Происхождение фразеологизма как снег на голову кратко

Обновлено: 07.07.2024

Дети ждут первого снега с замиранием сердца, а вот взрослые… не всегда. Хорошо, если к зиме всё готово, а когда она приходит неожиданно, приятного в этом мало.

Значение фразеологизма

Внезапный приезд дальнего родственника, которому срочно нужно у нас переночевать, не всегда вписывается в наши планы. Болезнь ребёнка, из-за которой приходится откладывать поездку или выход на работу, тоже огорчает.

Никого не обрадует неожиданно присланный штраф, вещь, пропавшая в самый необходимый момент, даже просто сломанный каблук или оторванная пуговица…

Эти мелкие неприятности одна за другой сваливаются, как снег на голову, и превращаются в настоящий снежный ком. Возникает раздражение, усталость, апатия.

Происхождение фразеологизма

Сравнение неприятностей с холодным и мокрым снегом, обрушивающимся на голову, берёт начало в недалёком аграрном прошлом, когда крестьянство составляло основную часть населения России.

Для земледельца приход зимы связывался с суровой необходимостью вовремя завершить полевые и дворовые работы, подготовить санную упряжь, запастись продуктами на долгие и голодные зимние месяцы.

Можно сказать, что весь цикл хозяйственных работ был подчинён этой задаче. Тот, кто запаздывал с приготовлениями, подвергался риску голодной и холодной зимовки.

Как бы ни спешили крестьяне, иногда холода и снегопады всё же заставали их врасплох. Снег падал прямо на непокрытые головы, неприбранные огороды и дворы.

Тогда невзгоды начинали сыпаться одна за другой. Впрочем, сейчас, когда актуальность проблемы не так велика, наступление холодов продолжает оставаться проблемой для многих деревень и городов.

В домах подолгу нет отопления, снегоуборочная техника не успевает за погодой. Зима в России – всегда в каком-то смысле неожиданность, поэтому метафора, заложенная в основу фразеологизма, не нуждается в особых пояснениях.

Синонимы

  • застать врасплох;
  • ни с того, ни с сего;
  • на ровном месте;
  • как гром посреди ясного неба;
  • с бухты-барахты.
  • out of the blue (англ.) – из ниоткуда;
  • wie aus heiterem himmel (нем.) – словно с небес (свалиться);
  • comme de la neige sur la tete (фр.) – будто снег на голову.

Да, неожиданности – сомнительное удовольствие. Правда, есть чудаки и блаженные, которые с восторгом приветствуют даже упавший за шиворот снег.

Тест на знание фразеологизмов

Оцените богатство своей речи! Пройдите тест на знание фразеологизмов.

Фразеологизм Как снег на голову

Автор: Дмитрий Сироткин

Никогда не знаешь, когда она пошлет тебе какой-нибудь снег, и будет ли он хорошим или плохим .

Далее рассматриваются значение и происхождение, синонимы-антонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.

Значение фразеологизма

Как снег на голову – 1. совершенно неожиданно, внезапно; 2. совершенно неожиданный, внезапный

Фразеологизмы-синонимы: с бухты-барахты, как чертик из табакерки, как черт из коробочки, как гром среди ясного неба, как обухом по голове, нежданно-негаданно

Фразеологизмы-антонимы: как водится, как всегда

В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:

  • out of the blue, like a bolt from the blue (английский язык)
  • wie ein Blitz aus heiterem Himmel (немецкий язык)
  • sans crier gare (французский язык)

Происхождение фразеологизма

Один полюс трактовок можно назвать натурализмом, и выглядит это примерно так: в давние времена крестьяне сильно зависели от погоды, особенно в зимний период, к зиме нужно было успеть подготовиться, завершить все работы на земле, иначе зима могла оказаться голодной. И вот крестьянину при работе в поле становилось жарко, он снимал шапку, а тут, как на грех, на его голову вдруг начинал падать снег. Так и возник этот фразеологизм.

Другой полюс трактовок можно назвать академизмом. Вот характерный пример из Энциклопедического словаря Славянская мифология (2002): фразеологизм восходит к древнейшим формам осознания мира и соотносится через компонент снег со стихийно-природным кодом культуры, т. е. с совокупностью наименований явлений природы, функционирующих в роли знаков "языка" культуры. Фразеологизм через компонент голова соотносится также с соматическим (телесным) кодом культуры, т. е. с совокупностью обусловленных культурой стереотипных представлений о свойствах, характеристиках, действиях, пространственных и временных "измерениях" тела в целом или его частей, которые выступают как источник осмысления человеком мира. В древнейших мифологических представлениях голова символически связывается с верхом, с главенством и рассматривается как средоточие жизненной силы и вместилище ума. В данном случае голова предстаёт как верхняя, "открытая", незащищённая, наиболее уязвимая точка в вертикальном положении человеческого тела, "принимающая на себя" нападки и несчастья, обрушившиеся на человека.

Примеры предложений из произведений писателей

Далее вы можете ознакомиться с фразеологизмами о голове или с другими фразеологизмами:

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже .


Чаще всего выражение используется в негативном значении, поэтому прибегать к нему в разговорах с людьми (даже если они принесли неудобства неожиданным визитом) не стоит.

Откуда появилось выражение

Выражение возникло во времена крестьянства, которое составляло в прошлом основную часть населения России. Наступление зимы вынуждало земледельцев срочно завершать работы во дворе и на поле, готовить упряжку, запасаться на холодные месяцы продуктами. Именно от своевременной подготовки к зиме зависело благополучие крестьян.


Несмотря на все меры предосторожности, иногда приход зимы заставал людей врасплох. Они не успевали прибраться во дворах и огородах, как снег уже начинал их покрывать, что приносило массу проблем.

Даже сегодня люди, живущие в деревнях, испытывают неудобства при первых заморозках, не успевая завершить текущие работы. А частая проблема многих городов, включая мегаполисы, состоит в том, что снегоуборочная техника не успевает своевременно убирать свалившийся снег.

Синонимы выражения

Неожиданно, внезапно (появиться, приехать).

И меется в виду, что человек появляется совершенно нежданно, его визит является незапланированным, непредвиденным для другого лица или что какое-либо событие, известие застаёт человека врасплох.

Говорится с неодобрением, если действие представляется говорящему предосудительным.

Как снег на голову — неожиданно, внезапно (появиться, приехать).

А снег предстаёт как стихийное бедствие, которое, как правило, всегда оказывается неожиданным и застаёт врасплох, несмотря на реальную предсказуемость времени наступления этого природного явления и на возможность предотвращения его последствий.

Собственно говоря, тут и победы не было, а просто надоело барыне возиться с бестолковой рабой, которая упала ей как снег на голову.

Читайте также: