Полилингвальное образование что это такое кратко
Обновлено: 02.07.2024
Слово полилингвальные я услышал совсем недавно. Про билингвальные да, а вот полилингвальные для меня это было ново.
В нашей стране, а именно в Татарстане и выступили с внедрением полилингвальных школ. Суть их заключается в том, чтобы преподавание велось минимум на трех языках - русском, английском и местном. В каждом регионе он свой.
Идея безусловно хорошая, но у меня был опыт внедрения полилингвальности в свои предметы, в частности математику и информатику.
Первая более-менее прошла испытание, а вот с информатикой все оказалось плохо. Ученикам требовались хоть и минимальные, и тем не менее они требовались, знания технического английского, а у них этого не было. Поэтому эксперимент я свернул на 3 занятии.
Посему я могу сделать вывод, что для рядовых школ внедрение полилингвальности - это просто красивое слово, но ученики там не смогут учиться, да и квалифицированных педагогов сложно будет получить по всем предметам.
Поэтому если все таки необходимо то нужно открывать полилингвальные образовательные центры - один или два на регион или крупный район и там уже собирать весь цвет сотрудников и учеников, которые хотят учиться и работать по такого рода программе.
Сегодня происходит глобализация всех сфер деятельности человека, что влечёт за собой пересмотр приоритетов в образовании. Речь в этой статье пойдёт о так называемом полилингвальном, поликультурном образовании и обучении.
Полилингвальное обучение понимается как целенаправленный процесс приобщения к мировой культуре средствами нескольких языков, когда изучаемые языки выступают в качестве способа постижения специальных знаний, усвоения культурно-исторического и социального опыта различных стран и народов.
Министерством просвещения Российской Федерации с 2021 года проводится научно-исследовательская работа «Сравнительный анализ практик внедрения полилингвальной модели поликультурного образования на примере республик Башкортостан, Кабардино-Балкария, Республика Саха (Якутия), Северная Осетия-Алания, Татарстан, Чечня, Чувашия. Целью данной научно-исследовательской работы является изучение опыта внедрения полилингвальной модели поликультурного образования в национальных республиках Российской Федерации с дальнейшим обобщением лучших практик и их применения.
22 апреля с.г. на базе ИРОиПК состоялся конструктивный разговор с сотрудниками Башкирского государственного педагогического университета им.М.Акмуллы: с деканом факультета башкирской филологии, д.филол.н. Л.М. Хусаиновой, доцентом кафедры татарского языка Н.У.Халиуллиной, доцентом кафедры романо-германского языкознания и зарубежной литературы Г.Р.Галиевой. Со стороны ИРОиПК на встрече приняли участие директор Н.М.Павлов, I-й заместитель директора, к.филол.н. Н.И.Бугаев, заместители директора О.И.Михалева, к.п.н., Д. Г.Абрамова, заведующая кафедрой русского и родного языков Л.Н.Андросова, преподаватели.
Гости проинформировали о проведенной исследовательской работе в учебных заведениях г.Якутска, в частности, побывали в Саха-гимназии, в Ойской школе Хангаласского улуса. Проведено анкетирование среди учащихся и учителей по вопросам освоения родного и иностранного языков по специальным Чек-листам, подробно изучили структуры учебных планов основных образовательных программ по 3-м ступеням: старшей, основной общей, начальному общему образованию. В планах исследования также посещение Международной Арктической школы РС (Я).
Полилингвизм определяется, как способность владеть двумя или более языками. полилингвист – человек, который может общаться как минимум на трех языках. Надо усвоить молодому поколению, что полилингвальный выпускник конкурентоспособен, если он владеет продуктивным полилингвизмом. Наряду с информационной и коммуникативной компетенциями, сегодня поликультурность определена мировым образовательным сообществом как базовая компетенция образования и одной из главных направлений формирования мирового образовательного пространства. Полилингвальность – веление времени, полиязычным быть престижно. Всё это предполагает толерантное отношение к языковым и культурным различиям, сформирует у школьников культуру межнационального общения.
Система образования, которая предусматривает одновременное изучение в учебном заведении нескольких иностранных языков. См. поликультурная школа .
Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). — М.: Издательство ИКАР . Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин . 2009 .
Смотреть что такое "ПОЛИЛИНГВАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ" в других словарях:
ДИДАКТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МЕТОДИКИ — автократичность, автоматизация, автономия обучающегося, авторитарное воспитание, авторитарность, авторитет, авторская школа, адаптация социальная, академическая задолженность, аккредитация образовательного учреждения, акмеология, активная… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ ОСНОВЫ МЕТОДИКИ — аккультурация, бикультурность, диалог культур, диаспора, картина мира, коммуникативная неудача, коммуникативное пространство, коммуникативные барьеры, компетенция лингвострановедческая, компетенция социальная, компетенция социокультурная,… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
Организационные формы обучения — активная практика, аспектное обучение, аспирантура, аудитория, аудиторное практическое занятие, билингвльный тип обучения, введение материала, включённое обучение, внеклассная работа, докторантура, заочное обучение, заочное повышение квалификации … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
ПОЛИКУЛЬТУРНАЯ ШКОЛА — ПОЛИКУЛЬТУРНАЯ ШКОЛА. Школа, обучение в которой ведется на двух или трех языках. Особое внимание в П. ш. уделяется изучению истории, культуры страны изучаемого языка. См. полилингвальное образование … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
Министерство образования и науки Республики Саха (Якутия)
Авторизация через ЕСИА временно не доступна в связи с обновлением системных компонентов, при этом все инструменты Портала доступны без авторизации ЕСИА
Информация о мероприятиях подготовки и проведения празднования 100-летия образования Якутской АССР
Полилингвальность как фактор современного образования
Сегодня происходит глобализация всех сфер деятельности человека, что влечёт за собой пересмотр приоритетов в образовании. Речь в этой статье пойдёт о так называемом полилингвальном, поликультурном образовании и обучении.
Полилингвальное обучение понимается как целенаправленный процесс приобщения к мировой культуре средствами нескольких языков, когда изучаемые языки выступают в качестве способа постижения специальных знаний, усвоения культурно-исторического и социального опыта различных стран и народов.
Министерством просвещения Российской Федерации с 2021 года проводится научно-исследовательская работа «Сравнительный анализ практик внедрения полилингвальной модели поликультурного образования на примере республик Башкортостан, Кабардино-Балкария, Республика Саха (Якутия), Северная Осетия-Алания, Татарстан, Чечня, Чувашия. Целью данной научно-исследовательской работы является изучение опыта внедрения полилингвальной модели поликультурного образования в национальных республиках Российской Федерации с дальнейшим обобщением лучших практик и их применения.
22 апреля на базе ИРОиПК состоялся конструктивный разговор с сотрудниками Башкирского государственного педагогического университета им.М.Акмуллы: с деканом факультета башкирской филологии, д.филол.н. Л.М. Хусаиновой, доцентом кафедры татарского языка Н.У.Халиуллиной, доцентом кафедры романо-германского языкознания и зарубежной литературы Г.Р.Галиевой. Со стороны ИРОиПК на встрече приняли участие директор Н.М.Павлов, I-й заместитель директора, к.филол.н. Н.И.Бугаев, заместители директора О.И.Михалева, к.п.н., Д. Г.Абрамова, заведующая кафедрой русского и родного языков Л.Н.Андросова, преподаватели.
Гости проинформировали о проведенной исследовательской работе в учебных заведениях г.Якутска, в частности, побывали в Саха-гимназии, в Ойской школе Хангаласского улуса. Проведено анкетирование среди учащихся и учителей по вопросам освоения родного и иностранного языков по специальным чек-листам, подробно изучили структуры учебных планов основных образовательных программ по 3-м ступеням: старшей, основной общей, начальному общему образованию. В планах исследования также посещение Международной Арктической школы РС (Я).
Полилингвизм определяется, как способность владеть двумя или более языками. полилингвист – человек, который может общаться как минимум на трех языках. Надо усвоить молодому поколению, что полилингвальный выпускник конкурентоспособен, если он владеет продуктивным полилингвизмом. Наряду с информационной и коммуникативной компетенциями, сегодня поликультурность определена мировым образовательным сообществом как базовая компетенция образования и одной из главных направлений формирования мирового образовательного пространства. Полилингвальность – веление времени, полиязычным быть престижно. Всё это предполагает толерантное отношение к языковым и культурным различиям, сформирует у школьников культуру межнационального общения.
Мы живём и работаем в эпоху, когда происходит глобализация всех сфер деятельности человека, что влечёт за собой пересмотр приоритетов в образовании. Актуальность поликультурного и полилингвального обучения определяется всеобщей мировой тенденцией к интеграции в экономической, культурной и политической сферах.
Полилингвальное обучение мы понимаем как целенаправленный процесс приобщения к мировой культуре средствами нескольких языков, когда изучаемые языки выступают в качестве способа постижения сферы специальных знаний, усвоения культурно-исторического и социального опыта различных стран и народов.
Целью полилингвального образования является:
Воспитание толерантного отношения к языковым и культурным различиям, преодоление негативных этносоциальных стереотипов.
формирование языковых умений и навыков с носителями различных культур.
формирование у школьников культуры межнационального общения.
воспитание полилингвальной личности
Различают естественный (бытовой) и искусственный (учебный) полилингвизм. При этом отмечается, что естественный полилингвизм возникает в соответствующем языковом окружении (в которое входит наличие радио и телевидения) и благодаря широкой речевой практике. При этом осознавание специфики языковой системы может не происходить. А при искусственном полилингвизме второй язык необходимо учить, прилагая волевые усилия и используя специальные методы и приемы. Вместе с тем возможна и такая ситуация, когда иностранный язык изучается и спонтанно, и с преподавателем одновременно (на курсах так называемого включенного обучения в стране изучаемого языка).
Выделяется несколько типов полилингвизма в зависимости от критериев, которые кладутся в основу классификации:
– по возрасту, в котором происходит усвоение второго языка, различают полилингвизм ранний и поздний. Ранний полилингвизм обусловлен жизнью в многоязычной культуре с детства. При позднем полилингвизме изучение второго языка происходит в школьном возрасте уже после освоения одного языка.
– по количеству осуществляемых действий различают рецептивный, репродуктивный и продуктивный. Рецептивный (воспринимающий) полилингвизм существует тогда, когда человек довольствуется приблизительным пониманием иноязычной речи. Сам человек при этом почти не говорит и не пишет. Репродуктивный (воспроизводящий) полилингвизм позволяет полилингву не только воспринимать (пересказывать) тексты иностранного языка, но и воспроизводить прочитанное или услышанное. Продуктивный (производящий) полилингвизм позволяет полилингву не только понимать и воспроизводить иноязычные тексты, но и производить их. Говоря иначе, при продуктивном полилингвизме человек может более или менее свободно говорить и писать на другом языке. И наша задача как учителей использовать действия, ведущие к продуктивному полилингвизму.
Делая вывод хочу выделить следующее:
1.Суть полилингвальной системы образования состоит в том, что наряду с родным языком второй язык используется как средство обучения и поликультурного воспитания.
2. Полилингвальный выпускник конкурентноспособен, если он владеет продуктивным полилингвизмом.
3. поликультурность, наряду с информационной и коммуникативной компетенциями, сегодня определена мировым образовательным сообществом как базовая компетенция образования и одно из магистральных направлений формирования мирового образовательного пространства.
Читайте также:
- Что характерно для внутреннего строения папоротника кратко
- Почему карлу великому понадобилось объявлять франкское государство империей 6 класс ответ кратко
- Какие защитные рефлексы дыхательной системы вам известны и в чем они проявляются кратко 8 класс
- Я встретил вас и все былое анализ кратко
- Как устроен живой организм кратко