Что такое фонетическая транскрипция кратко

Обновлено: 30.06.2024

Для точной передачи звучащей речи графическими средствами в науке используется фонетическая транскрипция. Ее основные принципы:

1) каждая буква должна обозначать звук, не должно быть букв, не обозначающих звуков;

2) каждая буква должна обозначать один звук, а не сочетание звуков;

3) каждая буква должна обозначать всегда один и тот же звук.

Русская фонетическая транскрипция использует буквы русского алфавита. Но некоторые буквы в записи речи не употребляются: я, ю, е, ё не отвечают второму и третьему принципам транскрипции; щ может читаться по-разному и тоже не отвечает этим принципам; вместо й употребляется [и] или [i].

Буквы ъ, ь используются в транскрипции в особом значении.

Звук [ъ] обозначает гласный, средний между [ы] и [а], произносящийся, например, на месте букв о, а во втором предударном и заударном слогах: п[ъ]рубить, п[ъ]русина, вып[ъ]лз, вып[ъ]л.

Звук [ь] обозначает гласный, близкий к [и], но менее напряженный, произносящийся, наряду с [и], например, во втором предударном и заударном слогах на месте
букв и, е, я: р[ь]совать, б[ь]ловаться, п[ь]тачок, чайн[ь]к, кам[ь]нь, мес[ь]ц.

В языке звуков больше, чем букв алфавита. Поэтому в русской фонетической транскрипции используются:

1) буква латинского алфавита j : [jолка], [да ];

2) буква греческого алфавита γ, которая обозначает звонкий согласный, произносящийся, например, на месте х в словах дву[γ ]годичный, свер[γ]звуковой;

3) знак Λ, обозначающий звук, близкий к [о], но неогубленный, произносящийся частью говорящих на литературном языке, например, в первом предударном слоге: [вΛда], [трΛва];

4) знак [н ], обозначающий носовой заднеязычный звук, встречающийся, например, в словах фу[н ]кция, банду[н ]гский;

5) диакритические (надстрочные и подстрочные) знаки, которые указывают на следующие особенности звуков:

[с’] — мягкий согласный

[с°] — огубленный согласный

[с] — долгий согласный (в этом значении употребляется также знак [:])

[дз] — слитный звук

[л] — оглушенный сонорный согласный

[л] — слоговой согласный

[∙а] — гласный, продвинутый вперед и вверх в начале звучания

[а∙] — гласный, продвинутый вперед и вверх в конце звучания

[∙а∙] — гласный, продвинутый вперед и вверх на всем протяжении звучания

Итак, в русском алфавите 33 буквы: 10 гласных букв (а, е, ё, и, о, у, ы, э, ю, я), 21 согласная буква (б, в, г, д, ж, з, й, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ), буквы ъ и ь звуков (фонем) не обозначают.

В русском языке 6 ударных гласных звуков ([а, о, у, э, и, ы]) и 5 основных редуцированных гласных звуков [Λ, и э , ы э , ъ, ь ]; 87 согласных звуков (по М.В. Панову): 37 шумных и сонорных согласных (парных и непарных по твердости/мягкости, звонкости /глухости), 34 долгих согласных звука (все согласные, кроме [х], [х’] и [j]) и 16 двойных согласных (пм – п’м’, бм – б’м’, тн – т’н’, дн – д’н’, тл – т’л’, дл – д’л’, дз – д’з’, дт – д’т’).

Транскрибируемый звук, слово, предложение, текст заключаются в квадратные скобки.

Ниже даются знаки транскрипции, которые используются для обозначения звуков русской речи.

Знаки транскрипции Транскрибируемые слова и предложения Графический облик слов и предложений
[ ] – в скобках заключается транскрибируемый текст [л’этъ нъступ’илъ //] Лето наступило.
[ ]– знак ударения [хΛрош]ий хороший
[ ] – знак побочного ударения [окълъ л’эсъ] около леса
[ ] – знак долготы [ш’укъ], [ванъ], [дош’], [дрож’и], щука, ванна, дождь, дрожжи
[ ] – дуга над двумя звуками од’ж’-была] ночь была
– знак слогоделения [пъ-пΛ-лам] пополам
/ граница морфа или синтагмы [вΛд/а] [знал/ што пр’ид’от] вода Знал, что придет.
//граница фразы [фс’э събрΛл’ис’//] Все собрались.
[а], [о], [у], [э], [ы] –обозначение ударных гласных не в соседстве с мягкими согласными (позицияtat) ашъ], [кошкъ], [сутк’и], [шэст] каша, кошка, сутки, шест
[а∙], [о∙], [у∙], [э∙], [ы∙] –обозначение ударных гласных после твёрдых перед мягкими согласными (позицияta∙t) а∙т’], [мо∙л’], [гру∙т’], [цэ∙л’], [мы∙т’] мать, моль, грудь, цель, мыть
[∙а], [∙о], [∙у], [э], [и] –обозначение ударных гласных после мягких согласных (позицияt∙at) [вз’∙алсь], [н’∙ос], [л’∙ук], [л’эс], [в’ил] взялся, нес, люк, лес, вил
[∙а∙], [∙о∙], [∙у∙] – обозначение ударных гласных между мягкими согласными (позицияt∙a∙t) [м’∙а∙т’], [т’∙о∙т’ь], [т’∙у∙л’], мять, тётя, тюль
[ ] – знак над гласными [и] и [э] для обозначения их закрытости (позицияt’∙a∙t’) [с’ин’иi], [в’эс’] синий, весь
[Λ] – обозначение гласного в первом предударном слоге после твёрдых согласных и в безударных слогах в начале слова на месте [а] и [о] под ударением [дΛма], [шΛга∙т’], [Λрбус], дома, шагать, арбуз
[ы э ] – обозначение гласного после твёрдых согласных в первом предударном слоге и в абсолютном конце слова на месте [э] под ударением [шы стоi], [жы э на], [цы э на], [вышы э ], [кожы э ] шестой, жена, цена, выше, коже
[и э ]– обозначение гласного в первом предударном слоге после мягких согласных на месте [а], [о], [э] под ударением [п’и э так], [н’и э сла], [в-л’и э су], пятак, несла, в лесу
[ъ] – обозначение гласного во 2-м, 3-м предударных и в заударных слогах после твёрдых согласных на месте [а], [о], [э] под ударением [пърΛхот], [шърст’и ноi], [выдъл], [сторъш] пароход, шерстяной, выдал, сторож
[ь] – обозначение гласного во 2-м, 3-м предударных и в заударных слогах после мягких согласных на месте [а], [о], [э] под ударением [п’ьтΛч’∙ок], [п’ьр’и пл’∙от], [по∙л’ьм], [ф-по∙л’ь] пятачок, переплёт, полем, в поле
[ j ] – обозначение согласного [j ] в начале слова и перед ударными гласными [jамъ], [jэл’], [jолкъ], [мΛj∙а] [jунгъ], [јулъ], [кΛjутъ], [рајон] яма, ель, ёлка, моя, юнга, юла, каюта, район
[i], [и] – обозначение согласного [j] в безударных слогах и перед согласными, а также в конце слова аiнъ], [маi], [милыi] тайна, май, милый
[ш’]– на месте непарной мягкой буквы щ; обозначение долгого мягкого [ш] [ш’укъ], [тр’и ш’откъ], [ш’от] щука, трещотка, счёт

Ниже приводится текст, записанный орфографически, и тот же текст в фонетической транскрипции:




Несколько дней лил, не переставая, холодный дождь. В саду шумел мокрый ветер. В четыре часа дня мы уже зажигали керосиновые лампы, и невольно казалось, что лето кончилось навсегда. [н’эскъл’къ д’н’еi л’ил н’ьп’ьр’ьстΛва∙iь, хΛлодныi до∙ш’ // ф сΛду шумэл мокрыi в’эт’ьр // ф-ч’и ты∙р’ь ч’Λса д’н’∙а / мы ужэ зъжыга∙л’и к’ьрΛс’инъвыiь лампы / и-н’и во∙л’нъ кΛзалъс’ / што л’этъ ко∙н’ч’илъс’ нъфс’и гда //]

Для точной передачи звучащей речи графическими средствами в науке используется фонетическая транскрипция. Ее основные принципы:

1) каждая буква должна обозначать звук, не должно быть букв, не обозначающих звуков;

2) каждая буква должна обозначать один звук, а не сочетание звуков;

3) каждая буква должна обозначать всегда один и тот же звук.

Русская фонетическая транскрипция использует буквы русского алфавита. Но некоторые буквы в записи речи не употребляются: я, ю, е, ё не отвечают второму и третьему принципам транскрипции; щ может читаться по-разному и тоже не отвечает этим принципам; вместо й употребляется [и] или [i].

Буквы ъ, ь используются в транскрипции в особом значении.

Звук [ъ] обозначает гласный, средний между [ы] и [а], произносящийся, например, на месте букв о, а во втором предударном и заударном слогах: п[ъ]рубить, п[ъ]русина, вып[ъ]лз, вып[ъ]л.

Звук [ь] обозначает гласный, близкий к [и], но менее напряженный, произносящийся, наряду с [и], например, во втором предударном и заударном слогах на месте
букв и, е, я: р[ь]совать, б[ь]ловаться, п[ь]тачок, чайн[ь]к, кам[ь]нь, мес[ь]ц.

В языке звуков больше, чем букв алфавита. Поэтому в русской фонетической транскрипции используются:

1) буква латинского алфавита j : [jолка], [да ];

2) буква греческого алфавита γ, которая обозначает звонкий согласный, произносящийся, например, на месте х в словах дву[γ ]годичный, свер[γ]звуковой;

3) знак Λ, обозначающий звук, близкий к [о], но неогубленный, произносящийся частью говорящих на литературном языке, например, в первом предударном слоге: [вΛда], [трΛва];

4) знак [н ], обозначающий носовой заднеязычный звук, встречающийся, например, в словах фу[н ]кция, банду[н ]гский;

5) диакритические (надстрочные и подстрочные) знаки, которые указывают на следующие особенности звуков:

[с’] — мягкий согласный

[с°] — огубленный согласный

[с] — долгий согласный (в этом значении употребляется также знак [:])

[дз] — слитный звук

[л] — оглушенный сонорный согласный

[л] — слоговой согласный

[∙а] — гласный, продвинутый вперед и вверх в начале звучания

[а∙] — гласный, продвинутый вперед и вверх в конце звучания

[∙а∙] — гласный, продвинутый вперед и вверх на всем протяжении звучания

Итак, в русском алфавите 33 буквы: 10 гласных букв (а, е, ё, и, о, у, ы, э, ю, я), 21 согласная буква (б, в, г, д, ж, з, й, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ), буквы ъ и ь звуков (фонем) не обозначают.

В русском языке 6 ударных гласных звуков ([а, о, у, э, и, ы]) и 5 основных редуцированных гласных звуков [Λ, и э , ы э , ъ, ь ]; 87 согласных звуков (по М.В. Панову): 37 шумных и сонорных согласных (парных и непарных по твердости/мягкости, звонкости /глухости), 34 долгих согласных звука (все согласные, кроме [х], [х’] и [j]) и 16 двойных согласных (пм – п’м’, бм – б’м’, тн – т’н’, дн – д’н’, тл – т’л’, дл – д’л’, дз – д’з’, дт – д’т’).

Транскрибируемый звук, слово, предложение, текст заключаются в квадратные скобки.

Ниже даются знаки транскрипции, которые используются для обозначения звуков русской речи.

Знаки транскрипции Транскрибируемые слова и предложения Графический облик слов и предложений
[ ] – в скобках заключается транскрибируемый текст [л’этъ нъступ’илъ //] Лето наступило.
[ ]– знак ударения [хΛрош]ий хороший
[ ] – знак побочного ударения [окълъ л’эсъ] около леса
[ ] – знак долготы [ш’укъ], [ванъ], [дош’], [дрож’и], щука, ванна, дождь, дрожжи
[ ] – дуга над двумя звуками од’ж’-была] ночь была
– знак слогоделения [пъ-пΛ-лам] пополам
/ граница морфа или синтагмы [вΛд/а] [знал/ што пр’ид’от] вода Знал, что придет.
//граница фразы [фс’э събрΛл’ис’//] Все собрались.
[а], [о], [у], [э], [ы] –обозначение ударных гласных не в соседстве с мягкими согласными (позицияtat) ашъ], [кошкъ], [сутк’и], [шэст] каша, кошка, сутки, шест
[а∙], [о∙], [у∙], [э∙], [ы∙] –обозначение ударных гласных после твёрдых перед мягкими согласными (позицияta∙t) а∙т’], [мо∙л’], [гру∙т’], [цэ∙л’], [мы∙т’] мать, моль, грудь, цель, мыть
[∙а], [∙о], [∙у], [э], [и] –обозначение ударных гласных после мягких согласных (позицияt∙at) [вз’∙алсь], [н’∙ос], [л’∙ук], [л’эс], [в’ил] взялся, нес, люк, лес, вил
[∙а∙], [∙о∙], [∙у∙] – обозначение ударных гласных между мягкими согласными (позицияt∙a∙t) [м’∙а∙т’], [т’∙о∙т’ь], [т’∙у∙л’], мять, тётя, тюль
[ ] – знак над гласными [и] и [э] для обозначения их закрытости (позицияt’∙a∙t’) [с’ин’иi], [в’эс’] синий, весь
[Λ] – обозначение гласного в первом предударном слоге после твёрдых согласных и в безударных слогах в начале слова на месте [а] и [о] под ударением [дΛма], [шΛга∙т’], [Λрбус], дома, шагать, арбуз
[ы э ] – обозначение гласного после твёрдых согласных в первом предударном слоге и в абсолютном конце слова на месте [э] под ударением [шы стоi], [жы э на], [цы э на], [вышы э ], [кожы э ] шестой, жена, цена, выше, коже
[и э ]– обозначение гласного в первом предударном слоге после мягких согласных на месте [а], [о], [э] под ударением [п’и э так], [н’и э сла], [в-л’и э су], пятак, несла, в лесу
[ъ] – обозначение гласного во 2-м, 3-м предударных и в заударных слогах после твёрдых согласных на месте [а], [о], [э] под ударением [пърΛхот], [шърст’и ноi], [выдъл], [сторъш] пароход, шерстяной, выдал, сторож
[ь] – обозначение гласного во 2-м, 3-м предударных и в заударных слогах после мягких согласных на месте [а], [о], [э] под ударением [п’ьтΛч’∙ок], [п’ьр’и пл’∙от], [по∙л’ьм], [ф-по∙л’ь] пятачок, переплёт, полем, в поле
[ j ] – обозначение согласного [j ] в начале слова и перед ударными гласными [jамъ], [jэл’], [jолкъ], [мΛj∙а] [jунгъ], [јулъ], [кΛjутъ], [рајон] яма, ель, ёлка, моя, юнга, юла, каюта, район
[i], [и] – обозначение согласного [j] в безударных слогах и перед согласными, а также в конце слова аiнъ], [маi], [милыi] тайна, май, милый
[ш’]– на месте непарной мягкой буквы щ; обозначение долгого мягкого [ш] [ш’укъ], [тр’и ш’откъ], [ш’от] щука, трещотка, счёт

Ниже приводится текст, записанный орфографически, и тот же текст в фонетической транскрипции:

Фонетическая транскрипция – это разновидность транскрипции, то есть графической записи звучания слова, которая ориентирована на точную графическую записи произношения.

По своей сути фонетическая транскрипция представляет собой наиболее точную запись произношения особенностей звучащей речи. При этом каждый отдельный звук (и даже его варианты) должен быть отдельно зафиксирован в записи.

В основе фонетической транскрипции, применяемой в учебниках и в теоретических работах по современному русскому языку, лежит русский алфавит, приспособленный соответствующим образом к передаче фонем и их аллофонов. Причём в школьном фонетическом разборе слова, как правило, применяется упрощённая фонетическая транскрипция. Она основана на следующих положениях:

Кроме того, могут обозначаться такие особенности произношения гласных, как их продвинутость вперед или назад в начале артикуляции, в конце или на всем её протяжении, закрытое произношение гласного звука. Используются знаки / или // для обозначения паузы, а для слитного произношения знак =.

Готовые работы на аналогичную тему

В качестве примера можно привести упрощенную транскрипцию фрагмента текста русского писателя М. А. Осоргина:

[∧т =в∧гзáлъ / м’имъ см∧л’энскъвъ рынкъ / пъ= ∧рбáту / ∧дн’им п∧тóкъм / а дáл’шъ ръш’:иэ пл’ájъс’ в=руч’jи мáлыjь / и ýтръм и дн’óм и нóч’jу / шл’и т’эн’и c∧лдáцкъj рвáн’и / н’иЭс’á с: ∧бój гр’ас’ тр∧ншэj / к∧тóмк’и н’иЭмытых рубáх / п∧звáн’ивъjъ ч’ájн’икъм ∧=пр’иклáт ружjá]

В этом случае необходимо акцентировать внимание на написание фонетической транскрипции в квадратных скобках, что отличается от фонологической транскрипции, которая записывается косыми скобками.

Особенности фонетической транскрипции в русском языке

Таким образом, была рассмотрена фонетическая транскрипция и все связанные с ней аспекты, что находит выражение в практической деятельности большинства специалистов и многих научных исследований.

Фонетическая транскрипция — графическая запись звучания слова, один из видов научной транскрипции. Преследует цели точной графической записи произношения. Каждый отдельный звук (и даже его варианты) должен быть отдельно зафиксирован в записи.

Фонетическая транскрипция пишется в квадратных скобках в отличие от фонологической, записываемой косыми скобками.

Упрощённая фонетическая транскрипция используется в школьном фонетическом разборе слова.

В русском языке

В транскрипции необходимо подчеркнуть эту разницу или разными обозначениями и знаком ударения ([къранˈдаш]), или только знаком ударения и отсутствием такового, так как безударные [а] и [и] в двусложных словах не претерпели качественных изменений: [баˈгаш], [вблʲиˈзʲи].

  • Звуки, претерпевшие количественную редукцию, могут обозначаться теми же знаками, что и ударные звуки, но без знака ударения, однако для обозначения редуцированных гласных, потерявших вследствие этого своё особое качество, используются не только знаки, принятые для обозначения остальных гласных, но и некоторые специальные знаки: [ъ] (ер) и [ь] (ерь). Они лишь зрительно совпадают с буквами, которые в графике вообще не обозначают звуков, но имеют другие функции.
  • На письме долгота тех согласных звуков, которые в русском языке бывают только долгими, обозначается специальным образом: один из двух шумных согласных, которые всегда являются мягкими и долгими, обозначается буквой щ (звук [шʲ:]), второй звук, [жʲ:], не имеет специальной буквы для своего обозначения.

Долгие звуки, образующиеся в русском языке при стечении двух одинаковых согласных, обозначаются двумя одинаковыми буквами (касса); однако явление, при котором стечение двух разных согласных даёт один долгий звук (счёт), никак не отражается на письме. В транскрипции длительность согласных звуков иногда обозначается двоеточием справа от звука ([жʲ:], [шʲ:], [ˈкас: а]). В учебниках можно встретить иное обозначение долготы звука: горизонтальную черту над соответствующим транскрипционным знаком или два одинаковых знака ([ˈкас̅а], [ˈкасса]). В академической практике предпочтительна горизонтальная черта.

б) долгота звука обозначается надстрочной чертой или двоеточием: [ван:а] — ванна.

  • Буква щ соответствует звуку, который передается знаком [ш’] (или [ш’:]): у[ш’]елье — ущелье, [ш’]етина — щетина.
  • Звуки [ш’], [й], [ч] всегда мягкие. Примечание. У звуков [й], [ч] не принято обозначать мягкость апострофом, хотя в некоторых учебниках она обозначается.
  • Звуки [ж], [ш], [ц] всегда твёрдые. Исключения: мягкий [ж’] звучит в словах: жюри — [ж’]юри, Жюльен — [ж’]юльен, Жюль — [ж’]юль.
  • Буквы ъ (твёрдый знак), ь (мягкий знак) не обозначают звуки, т.е. таких знаков в транскрипции для согласных нет: [раз’йом] — разъём, [тр’иэугол’ный] — треугольный.
  1. Запись гласных звуков
  • Ударные гласные транскрибируются с помощью шести символов: [и] — [п’ир] пир, [ы] — [пыл] пыл, [у] — [луч] луч, [э] — [л’эс] лес, [о] — [дом] дом, [а] — [сад] сад.
  • Буквы е, ё, я, ю обозначают двойные звуки [йэ], [йо], [йа], [йу]: [йа]блоко — яблоко, водо[йо]м — водоём, [йу]г — юг, [йэ]ль — ель. Буква и после разделительного мягкого знака тоже обозначает двойной звук [йи]: воро[б’йи] — воробьи.
  • Безударный [у] встречается в любом слоге. По своему качеству он похож на соответствующий ударный гласный: м[у]зыкáльный, р[у]кá, вóд[у], [у]дáр.
  • Безударные гласные [и], [ы], [а] не обязательно используются на месте аналогичных букв — следует внимательно прислушиваться к произношению слова: мод[ы]льер — модельер, д[а]ска — доска, [и]кскурсант — экскурсант, [а]быскать — обыскать.

Образец фонетической транскрипции для школы

Большая площадь, на которой расположилась церковь, была сплошь занята длинными рядами телег.

[бал’шáйа плóш’ат’ // на_катóрай распалажы´лас’ цэ´ркаф’ // былá сплош зан’итá /дл’ и´ным’и р’идáм’и т’ил’э´к //]

Фонетическая транскрипция в пособиях для углублённого изучения русского языка

Образец фонетической транскрипции для углублённо изучающих русских язык в школе

Большая площадь, на которой расположилась церковь, была сплошь занята длинными рядами телег.

[бΛл’шájъ плóш’ьт’ // нъ_кΛтóръj ръспълΛжы´лъс’ цэ´ркъф’ // былá сплош зън’иэтá /дл’ и´нъм’ь р’иэдáм’и т’иэл’э´к //]

© Авторские права2022 Русский язык без проблем. Rara Academic | Developed By Rara Theme. Работает на WordPress.


Устная речь – это речь звучащая. Она первична, так как появилась раньше. Если хотим, мы можем что-то записать на бумаге – это будет уже письменная речь. Но есть возможность записать и звучащую речь.


Транскрипция – что это?

Когда мы записываем что-то под диктовку, мы записываем не то, что мы слышим, а то, что мы понимаем. То есть записываем слова не так, как услышали (вада), а так, как пишется по правилам понятое нами слово (вода). И это понятно. Ведь диктующий может говорить неразборчиво, обладать плохой дикцией. Но мы его все равно понимаем. И пишем, например, не “гхуша”, а “груша”.

Но мы можем записать слово не только так, как оно пишется, но и так, как оно произносится. Вот эта запись и называется “транскрипция”.

Зачем нужна транскрипция?

Фонетическая транскрипция слова выполняет ряд функций:

  • помогает в изучении иностранного языка;
  • дает произносительную норму;
  • помогает в изучении диалектов;
  • помогает выполнять фонетический разбор.

Из вышесказанного понятно, что транскрипции могут быть разные. Одни передают норму, другие – реальное произношение.

Точно в соответствии с произносительной нормой говорят разве что дикторы из прошлого века.

Школьникам интересна транскрипция как основа для фонетического разбора при изучении курса русского языка. Иногда к транскрипции прибегают составители орфоэпических словарей для передачи правильного произношения.

Частичная транскрипция

Иногда прибегают к частичной транскрипции. Это обычно бывает, если надо указать правильное произношение отдельных звуков.

Например, мо[дэ]ль. Это значит, что Д перед Е не мягкий.

Как записать транскрипцию

Транскрипцию в школах на уроках русского языка выполняют в квадратных скобках с помощью букв современного русского алфавита с использованием отдельных особых транскрипционных знаков: ударение, апостроф, иногда j.

В редких случаях учителя просят пользоваться знаками “ъ” и “ь” для обозначения гласных в заударной позиции, знаками “и склонное к э”, “крышечка” и т.п. Однако обычно такие знаки используют только студенты-филологи, тогда как школьники ими не пользуются и обозначают безударные а и о в любой позиции знаком [а], а и, я и е в безударной же позиции в любом месте слова знаком [и].

Транскрипция записывается в квадратных скобках.

Даже если транскрибируется имя собственное, заглавная буква не пишется.

Можно транскрибировать слово “на слух”, если есть возможность прочесть его несколько раз вслух, протягивая каждый звук. Поскольку это бывает редко, транскрибируют обычно “по правилам”.

Основные правила:

  • в транскрипции нет знаков “е”, “ю”, “я”, “е”; они обозначаются после согласной [э], [у], [а], [о], а после гласной, ь и ъ или в начале слова [йе], [йо], [йу], [йа];
  • если согласный мягкий, возле него ставится апостроф;
  • звонкий парный согласный на конце слова оглушается, т.е. заменяется глухой парой;
  • то же происходит и со звонким согласным перед глухим, а иногда – и с глухим перед звонким (только это явление ученые называют иначе: ассимиляция по звонкости);
  • ь и ъ в транскрипции не используются, т.к. не обозначают звуков;
  • в безударной позиции а и о обозначаются [а], и, е и я – [и];
  • непроизносимые согласные не произносятся, а значит, не входят в транскрипцию;
  • некоторые звуки тоже уподобляются “соседям”, это уж придется определять на слух.

Примеры транскрипции слов

Что мы узнали?

Транскрипция – это запись слова по звукам так, как оно произносится, или так, как оно должно произноситься. При транскрибировании школьники используют обычные буквы русского алфавита за некоторым исключением и особые знаки. Существует ряд правил, которым надо следовать, записывая транскрипцию. Транскрипция помогает производить фонетический разбор и является его обязательной частью.

Читайте также: