Доклад о личности оказавшей значительное влияние на современный русский литературный язык

Обновлено: 02.07.2024

Александр Сергеевич Пушкин — первый русский писатель мирового значения и родоначальник классической русской литературы. Почему же его называют основателем языка?

Вклад пушкина в развитие русского языка

Одной из главных ролей Пушкина в становлении русского литературного языка является введение в него элементов народной речи и европеизмов. Не разрабатывая каких-то теорий, писатель и поэт смог существенно преобразить языковую систему.

Народность языка Пушкина

Сложно оценить вклад, который Пушкин внёс в развитие национального языка. Поэт понял, что язык был создан людьми и для людей. Он дал русской письменной речи особую гибкость, живость и полноту слова в литературном использовании.

Поэт решительно исключил всё то, что не соответствует основному духу и законам русского народа. Он менял народные традиции русской письменной речи, тщательно изучал и выбирал слова и выражения из ранее изученных им произведений. Александр Сергеевич активно участвовал в каких-либо спорах и дискуссиях по теме литературного языка своего времени.

Отучившись в самом передовом учреждении того времени, он стал одним из самых культурно ра́звитых людей XVIII века.

Роль пушкина в становлении русского литературного языка

Александра Сергеевича принято считать реформатором литературного языка, но это не значит, что он его создатель. Он преобразовал высокопарный стиль письма того времени в более разговорную форму, много сделал для выработки русской терминологии. Целью писателя было устранить пробелы между литературной и разговорной речью нации. Он стремился придать литературному стилю письма характер гармоничной системы, обеспечивающей точность и чёткость норм.

Велика роль Пушкина в истории русского литературного языка. Литературная и разговорная речь были изолированы друг от друга, а стали взаимосвязаны. Укрепляется понимание о двух видах литературного языка Пушкина, каждый со своими особенностями, но без принципиальных различий.

Труд А. С. Пушкина продолжили другие великие деятели, такие как М. Ю. Лермонтов, И. С. Тургенев, Н. В. Гоголь и другие. Русская литература, доведённая ими до совершенства, оказала большое влияние на разговорную речь.

В развитии Пушкинского стиля выделяют не менее двух периодов его творения:

  1. Первый занимает около 10 лет работы и представляет эпоху формирования его реалистического стиля. Поэт искал новые формы самовыражения, в чём смог достичь успеха. В первых стихах широко отражаются черты старого стиля, но нельзя не заметить его стремление к естественности, просторечию, форме живой разговорной речи.
  2. Во втором периоде видна чётко продуманная цель: найти более художественный и реалистичный словесный образ, который соответствовал бы народному духу. Пушкин вдохновлялся живой русской речью.

Вклад в культуру

Вклад Пушкина в развитие русского языка трудно переоценить. Писателя и основоположника современной культуры волновало будущее поколение, он хотел повлиять на воспитание молодёжи. Специально для детей он не писал, но пристально следил за детской литературой. Его возмущали писатели, которые создавали произведения изысканным напыщенным слогом. Такое творчество отличалось от знакомой ему жизни.

Александр Сергеевич понимал, что основное обучение нового поколения в России ограничивается изучением нескольких языков, и поверхностным изучением всех наук. Его это не устраивало. В его стихотворениях и сочинениях чувствуется дух патриотизма, который сейчас передаётся юным гражданам, благодаря его лирике можно ощутить всю эстетичность природы.

Роль пушкина в создании русского литературного языка

Необъятен и вклад Пушкина в русскую литературу: каждое произведение автора имеет смысл, определённую мораль. Он высмеивал человеческую глупость, жадность и лицемерие. В своих работах он старался писать по-простому, точно и кратко. Автор мог проникнуть в атмосферу разнообразных эпох и культур, в чём сыграла роль его осведомлённость и любовь к мировой литературе. Народная речь нашла своё место во всех его произведениях.

А. С. Пушкин обладал революционным мировоззрением, был культурно развит и многогранен. Писатель имел благородные цели по преобразованию литературного стиля письма, которые сопровождали его всю жизнь.

Создание единых общенациональных норм литературного языка касалось не только его структуры, но и системы его сти­лей. Пушкин уничтожил устаревшую систему.

Благодаря этому писатели обрели возможность развивать и безгранично менять собственный индивидуальный творческий стиль, находясь в рамках литературной нормы.

А. С. Пушкин, черновики

Александра Сергеевича Пушкина (1799–1837) часто называют создателем современного русского литературного языка. Однако не все исследователи согласны с этой формулировкой: одному человеку, сколь угодно талантливому, не под силу полностью создать такую большую и сложную систему, как литературный язык. И всё же заслуги А. С. Пушкина в этой области огромны. Не случайно бытует определение (пусть и довольно условное), что современный русский литературный язык — это русский язык от Пушкина до наших дней.

Взгляды А. С. Пушкина на литературный язык

Пушкин считал русский язык очень богатым, дающим писателям неисчерпаемые возможности и средства для художественного использования. Особое внимание поэт уделял проблеме народности литературного языка. Пушкин призывал изучать народную речь, прислушиваться к ней, использовать ее богатства.

Еще в XVIII – начале XIX столетия некоторые писатели и поэты (В. К. Тредиаковский, А. П. Сумароков, Н. М. Карамзин) говорили о необходимости сближения литературного языка и разговорной речи. Но таким разговорным образцом они видели только язык образованного дворянства, т. е. довольно узкого круга людей. Пушкин же выдвигал положение о народной основе литературного языка. Причем эту народность он понимал в самом широком смысле, считая носителями подходящей разговорной речи и представителей дворянского сословия, и крестьян.

В гостиной истинно дворянской

Чуждались щегольства речей

И щекотливости мещанской

Журнальных чопорных судей.

Хозяйкой светской и свободной

Был принят слог простонародный

И не пугал ее ушей

Живою странностью своей…

Живость, выразительность, естественность и простота — вот качества, которые, по мысли Пушкина, присущи русскому языку.

В пушкинском подходе к литературному языку исследователи отмечают не только народность, но и историзм. Поэт, насколько это было возможно в его время, стремился видеть язык в его историческом развитии. Он считал, что в литературной речи стоит использовать богатства, накопленные языком за минувшие века. Это касалось как русских слов, сохранившихся в народно-поэтических текстах, так и — частично — церковнославянизмов.

Не собирался поэт и слепо отказываться от заимствований. Использование заимствованной лексики — в меру, конечно — тоже служило развитию и обогащению русского языка.

  • живая народная речь;
  • европеизмы;
  • славянизмы.

Функции элементов живой народной речи

Народные слова и выражения Пушкин употреблял в целях:

В прозе Пушкина народных элементов даже больше, чем в поэзии. Это обусловлено большим количеством персонажей из народа в его произведениях.

Функции славянизмов

Под славянизмами в данном случае подразумеваются как церковнославянизмы, так и устаревшие слова древнерусского языка. Пушкин использовал их в следующих целях:

Функции заимствований из западноевропейских языков

Европеизмы (слова и устойчивые выражения) использовались Пушкиным для:

Особенности языка прозы А. С. Пушкина

В прозе Пушкина относительно мало описаний, нет ничего лишнего. Действие развивается быстро, чему способствует употребление большого количества глаголов. Вообще глаголы и существительные преобладают в его текстах, а прилагательных и причастий в них относительно мало.

Большинство предложений пушкинской прозы — простые, бессоюзные. Среди сложных предложений преобладают сложносочиненные и сложноподчиненные изъяснительные. В репликах персонажей много неполных предложений, что соответствует особенностям живой разговорной речи.

Выразительных средств в прозе Пушкина мало, и используются они обычно не с целью простого украшения слога, а несут смысловую нагрузку.

Характеры героев раскрываются в их поступках, а не в авторских описаниях и оценках. Часто используется прием повествования от лица рассказчика и соответствующая стилизация речи.

Пушкинская проза сыграла особую роль в дальнейшем развитии языка художественной литературы и русского литературного языка.

Роль А. С. Пушкина в истории русского литературного языка

Ковалевская Е. Г. История русского литературного языка. — М., 1992.

Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII–XIX вв. — М., 1982.

Камчатнов А. М. История русского литературного языка: XI – первая половина XIX в. — М., 2015.

Лаптева О. А. Теория современного русского литературного языка. — М., 2003.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Презентация "Исторические личности, оказавшие влияние на развитие культуры Руси" может быть использована на уроках ОРКиСЭ в 4 и 5 классах, на уроках ОДНК НР или во время классного часа для ознакомления обучающихся с интересными историческими личностями.

Исторические личности, оказавшие влияние на развитие культуры Руси. Ч 1.

Исторические личности, оказавшие влияние на развитие культуры Руси. Ч 1.

АНДРЕЙ РУБЛЕВ

АНДРЕЙ РУБЛЕВ

  • все работы наполнены религиозным содержанием.
  • Мы видим три фигуры ангелов, восседающих за столом. Число три для православия символично и напрямую связано с единством Божием в трех лицах: Бог Отец, Сын и Дух Святой.
  • Три ангела безмятежно и неторопливо ведут беседу. Их позы непринужденны, одежды просты и свободны. Голова каждого смиренно склонена, окруженная золотистым ликом. Великолепны глаза, словно живые, они выдаются на картине, в них чувствуется блеск, одухотворенность. Лица выделяют классические тонкие черты лица, спокойная полуулыбка.
  • Образы говорят о том, что милая беседа приятна и понятна им.
  • В центре иконы – чаша, как символ страданий Христа. В руках у ангелов скипетры, символы власти, а в одеянии каждого присутствует лазурный цвет, цвет неба, символизирующий их причастность к Богу.
  • За центральной фигурой мы видим древо жизни, а левее от него – здание, символизирующее церковь. Обратите внимание на правый верхний угол. Здесь мы видим гору, как искупление падшего мира, прототип Голгофы, на которую взойдет Иисус.

ГЕОРГИЙ ПОБЕДОНОСЕЦ

  • Родился он в городе Бейруте (в древности - Берит), В 3 ВЕКЕ у подножия Ливанских гор.Во время военной службы Георгий выделялся среди прочих воинов своим умом, храбростью, физической силой, воинской осанкой и красотой.

Достигнув вскоре звания тысяченачальника, святой Георгий сделался любимцем императора Диоклетиана. Диоклетиан был талантливым правителем, но фанатичным приверженцем римских богов. Поставив себе целью возродить в Римской империи отмирающее язычество, он вошел в историю, как один из самых жестоких гонителей христиан.

Услышав однажды на суде бесчеловечный приговор об истреблении христиан, святой Георгий воспламенился состраданием к ним. Предвидя то, что его тоже ожидают страдания, Георгий раздал свое имущество бедным, отпустил на волю своих рабов, явился к Диоклетиану и, объявив себя христианином, обличил его в жестокости и несправедливости. Речь Георгия была полна сильными и убедительными возражениями против императорского приказа преследовать христиан.

После безрезультатных уговоров отречься от Христа, император приказал подвергнуть святого различным мучениям.

Но святой Георгий мужественно переносил страдания и прославлял Господа.

В конце концов император приказал отрубить мечем голову святому.

Так святой страдалец ушел ко Христу в Никомидии в 303-ем году.

ГЕРБ РОССИИ

ГЕРБ РОССИИ

 На иконах великомученик Георгий изображается сидящим на белом коне и поражающим копьем змея. Это изображение основано на предании и относится к посмертным чудесам святого великомученика Георгия. Рассказывают, что недалеко от места, где родился святой Георгий в городе Бейруте, в озере жил змей, который часто пожирал людей той местности. Суеверные жители той местности для утоления ярости змея начали регулярно по жребию отдавать ему на съедение юношу или девицу. Однажды жребий выпал на дочь правителя той местности. Ее отвели к берегу озера и привязали, где она в ужасе стала ожидать появления змея. Когда же зверь стал приближаться к ней, вдруг появился на белом коне светлый юноша, который копьем поразил змея и спас девицу. Этот юноша был святой великомученик Георгий. Таким чудесным явлением он прекратил уничтожение юношей и девушек в пределах Бейрута и обратил ко Христу жителей той страны, которые до этого были язычниками. Его изображение было включено в древний герб города Москвы.

На иконах великомученик Георгий изображается сидящим на белом коне и поражающим копьем змея.

Это изображение основано на предании и относится к посмертным чудесам святого великомученика Георгия.

Рассказывают, что недалеко от места, где родился святой Георгий в городе Бейруте, в озере жил змей, который часто пожирал людей той местности. Суеверные жители той местности для утоления ярости змея начали регулярно по жребию отдавать ему на съедение юношу или девицу.

Однажды жребий выпал на дочь правителя той местности. Ее отвели к берегу озера и привязали, где она в ужасе стала ожидать появления змея. Когда же зверь стал приближаться к ней, вдруг появился на белом коне светлый юноша, который копьем поразил змея и спас девицу.

Этот юноша был святой великомученик Георгий. Таким чудесным явлением он прекратил уничтожение юношей и девушек в пределах Бейрута и обратил ко Христу жителей той страны, которые до этого были язычниками.

Его изображение было включено в древний герб города Москвы.

ЯРОСЛАВ МУДРЫЙ

ЯРОСЛАВ МУДРЫЙ

  • Отцом Ярослава был Владимир Святославич, матерью – Рогнеда Рогволодовна.
  • Еще в юношестве (987 год) в биографии Ярослава Мудрого был получен титул Ростовского князя.
  • После смерти Вышеслава в 1010 году Ярослав стал Новгородским князем.
  • В 1019 году Ярослав стал Великим князем Киевским.
  • В 1036 году он окончательно обосновался в Киеве.
  • После этого войска Ярослава Мудрого совершили несколько удачных военных походов (на печенегов, ятвягов).
  • 37 лет Ярослав оставался Великим князем. Он основал несколько монастырей, соборов (например, Юрьев монастырь, Киево-Печерский монастырь, собор Святой Софии).
  • Скончался Ярослав Мудрый в феврале 1054 года.


ДМИТРИЙ ДОНСКОЙ

ДМИТРИЙ ДОНСКОЙ

  • Одной из самых ярких заслуг князя считается постройка нового белокаменного Кремля в 1367. Дмитрий Донской был верующим человеком, поэтому всячески поощрял строительство церквей и православных храмов.
  • Родился в Москве 12 октября 1350 года. Мальчику было всего 9 лет, когда он лишился отца. В опекуны ему назначили митрополита Алексия. Это был умный, честный, справедливый человек. Впоследствии он стал для юного князя настоящим другом и наставником, помогая в решении политических вопросов.
  • Будучи в хороших отношениях с настоятелем монастыря Сергием Радонежским, князь нередко обращался к нему за помощью и поддержкой. Именно у него Дмитрий Иванович просил благословения перед сражением на Куликовом поле.
  • Главным врагом для Руси оставалась Золотая Орда.

Князь Дмитрий решается вступить в открытый конфликт с Ордой, после того как монголо-татары напали на Нижний Новгород и разгромили его.

Вскоре Мамай направляет войска на Рязань и Москву. Но в 1378 году в результате сражения на реке Воже он терпит сокрушительное поражение.


Содержание работы состоит из пояснения о книжном литературном языке, о разговорной разновидности русского языка, о литературно-языковой норме, о новообразованиях русского языка и своеобразиях лексической нормы.

Описание разработки

1. Современный литературный русский язык

Сложившись на базе русской народной речи во всем ее многообразии, литературный язык вобрал в себя все лучшее, все наиболее выразительное из тех средств, которые присущи народной речи. И современный русский литературный язык, который представляет собой вполне сформировавшуюся коммуникативную систему, продолжает черпать выразительные средства - слова, обороты, синтаксические конструкции - - из диалектов, просторечия, профессиональных жаргонов. В этом процессе норма играет роль фильтра: она пропускает в литературное употребление все ценное, что есть в живой речи, и задерживает все случайное и временное.

Современный русский литературный язык многофункционален: он используется в различных сферах общественной и индивидуальной деятельности человека для разных коммуникативных целей - - передачи информации, освоения опыта, выражения эмоций, побуждения к действию и т. п. Основные сферы использования русского литературного языка: печать, радио, телевидение, кино, наука, образование, законодательство, делопроизводство, бытовое общение культурных людей.

В соответствии с многообразными функциями средства литературного языка функционально разграничены: одни из них более употребительны в одних сферах общения, другие - - в иных и т. д. Такое разграничение языковых средств также регулируется нормой. Зависимость литературной нормы от условий, в которых используется литературный язык, называется ее коммуникативной целесообразностью. То, что целесообразно употреблять в газете, не годится в лирическом стихотворении; научный оборот неуместен в обиходной речи; разговорная конструкция недопустима в официальном письме и т. д.

Таким образом, в едином и общеобязательном для всех его носителей литературном языке все средства оказываются разграниченными - - в зависимости от сферы и от целей общения. В соответствии с этим литературный язык делится на функциональные разновидности. Наиболее общим и в то же время наиболее очевидным является деление литературного языка на книжную и разговорную разновидности.

2. Книжный литературный язык

Книжный язык - - достижение и достояние культуры. Он основной хранитель и передатчик культурной информации. Все виды непрямого (дистантного) общения осуществляются средствами книжного языка. Научные труды, художественную и учебную литературу, дипломатическую и деловую переписку, газетно - журнальную продукцию и многое другое нельзя себе представить без книжно - литературного языка. Функции его огромны и с развитием цивилизации еще более усложняются. Современный русский книжно - литературный язык - - это мощное орудие общения. В нем есть все средства, необходимые для разнообразных целей коммуникации, и прежде всего для выражения абстрактных понятий и отношений. Сложные связи, прослеживаемые учеными и писателями в материальном и духовном мире, описываются научным языком. Устная, разговорная речь для этого не годится: невозможно передавать из уст в уста синтаксически громоздкие тексты, насыщенные специальной терминологией и сложные в смысловом отношении. Свойство книжно - письменной речи сохранять текст и тем самым усиливать способность литературного языка быть связью между поколениями - - одно из главных свойств книжного языка.

3. Разговорная разновидность литературного языка

Используется в различных видах бытовых отношений людей при условии непринужденности общения. Разговорную речь от книжно - письменной отличает не только форма (это устная и притом преимущественно диалогическая речь), но и такие черты, как неподготовленность, незапланированность, самопроизвольность (ср. , например, с чтением доклада, текст которого написан заранее), непосредственность я контакта между участниками общения.

Разговорная разновидность литературного языка, в отличие от книжно - письменной, не подвергается целенаправленной нормализации, но в ней есть определенные нормы как результат речевой традиции. Эта разновидность литературного языка не столь четко членится на речевые жанры. Однако и здесь можно выделить различные речевые особенности - в зависимости от условий, в которых происходит общение, от взаимоотношений участников разговора и т. п. сравните, например, беседу друзей, сослуживцев, разговор за столом, разговор взрослого с ребенком, диалог продавца и покупателя и др.

Образцы разговорной речи:

А сколько ей лет - то? - Девятнадцать. Вот щас, в феврале будет девятнадцать. - А - а. - А я ей говорю: ты смотри там осторожно, потому что. . . знаешь, разные люди бывают, ты никого в Ленинграде не знаешь, и пошла, и пошла. А она смеется в трубку и мне токо (только) всё да да нет. А оказывается, там этот молодой человек рядом стоял. . . (из разговора за чаем);

(Примеры взяты из кн. Русская разговорная речь. Тексты. - М. , 1978. - С. 98, 278, 285. )

4. Язык художественной литературы

Его иногда ошибочно называют литературным языком; некоторые ученые считают его одним из функциональных стилей литературного языка. Однако в действительности для художественной речи характерно то, что здесь могут использоваться все языковые средства, и не только единицы функциональных разновидностей литературного языка, но и элементы просторечия, социальных и профессиональных жаргонов, местных диалектов. Отбор и употребление этих средств писатель подчиняет эстетическим целям, которых он стремится достичь созданием своего произведения.

В художественном тексте разнообразные средства языкового выражения сплавляются в единую, стилистически и эстетически оправданную систему, к которой неприменимы нормативные оценки, прилагаемые к отдельным функциональным стилям литературного языка.

Литературно - языковая норма и стилистическая норма - это понятия, которые раскрываются в тесной связи друг с другом.

Весь материал - смотрите документ.

Содержимое разработки

РЕФЕРАТ НА ТЕМУ:

СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК

1. Современный литературный русский язык

2. Книжный литературный язык

3. Разговорная разновидность русского литературного языка

4. Язык художественной литературы

5. Литературно-языковая норма и стилистическая норма

7. Своеобразие лексической нормы

1. Современный литературный русский язык

Сложившись на базе русской народной речи во всем ее многообразии, литературный язык вобрал в себя все лучшее, все наиболее выразительное из тех средств, которые присущи народной речи. И современный русский литературный язык, который представляет собой вполне сформировавшуюся коммуникативную систему, продолжает черпать выразительные средства - слова, обороты, синтаксические конструкции -- из диалектов, просторечия, профессиональных жаргонов. В этом процессе норма играет роль фильтра: она пропускает в литературное употребление все ценное, что есть в живой речи, и задерживает все случайное и временное.

Современный русский литературный язык многофункционален: он используется в различных сферах общественной и индивидуальной деятельности человека для разных коммуникативных целей -- передачи информации, освоения опыта, выражения эмоций, побуждения к действию и т. п. Основные сферы использования русского литературного языка: печать, радио, телевидение, кино, наука, образование, законодательство, делопроизводство, бытовое общение культурных людей.

В соответствии с многообразными функциями средства литературного языка функционально разграничены: одни из них более употребительны в одних сферах общения, другие -- в иных и т. д. Такое разграничение языковых средств также регулируется нормой. Зависимость литературной нормы от условий, в которых используется литературный язык, называется ее коммуникативной целесообразностью. То, что целесообразно употреблять в газете, не годится в лирическом стихотворении; научный оборот неуместен в обиходной речи; разговорная конструкция недопустима в официальном письме и т. д.

Таким образом, в едином и общеобязательном для всех его носителей литературном языке все средства оказываются разграниченными -- в зависимости от сферы и от целей общения. В соответствии с этим литературный язык делится на функциональные разновидности. Наиболее общим и в то же время наиболее очевидным является деление литературного языка на книжную и разговорную разновидности.

2. Книжный литературный язык

Книжный язык -- достижение и достояние культуры. Он основной хранитель и передатчик культурной информации. Все виды непрямого (дистантного) общения осуществляются средствами книжного языка. Научные труды, художественную и учебную литературу, дипломатическую и деловую переписку, газетно-журнальную продукцию и многое другое нельзя себе представить без книжно-литературного языка. Функции его огромны и с развитием цивилизации еще более усложняются. Современный русский книжно-литературный язык -- это мощное орудие общения. В нем есть все средства, необходимые для разнообразных целей коммуникации, и прежде всего для выражения абстрактных понятий и отношений. Сложные связи, прослеживаемые учеными и писателями в материальном и духовном мире, описываются научным языком. Устная, разговорная речь для этого не годится: невозможно передавать из уст в уста синтаксически громоздкие тексты, насыщенные специальной терминологией и сложные в смысловом отношении. Свойство книжно-письменной речи сохранять текст и тем самым усиливать способность литературного языка быть связью между поколениями -- одно из главных свойств книжного языка.

3. Разговорная разновидность литературного языка

Используется в различных видах бытовых отношений людей при условии непринужденности общения. Разговорную речь от книжно-письменной отличает не только форма (это устная и притом преимущественно диалогическая речь), но и такие черты, как неподготовленность, незапланированность, самопроизвольность (ср., например, с чтением доклада, текст которого написан заранее), непосредственность я контакта между участниками общения.

Разговорная разновидность литературного языка, в отличие от книжно-письменной, не подвергается целенаправленной нормализации, но в ней есть определенные нормы как результат речевой традиции. Эта разновидность литературного языка не столь четко членится на речевые жанры. Однако и здесь можно выделить различные речевые особенности - в зависимости от условий, в которых происходит общение, от взаимоотношений участников разговора и т. п. сравните, например, беседу друзей, сослуживцев, разговор за столом, разговор взрослого с ребенком, диалог продавца и покупателя и др.

Образцы разговорной речи:

А сколько ей лет-то? - Девятнадцать. Вот щас, в феврале будет девятнадцать.- А-а.- А я ей говорю: ты смотри там осторожно, потому что. знаешь, разные люди бывают, ты никого в Ленинграде не знаешь, и пошла, и пошла. А она смеется в трубку и мне токо (только) всё да да нет. А оказывается, там этот молодой человек рядом стоял. (из разговора за чаем);

(Примеры взяты из кн. Русская разговорная речь. Тексты.- М., 1978.- С. 98, 278, 285.)

4. Язык художественной литературы

Его иногда ошибочно называют литературным языком; некоторые ученые считают его одним из функциональных стилей литературного языка. Однако в действительности для художественной речи характерно то, что здесь могут использоваться все языковые средства, и не только единицы функциональных разновидностей литературного языка, но и элементы просторечия, социальных и профессиональных жаргонов, местных диалектов. Отбор и употребление этих средств писатель подчиняет эстетическим целям, которых он стремится достичь созданием своего произведения.

В художественном тексте разнообразные средства языкового выражения сплавляются в единую, стилистически и эстетически оправданную систему, к которой неприменимы нормативные оценки, прилагаемые к отдельным функциональным стилям литературного языка.

Литературно-языковая норма и стилистическая норма - это понятия, которые раскрываются в тесной связи друг с другом.

5. Литературно-языковая норма и стилистическая норма

Общая норма, точнее, общие нормы охватывают, чуть ли не всю морфологию, с ее системой склонения и спряжения (ведь подавляющее число падежных форм имен и местоимений и личных форм глагола вообще не имеет вариантов), многие модели словообразования, модели словосочетаний, многие структурные схемы предложения, наконец, основную часть словарного состава -- стилистически нейтральную лексику.

Нормы одних стилей, например научного и разговорно-обиходного, отчетливо противопоставлены друг другу; нормы других стилей, например научного и официально-делового, могут иметь значительно меньше отличий.

Так, для научного стиля обязательна полнота синтаксической структуры, границы предложения могут быть весьма протяженными; разговорно-обиходному стилю, напротив, присуща неполнота, к тому же не только на синтаксическом, но и на других уровнях; длина предложений сильно ограниченна. В научном тексте порядок слов подчинен логическому принципу, варианты словорасположения ограниченны. В разговорной речи порядок слов, отражая ее эмоционально-экспрессивный характер, может иметь различные варианты, в том числе и расположение компонентов словосочетания в удалении друг от друга. В научной речи преобладают слова с отвлеченным значением, в разговорной - с конкретным значением. Прямо противоположными являются и условия функционирования указанных стилей: опосредствованность общения и тщательная подготовленность - в научном, непосредственность общения и неподготовленность - в разговорно-обиходном. Различаются они и по форме проявления: первичной, а иногда и единственной формой большинства научных жанров является письменная форма, первичной формой разговорно-обиходного стиля (если не считать жанр бытовых писем, который некоторые ученые относят к разговорному стилю) является устная форма, а его письменное отражение в художественной литературе не является зеркальным.

Нормы языка художественной литературы, как уже отмечалось, настолько широки, что могут выходить отдельными своими сторонами за рамки литературного языка. Для языка художественной литературы характерен синтез разговорных, и книжных языковых средств. Однако разговорная речь лишь в препарированном виде получает отражение в языке художественной литературы, прежде всего потому, что многие структурные качества разговорной речи, связанные с ее устной формой, неподготовленностью, непосредственностью общения между говорящими, не могут быть в чистом виде перенесены в письменный художественный текст. Общение автора с читателем является опосредствованным и односторонним, лишенным обратной связи.

Нормы художественной речи приобретают индивидуальные черты в творческой лаборатории писателя, отражая его художественные воззрения и языковые вкусы, а также жанр, тему и идею произведения. Если стиль официального документа в принципе безличен, стандартизован, шаблонен, то стиль художественного произведения в принципе индивидуален, оригинален и неповторим. Языковые шаблоны и штампы, встречающиеся в тех или иных литературных произведениях, свидетельствуют об их низком художественном качестве (если, разумеется, эти шаблоны и штампы не вводятся автором в художественных целях).

Несомненно, что устная форма речи вносит необходимые коррективы в стилистические нормы.

«Как это ни парадоксально, на фоне бурно развивающейся общественной жизни, собраний, митингов, мы мало уделяли внимания культуре публичной речи. мы и хотели бы говорить ярко и свободно, да фактически не можем: ведь этому надо специально учиться. А где и как учиться?

«. Канцелярский жаргон, - писал с горечью К.И.Чуковский,- просочился даже в интимную речь. На таком жаргоне пишутся даже интимные письма. И что печальнее в тысячу раз, он усиленно прививается детям чуть не с младенческих лет.

Недопустимы канцеляризмы и в произведениях поэтического характера.

Этим стилем перевел он весь текст:

7. Своеобразие лексической нормы

Динамический характер лексики заставляет искать и динамические критерии ее нормативности. Представляется, что разрабатываемая в последнее время динамическая теория нормы обращена в первую очередь к такому наиболее подвижному уровню языка, каким является лексика.

Нормативность в лексике, особенно применительно к новообразованиям, связана с коммуникативной и эстетической целесообразностью употребления лексических средств. Со своей стороны, лексические средства должны соответствовать воплощенной или потенциальной норме.

Читайте также: