Улица школьная на английском как написать

Обновлено: 05.07.2024

Написание адреса является важнейшим элементом ведения деловой переписки. А еще умение правильно писать адрес сможет избавить вас от головной боли при отправке и получении посылок международной почтой.

В данной статье мы расскажем, как писать адрес на английском в Великобритании, США, а также для англоязычных жителей России. C'mon!

Для начала рассмотрим общие положения в написании адреса в любой стране. Параметры доставки обязательно должны включать в себя:

  • Географические данные: страна, город, улица, дом, квартира (если есть) и индекс почтового отделения.
  • Инициалы и фамилию получателя и отправителя или данные о названии компании.

И в англоязычных странах, и в России принято писать данные отправителя в левом верхнем углу, а в правом нижнем — информацию о том, кто должен получить письмо.

Адрес по–английски для Великобритании

Как и в большинстве стран СНГ, когда письмо адресуется британцу, начинать следует с указания адресата. Если письмо личное или направлено конкретному человеку в компании, то сначала указывается его фамилия и первая буква имени.

Обратите внимание, что в английском языке принята вежливая форма обращения перед именем:

  • Mister (Mr) для лиц мужского пола.
  • Miss (Ms) для незамужних дам.
  • Missis (Mrs) для женщин замужем.

После обращения ставится первая буква английского имени, а затем фамилия. Ставить точки при переводе адреса на английский не принято. То есть, первая строка адреса может выглядеть, например, вот так:

Когда письмо официальное, последующие строки содержат также название отдела и имя корпорации–адресата:

Направляя письмо в компанию, где неизвестен конкретный получатель, допускается указание только отдела или же только названия организации.

Вторая строчка при заполнении адреса содержит информацию об улице и номере дома адресата. Если в русском языке мы сначала указываем улицу, а после уже номер дома и квартиры, то улица по–английски указывается после номера строения:

Если необходимо уточнить квартиру или номер офиса в большом здании, то он указывается после названия улицы:

Далее пишем название города и индекс. Отличительной чертой британского индекса является наличие не только цифр, но и букв. В нашей стране индекс состоит только из цифр. Кроме того, по требованию Королевской почты Великобритании, название города должно быть написано заглавными буквами:

Обратите внимание, что формат почтового кода в других странах, включая Великобританию и США, отличается от формата в России или Украине. Мы привыкли писать почтовый код только цифрами. Например: 690000 (Владивосток) или 65125 (Одесса). В примере выше вы видите, что британский почтовый код — это два набора символов из цифр и букв.

Буквы в первой части определяют. Всего их больше сотни. В крупных городах их бывает больше десяти. В одном только Лондоне их 20. Зато на всю Северную Ирландию один общий (BT).

SW — один из центральных районов Лондона. Символы из второй распределены по зданиям. Символы вроде 1АА считаются очень крутыми. Красивый почтовый индекс — так же статусно, как красивый номерной знак на авто. Попробуйте пробить индекс из примера выше на картах и узнать, где находится дом.

Последней строчкой указывается страна:

UK (Соединенное королевство), либо:

England (Англия)
Scotland (Шотландия)
Wales (Уэльс)
Northern Ireland (Северная Ирландия)

В итоге, написание полного адреса на английском языке может выглядеть следующим образом:

Ms E Watson — имя
Marketing Agency
Top Star Corp — компания
25 Carnaby Street, off 78 — адрес в городе
LIVERPOOL — город
NR32 4WY — почтовый индекс
UK — страна

Порядок индексирования городов и районов Великобритании очень путанный и не всегда связан с географической локацией, поэтому рекомендуется узнавать точное написание индекса непосредственно у получателя.

В чем разница между Too, So и Very?

Как написать адрес на английском для США

Адрес на английском языке для США пишется практически по тем же принципам, что и для жителей Туманного Альбиона:

  • Указание имени и фамилии получателя и/или названия компании.
  • Дом, улица, квартира (офис).
  • Город, штат, индекс.

Отличительной чертой американского государства является наличие штата в адресе, который указывается в сокращённом виде после названия города. Список сокращений можно посмотреть здесь.

Таким образом, по–английски адрес на конверте может выглядеть так:

  • STR – street (улица) — важная для города дорога, по обе стороны от которой расположены здания.
  • AVE – avenue — короткая дорога, перпендикулярно соединяющяя две другие, более важные дороги. По обе стороны от авеню часто находятся либо здания, либо деревья.
  • LN – lane — узкая дорога в сельской местности
  • RD – road. Может быть любым путем, соединяющим две точки.
  • TPKE – turnpike — платная дорога (в США).
  • PL – place — дорога без проезжей части, ведущая к тупику (не соединенная с другими дорогами на одном из концов).
  • DR – drive — длинная извилистая дорога, проложенная с учетом рельефа местности. Например, drive может огибать гору или озеро.
  • BLVD – boulevard (бульвар) — широкая дорога с деревьями по обоим сторонам. Зачастую на бульваре также есть разделитель посередине — нередко он тоже представляет собой зеленые насаждения, но может быть и обычным дорожным разделителем.
  • WAY — небольшая узкая дорожка в стороне от основной дороги или трассы
  • TER — terrace — дорога, ведущая наверх к вершине склона.

Другой особенностью Америки является буквенно–циферное обозначение квартир и офисов. В отличие от России и Великобритании, американцы в адресе сразу же зашифровывают этаж, где находится офис или квартира. Делается это двумя способами:

Ещё одним нюансом при написании может быть указание офиса. В Америке можно встретить три вида сокращений: Ofc, Off — от office, или Ste, STE — от suite. Офис будет более понятен и привычен русскоязычному человеку, сьют — американцу.

Принцип написания почтовых индексов в США отличается. Штат в индексе не указывается, ведь он и так прописывается отдельно. Сам индекс состоит из пяти символов. Индекс из примера выше отправляет нас на район Нью-Йорка к югу от Манхеттена.

Как правильно написать адрес другой страны на английском

Во Франции принято писать почтовый код перед названием города. В Индии перед почтовым кодом пишется название штата. Но, откровенно говоря, запоминать все эти особенности не обязательно. Адрес читает почтальон-человек. От того, что вы перепутаете что-то местами, ничего не поменяется. Главное — указать все нужные данные. Пользуйтесь универсальным шаблоном:

NAME SURNAME
CITY ADDRESS
POSTAL OFFICE NUMBER (if needed)
CITY NAME AND POSTAL CODE
STATE OR REGION (if needed)
COUNTRY

Сочинение A successful person на английском с переводом

Заключение

С переходом российских почтовых служб на международный образец написания адреса, где сначала указывается улица, дом и квартира, затем город, а потом уже — страна и индекс, задача значительно упростилась.

В целом, написание адреса по- английски — не сложная задача, если понять логику иностранного мышления. А сделать это помогут полезные уроки в школе, адаптированные под конкретные потребности определённого пользователя.

Попробуйте бесплатный вводный урок и начинайте достигать ежедневных целей!

1. a clear path, without obstacles or delays (along which a vehicle can move, a project can develop, a plan can be implemented etc):

♦ "Приношу [в издательство] рецензии [на свою брошюру] от светил, - это не проблема. За меня хватаются. Тут же - в план. Зеленая улица" (Зиновьев 2). "I submit [to the publishers] a few testimonials [for my pamphlet] from leading lights-that's no problem. I've got plenty of them. And they immediately include me in their publishing plan. It's a green light all the way" (2a).

2. obs a punishment in the Imperial army by which the offending soldier was forced to run between two rows of soldiers who beat him with rods as he ran:

4 школьная обстановка

5 улица

6 улица театров

7 улица

на улице — in the street; ( вне дома) out of doors; outside, outdoors

широкая улица — broad street, wide street

человек с улицы — any passer-by, a man of the street

центральная улица, главная улица — high street брит., амер. main street, разг. main drag

зеленая улица — (разрешение на беспрепятственное прохождение работы, проекта и т. п.) green light (all the way), clear passage

очутиться на улице — to be out in the street; to get/have the key of the street

выбрасывать, выкидывать, вышвыривать на улицу — to throw smb. out (on, in the street), to kick smb. out

выносить на улицу — to make smth. public knowledge

8 улица

на у́лице — а) in the street; б) ( вне дома) out of doors;

я живу́ на Тверско́й у́лице — I live in Tverskaya street;

9 улица

10 главная улица

11 школьная учительница

12 зеленая улица

13 боковая улица

14 мощеная улица

15 оживленная улица

16 школьная дисциплина

17 узкая улица

18 улица дешевых баров

19 улица дешевых притонов

20 улица по склону холма

См. также в других словарях:

Школьная улица — в Санкт Петербурге … Википедия

Школьная улица — C 1901 года эта улица проходила от Шишмаревского до Серебрякова переулка и называлась 7 й линией Новой Деревни. Параллельно существовали еще два наименования – Новая и 3 я Гусева улица. 1 й Гусевой была современная Дибуновская улица, 2 я… … Санкт-Петербург (энциклопедия)

ШКОЛЬНАЯ улица — 1) Школьная улица идет от набережной Черной речки до Липовой аллеи. В начале XX века на окраинах Санкт Петербурга школ почти не было. Так, например, на два таких больших селения, как Старая и Новая Деревни, имелась одна школа. По ней улица в… … Почему так названы?

Школьная улица (Москва) — У этого термина существуют и другие значения, см. Школьная улица. Координаты: 55°44′44.6″ с. ш. 37°40′26.7″ в. д. / 55.745722° с. ш … Википедия

Школьная улица (значения) — * Школьная улица (Москва) улица в Таганском районе Москвы. * Школьная улица (Зеленоград) улица в Зеленограде (посёлок Малино). * Школьная улица (Николаев) улица в микрорайоне Соляные города Николаев (Украина) * Школьная улица (Санкт Петербург)… … Википедия

Школьная улица (Прилуки) — Школьная улица Общая информация Исторический район Сороченцы Микрорайон Заудаевский Протяжённость 1,35 км У этого терми … Википедия

Школьная улица (Санкт-Петербург) — У этого термина существуют и другие значения, см. Школьная улица. Школьная улица Санкт Петербург Общая информация Район города Приморский Прежние названия 7 я линия Старой деревни Протяжённость 6,3 км Ближайшие станции метро … Википедия

Школьная улица (Таганский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Школьная улица. Школьная улица Москва … Википедия

Школьная улица (Королёв) — У этого термина существуют и другие значения, см. Школьная улица. Школьная улица Королёв Общая информацияКоролёвМосковскаяРоссия Страна Россия … Википедия

Школьная улица (Салават) — У этого термина существуют и другие значения, см. Школьная улица. Школьная улица Салават Общая информацияСалаватБашкортостанРоссия Страна … Википедия

Школьная улица (Видное) — У этого термина существуют и другие значения, см. Школьная улица. Школьная улица Видное … Википедия

Обновите, пожалуйста, страницу. Набранный текст и перевод не потеряются.

Переводчик не смог соединиться с базой данных браузера. Если ошибка повторяется из раза в раз, пожалуйста, напишите в поддержку. Обратите внимание, что подборки могут не работать в режиме инкогнито.

Перевод Улица с русского на английский сделан онлайн Яндекс.Переводчиком — сервисом автоматического перевода слов, фраз, текстов и веб-страниц. Сервис сопровождает переводы примерами использования и транскрипцией, озвучивает слова. В режиме сайта переводит всё текстовое содержимое страниц. Знает Русский , Английский и ещё 98 языков.

Zip/Postal Code – индекс (номер почтового отделения). Индекс поможет вас найти, даже если у вас будут ошибки в адресе. Индекс можно уточнить на сайте почты России.

Напишите адрес русскими буквами, чтобы преобразовать их в латинское написание

Пишем сокращения так же латинскими буквами:
бульвар - bulvar
деревня - der.
дом - d. или dom
имени - im.
квартал - kvartal
квартира - kv
область - obl.
переулок - per.
поселок – pos.
шоссе - shosse

Не забудьте указать номера телефонов:
Tel — городской номер телефона. Писать нужно только цифры (Без скобок и черточек). Начинаем с кода страны. (7 — код России). Потом код города и далее ваш номер.
Mobile — ваш мобильный телефона. Пишем так же с кодом с кодом страны. (7 — для России) потом код оператора и ваш номер.
Номера телефонов нужны для того, чтобы с вами могли связаться почтовые работники в случае каких-либо проблем.

Есть вопрос? Напишите его в комментариях или обратитесь в чат службы поддержки покупателей.

Если вы не нашли в статье ответа на ваш вопрос, то воспользуйтесь поиском по статьям про Али Экспресс.

Читайте также: