Особенности французского языка доклад

Обновлено: 30.06.2024

Французский язык относится к романской группе языков (сюда же относятся итальянский, испанский, португальский, латинский). Общий предок этих языков – латинский.

Если вы хотите начать изучать французский язык, вам не помешает знать о некоторых его особенностях в плане грамматики, фонетики и некоторых других аспектов.

Я приведу те особенности, которые, на мой взгляд, являются наиболее значимыми, и которые отличают французский от русского и других (например, английского) языков. Кстати, английский принадлежит к германской группе языков (сюда же относится немецкий).

Грамматические особенности французского языка

  1. Наличие разветвленной системы артиклей. В отличие от английского, в котором всего два артикля, которые не меняют свою форму, во французском языке имеется три вида артиклей – определенный, неопределенный и частичный (партитивный). Все они изменяются по родам и числам. К тому же существует слитный артикль, который сливается с предлогом. Перечислю некоторые артикли для наглядности – un, une, des, le, la, les, du, au, aux.
  2. Наличие спряжений глаголов. Глаголы во французском языке спрягаются по лицам и числам. Существует три группы глаголов, где первые две спрягаются по определенным правилам, а третья группа (самая обширная) не подчиняется общим правилам. Однако внутри третьей группы есть некие подгруппы, которые имеют свою логику спряжения, их проще изучать как раз группками.
  3. Изменение существительных и прилагательных по родам и числам. Имеется два рода – мужской и женский (среднего рода нет). Род существительных нужно запоминать, так как он часто не совпадает с родом имен существительных в русском языке. Например, стол – la table – в русском языке это мужской род, во франц. – женский; ручка – le stylo – женский в русском и мужской род во французском соответственно. Прилагательные согласуются с существительными в роде и числе.
  4. Наличие 4 наклонений и разветвленной системы времен (отличной от английского языка). Сложно назвать точное количество времен во французском языке, но примерно их около 20-22 (если брать в расчет все наклонения).

Если подвести итог, то основная особенность французской грамматики в том, что слова имеют высокую степень вариативности, то есть изменяются по родам, числам, лицам, согласуются в роде и числе с другими членами предложения (как и в русском). Поэтому не так просто овладеть грамотным письмом. Падежи во французском языке отсутствуют.

Фонетические и орфографические особенности французского языка

  1. Ударение во французском языке всегда падает на последний слог. Это упрощает изучение. Существует также фразовое ударение. Предложение делится на ритмические группы. Слова во французском языке произносятся общим потоком, сливаясь друг с другом (так называемые явления сцепления и связывания), то есть каждое слово не отделяется паузой, как, к примеру, в русском языке. Отсюда и создается мелодичность французской речи.
  2. Наличие носовых гласных и полугласных. Носовых (сонантов) – 4, полугласных – 3.
  3. Наличие диакритических знаков. Например, в словах écouter, je me lève, tête, français, héroïne. В этих примерах вы видите различные значки над буквами и ç. Такие значки нужны для различия звуков и влияют на произношение и прочтение, а некоторые имеют исторические корни.
  4. Довольно четкие и простые правила чтения. Научиться читать на французском языке, на мой взгляд, легче, чем на английском, так как есть определенный свод правил чтения гласных и согласных звуков. Многие согласные на конце слов не читаются. Исключения имеются, но их не слишком много.

Легко ли освоить французский язык

учим французский

Любой язык нужно учить, нужно проводить много времени за самостоятельной работой, много нужно учить наизусть, читать, слушать, запоминать, а главное – практиковать и повторять, и французский в этом плане не является исключением.

Если уделять занятиям достаточно времени, то начать изъясняться на простые темы можно довольно скоро, через полгода вы сможете рассказывать простую информацию о себе, своей семье, своем жилище, задавать простые вопросы на бытовые темы.

Если вы владеете каким-либо другим европейским языком (итальянским, английским), то вам будет проще освоить французский как второй язык, так как некоторые сходства у них имеются.

Однако в общем и целом английская и французская грамматика сильно различаются, а в лексике имеются некоторые сходства.

Для того чтобы овладеть на высоком уровне всеми речевыми аспектами – сюда входят аудирование, чтение, письмо, говорение, понадобится несколько лет.

В целом, не могу назвать французский сложным, в то же время, я считаю, что простых языков не бывает. Ни один язык нельзя освоить за две недели, за месяц или за полгода, как обещают многие курсы или самоучители.

Все можно освоить, если изучать систематически и постоянно. А также в изучении любого языка важным аспектом является изучение культуры страны изучаемого языка, так как язык и культура – понятия неотделимые.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Каковы же особенности всех вышеперечисленных аспектов? Назовём некоторые из них.

2) Французский язык произошёл от латинского, поэтому, алфавит включает 26 латинских букв.

3) Особенностью французской орфографии являются знаки, которые добавляются над, либо под некоторыми буквами алфавита, например la leçon, répéter, la mère,le forêt. Эти чёрточки, крышечки и точки называются диакритическими знаками, они влияют на произношение, а соответственно и на значение слова.

4) Ударение во французских словах падает на последний слог, однако внутри фразы ударение слова может смещаться, если того требует мелодика фразы. Такое ударение называется фразовым. Чтение буквы или буквосочетания зависит от их положения в слове, например, чтение гласной зависит от типа слога, в котором она стоит, который может быть закрытым или открытым, от последующего согласного, от наличия диакритических знаков и др. Буква e, а так же согласные t, s, d, z, x на конце слова обычно не читаются, например, в словах le père, un mot,plus, les.

Другими важными особенностями французского чтения являются явлениясвязывание (когда непроизносимый конечный согласный начинает произноситься перед словом, начинающимся с гласной, например, les étoiles), исцепления (чтения произносимой конечной согласной слова и начальной гласной последующего слова одним слогом, например, noir et blanc).

5) Указанные особенности создают характерное для французского языка фонетическое явление — звучание фразы как единого нерасчленённого потока речи, в котором границы между словами полностью стёрты. Вследствие этого особую функцию принимают на себя такие фонетические средства, как интонация, ритм и мелодика фразы. Это одна из причин, по которой французская речь так красива и мелодична и мы так любим слушать французских исполнителей. Конечно слитный речевой поток представляет трудность при аудировании, однако регулярная отработка навыка восприятия речи на слух со временем позволит без труда ориентироваться в очаровательном звуковом мире французского языка. Одним из эффективных методов отработки произносительных навыков и аудирования является прослушивание песен и их исполнение.

6) К другим фонетическим особенностям французского языка относятся наличие отсутствующих в русском и английском языках носовых звуков (сонантов) и вибрирующего заднеязычного (грассированного) [r]. Именно эти звуки создают то благозвучное и неповторимое французское произношение, по которому мы легко узнаём этот язык. Следует отметить, что в некоторых провинциях Франции, например, Гаскони и Бретани, а также в странах Африки вибрирующее [r] не употребляется.

Французские гласные звуки имеют свой открытый и закрытый варианты, например, [e] — [ɛ], или [o] — [ɔ], которые звучат неодинаково. Представление о том, что разница между ними незначительна и поэтому их можно не различать, ошибочно, так как разница между этими звуками имеет смыслоразличительное значение. Например, слова mes (мои) и mais (но), произносятся соответственно [me] и [mɛ]. Кроме того, пренебрежение к этой детали произношения создаёт впечатление общего небрежного отношения к языку. Превосходное произношение, достигаемое вниманием к фонетическим нюансам на стадии отработки, производит неизгладимый эффект на собеседника и всегда будет козырем говорящего.

Французские гласные и согласные произносятся чисто без посторонних призвуков, согласные чётко различаются по глухости-звонкости и не подвергаются палатализации (смягчению перед гласным), что так характерно для русского языка. Чтобы соблюсти перечисленные нюансы, необходим контроль органов артикуляции и их напряжение, которое при правильной французской речи значительно сильнее, чем при говорении на русском языке. На первых порах после отработки произношения, органы артикуляции болят как мышцы после занятия в тренажёрном зале.

Существует масса грамматических особенностей, пересекающихся с явлениями других языков. Остановимся на той, которая вызывает наибольшее количество вопросов, а именно временах. Французский глагол имеет четыре наклонения(изъявительное, повелительное, условное и сослагательное) и очень разветвлённую систему времён, насчитывающую только в изъявительном наклонении 14 времён, из которых 1 настоящее (Présent de l’indicatif), 6 будущих и 7 прошедших. Условное и сослагательное наклонения имею соответственно по 2 и 4 времени. И если выделять 2 формы повелительного наклонения в отдельные времена, то система включает 22 времени. Согласно иным системам подсчёта времён, их количество может меняться. Несмотря на кажущуюся сложность образования, употребление времён подчинено чёткой логике, согласно которой времена имеют повторяющиеся формы. Если понять эту логику, а также опираться на знания родного языка, то усвоение времён и грамматики в целом станет для вас увлекательной игрой. Кроме того, для хорошего владения языком все эти времена знать необязательно, все их не знают даже многие французы.

К важной синтаксической особенности французского языка относится прямойпорядок слов предложения, который свойственен и другим европейским языкам, например, английскому. Прямой порядок слов предполагает такое распределение главных членов предложения, при котором сначала стоит подлежащее, а затем сказуемое; далее следует дополнение и другие второстепенные члены. Этот порядок меняется при большинстве типах вопросов. В разговорной речи он часто нарушается.

Существенные отличия имеет пунктуация. Там где в русском языке ставится запятая, во французском она часто отсутствует. Так, в большинстве случаев не выделяются запятыми деепричастный и причастный обороты (En rentrant chez moij’ai rencontré des amis.; Il a pris le journal oublié sur la table.). Тире употребляется очень редко.

7) Франция и другие страны, в которых говорят на французском языке, представляют иные культуры, уклад жизни, историю, что обусловливает наличие таких явлений, которые свойственны только эти странам, а соответственно язык включает слова, обозначающие эти явления. Так как эти слова не имеют эквивалента в другом языке, их нельзя перевести, поэтому в другие языки они чаще всего приходят в качестве заимствований. Так французской языковой реалией является выражение foie gras (фуа гра), baguette, HLM (социальное жилье) и др.

8) К особенностям французского языка относится и география его употребления. Помимо Франции, на нём говорят в Бельгии, Швейцарии, во многих странах Африки, на Антильских островах Атлантического океана и островах Реюньон Индийского океана, которые являются заморскими территориями Франции, в Канаде (в провинции Квебек) и даже в одном из штатов США – Луизиане.

Послушаем одну известную песню "Если б не было тебя.". Какой музыкальный язык, какое звучание, какой шедевр! Язык Пушкина и Льва Толстого! Приятного прослушивания


Во Франции статус официального языка имеет французский язык. Ввиду колониального прошлого страны этот язык используется в таких странах как Канада, в ряде североафриканских государств, некоторых странах Европы и Французской Гвиане. Согласно систематике, место языка следующее: галло-романская подгруппа, индоевропейская семья. Его письменность основывается на латинской.

В ООН языком пользуются как одним из официальных, в некоторых других организациях он является единственным с таким статусом языком.

У французов существует множество непроизносимых в словах букв и диграфов. Обычно буквы s, z, x, p, x, d, e не произносятся в конце слова: Renault – Рено и т.д., буква h французами попросту не произноситься никогда, а r в конце слов не произносится после e. В отличие от русского, английского, немецкого, украинского и других языков, во Франции существует только мужской и женский род, потому что средний род перешел в мужской. Что касается множественного рода, то в окончании используются –s и –x.

На территории Франции распространены несколько групп диалектов, по территориальному распространению условно их можно поделить на: восток, запад, юго-запад, север, центр, юго-восток. По словам лингвистов, литературный язык страны родом из Иль-де-Франс. В мире насчитывается около 100 миллионов носителей французского языка, проживающих в основном во Франции, Канаде, Бельгии, странах Африки.

Развитие языка происходило в течение двух тысячелетий. В результате римского завоевания на территории распространился латинский язык. После упадка Римской империи население было покорено варварами, которые принесли на территорию Франции германскую группу языков. А после завоевания франками и становления короля Карла Великого окончательно начали формироваться основы французского языка. Выделяют несколько этапов становления языка: народная латынь (V-IX века), старофранцузский (IX-XIII века), среднефранцузский (XIV-XV века), новофранцузский (XIV-XVIII) периоды. Кстати, считается, что история этого языка начинает свой путь именно в IX веке.

С развитием языка в XIV веке стала появляться и более массовая литература. В этот же период начинается становление разговорного языка, который используют как простые люди, так и высокое сословье .

Гост

ГОСТ

Французский язык как один из языков международного общения

Французский язык – это один из языков международного общения.

Как известно, одним из важнейших атрибутов культуры является язык, существование которого обеспечивает его развитие и процветание. Европейские языки выполняют функцию основной составной части европейского культурного пространства. Сегодня Европа в своей культурно-языковой политике исходит из позиции мультилингвизма, которая направлена на развитие всех больших и малых языков, которые должны поддерживаться одинаково со стороны общества. Но процветание современных языков невозможно без содействия государств.

В Европейском парламенте французский язык осталась первым рабочим языком и это сегодня единственная отрасль, где он доминирует. С 1995 года 55% документов Еврокомиссии имели первую редакцию на английском языке и 33% французской.

Важная роль французского языка в Европе определяется таким параметром, как его проникновение в другие современные европейские языки, а именно в:

  • английский;
  • немецкий;
  • фламандский;
  • итальянский;
  • испанский;
  • русский языки.

Такое влияние французского языка на современные европейские языки объясняется тем, что в течение многих веков Франция играла большую роль в политической, культурной, литературной, общественной жизни Европы.

Фонетические, морфологические и грамматические особенности французского языка

Для рассмотрения филологических особенностей французского языка целесообразно сначала обратиться к его фонетическим характеристикам, среди которых:

  1. французская система гласных звуков разнообразна, поскольку имеет 16 гласных звуков;
  2. во французском языке отсутствуют гласные звуки средней степени поднятия спинки языка;
  3. русский звук [a] имеет аналог –французский открытый звук заднего ряда [α].
  4. в французском языке имеются 4 носовых звука: [ɑ̃], [ɔ̃], [ɛ̃], [œ̃].
  5. все гласные французского языка произносятся напряженно.

Готовые работы на аналогичную тему

Л. В. Щерба называет французский язык экспираторным (динамичным), музыкальным и квантитативным. А если принять во внимание такую характеристику ударных гласных на конце ритмической группы, как ее напряженность, то она влияет и на некоторые качественные оттенки на уровне передачи содержания, а французский акцент можно назвать еще и качественным.

Рисунок 1. Л. В. Щерба. Автор24 — интернет-биржа студенческих работ

Сегодня на морфологическом уровне французского языка некоторые латинские приставки довольно продуктивны и функционируют как самостоятельные слова: ultra , super , extra. Или же они в сочетании с французскими словами становятся частью сложных слов, которые довольно часто используют в политической, экономической области и другой профессиональной лексике: supranational – наднациональный; superflu – избыточное; superficiel – поверхностный; superciment – суперцемент; surcharger – ввести большие налоги; ultra-gauche – ультралевый; ultra-rapide – сверхскоростной; extra-fin – сухое шампанское; ultra-petita – присуждение того, что не требовалось.

В грамматике отношения между лексическими и социальными структурами объясняют аксиологические измерения человека в языке, порядок и присутствие действующих лиц, культурную индексацию и др. Так, если проанализировать французское прилагательное, то можно обнаружить, что отделение его от существительного было сделано средневековыми грамматистами. К этому же периоду грамматисты их различали через тождественную морфологию. Однако есть особенности, которые подчеркивают их отличие: прилагательное не имеет своего собственного рода и числа, он только воспроизводит категории рода и числа существительного, поскольку ему подчиняется. Еще одна особенность, которая отличает прилагательное от существительного: степень сравнения, которые в старофранцузском языке были выражены специальными суффиксами. Но степень не является определяющей, поскольку некоторые прилагательные, например, относительные, не её не имеют.

Во французском языке качественные прилагательные могут быть определениями или признаками, могут быть преобразованы в существительное, измененные с помощью наречия в степенях сравнения, использоваться отдельно от существительного. Качественные прилагательные, чтобы показать женский род или множество, имеют особые окончания, а относительные в своем большинстве имеют специальные формы (ce, cet, cette, ces, mon, ma, mes).

Необходимо отметить, что французские грамматисты, в отличие от грамматистов других языков отказываются видоизменять классификацию частей речи. Однако существует исключение, которое касается французского прилагательного: осуществлено отделение детерминатив.

  1. качественными могут быть признаки, которые являются определениями и могут использоваться без существительного, в большинстве своем они имеют степени сравнения, перед ними могут стоять усилительные наречия;
  2. относительные прилагательные могут быть только определениями, они не имеют степеней сравнения (за исключением семантического сдвига), перед ними не может стоять наречие.

Лексические характеристики в структуре филологических особенностей французского языка

С точки зрения лексических характеристик в составе филологических особенностей французского языка, слова могут рождаться, исчезать, затем снова появляться соответствии с новыми реалиями жизни. Французские слова, которые не соответствуют изменениям в общественной жизни, исчезают из употребления, другие –возникают или заимствуют их и это связано с новыми потребностями общества. Об этом свидетельствуют следующие термины: joute, tournoi, astronef.

По статистике, французский язык насчитывает 270 заимствований из арабского, 300 – из испанского, несколько десятков – из португальского языков; из итальянской и английского, соответственно, 850 и 700 заимствований.

Если арабские термины заимствованы в сфере точных наук, итальянские – в основном в военной области и в искусстве, то англицизмы чаще всего распространены в сфере политики, экономики, финансов, права, спорта.

Иногда это происходило через призму других языков, например, арабские термины попадали в французский с голландского, английского или итальянского.

Слова, употребление которых было слишком тяжелым или которые были омонимами с другими словами, часто исчезали из активного запаса языка. Так случилось и с глаголом ouïr, которій в futur simple (будущее время) имело форму j’orrai – омоним в разговорной речи глагола avoir. Поэтому глагол ouir со временем заменили на более употребляемое сегодня глагол entendre, которое параллельно употребляют с глаголом comprendre в современном французском языке.

Итак, среди филологических особенностей французского языка стоит упомянуть разнообразие заимствований, достаточно сложную фонетическую и грамматические системы. Тем не менее, данный язык является одним из наиболее престижных языков в современном деловом общении.

Читайте также: