выделить предмет (что), образ (с чем), и признак (на основании чего) сравнения.

Метафора считается явлением многоаспектным, что делает ее предметом изучения различных отраслей и наук. Больше всего эта область изучена в лингвистике.

Основа современных стратегий классификационного деления также не однородна, как и существовавшая множество лет назад.

При всем многообразии классификаций метафор, она является привлекательным средством выражения скрытого сравнения, необходимого для передачи богатств литературы.

Кроме того, использование метафор помогает делать нашу речь быстрой, лаконичной, точной и понятной окружающим. Она представляет собой не только ресурс образной речи, но и источник новых смысловых значений слов.

1. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры. – Москва: 1990. – С. 5-32

2. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. – Москва: Языки русской культуры, 1998. – 366 с.

4. Глазунова, О. И. Логика метафорических преобразований / О. И. Глазунова. – СПб: Филологический факультет // Государственный университет, 2002. – С. 177–178.

7. Староселец, О. А. Стратегии понимания метафорических смыслов некоторых поэтических текстов Б. Л. Пастернака / О. А. Староселец // Филологический анализ текста. Сборник статей. Вып.3. Барнаул, 1999. – С. 87.

По теме: методические разработки, презентации и конспекты


Летние чудеса. Метафора.
Метафора в школьном обучении

Определение метафоры (языковой и художественной).

Место и структура концепта в современной лингвистике

В свете сегодняшних событий, современная лингвистика считает важной задачей определить когнитивную функцию языка. Когнитивная лингвистика — это направление, в рамках которого язык рассматриваетс.

Гендер в современной лингвистике

Гендер в современной лингвистике.


О некоторых направлениях современных гендерных исследований в лингвистике

Данная статья посвящена основных направлениям современных гендерных исследований в лингвистике.


Исследовательская работа на тему "Функционирование глагола touch в свете теории когнитивной метафоры (на материале современного английского языка)"


Конспект урока литературы в 7 классе "Эта удивительная метафора…" (Весна в метафорах)

В предложенном конспекте урока, посвященного изучению метафоры в 7 классе, решается коммуникативная педагогическая задача: учащиеся не только выполняют совместную работу, но и учатся творч.

Читайте также: