Волшебная фасоль краткое содержание

Обновлено: 02.07.2024

Все о сказках для читательского дневника. Русские народные сказки, сказки народов мира, сказки русских и зарубежных писателей.

Содержание

суббота, 23 января 2021 г.

Английская сказка "Джек и бобовый стебель"

Жанр: народная волшебная сказка

Читайте краткое содержание других английских сказок:

  1. Джек. Мальчик. Доверчивый, наивный, шалопай и хулиган. Воришка.
  2. Мать Джека. Простая английская женщина. Не верит в чудеса.
  3. Великанша. Добрая женщина высокого роста. Дважды спасала Джека.
  4. Великан. Злой людоед, обладатель сокровищ.
  1. Бедные англичане.
  2. Обмен коровы на бобы.
  3. Мать в ярости.
  4. Вверх, по бобовому стеблю.
  5. Добрая великанша.
  6. Украденное золото.
  7. Украденная курочка.
  8. Украденная арфа.
  9. Смерть великана.
  1. Джек сменял корову на волшебные бобы, а мать его сильно ругалась.
  2. Бобы проросли и Джек забрался на небо.
  3. Великанша спрятала его от мужа, а Джек украл мешок золота.
  4. В следующий раз Джек украл курочку, несущую золотые яйца.
  5. В третий раз Джек украл поющую арфу, но та позвала великана.
  6. Джек перерубил стебель, великан упал и разбился.

Хватай всё, что плохо лежит.

Чему учит сказка "Джек и бобовый стебель"

Сказка учит видеть свою выгоду, использовать любую возможность, чтобы разбогатеть. Учит хитрости, смелости, находчивости. Учит не бояться высоты.

Отзыв на сказку "Джек и бобовый стебель"

В этой сказке, на мой взгляд, нет положительных героев. Джек хитрый и пронырливый мальчик, который обокрал великанов. Великаны питались мальчиками, и были людоедами. Сложно симпатизировать этим героям. Хотя сам сюжет занимательный и интересный.

Пословицы к сказке "Джек и бобовый стебель"

Джек пошёл на рынок и встретил старичка, который предложил ему пять волшебных бобов за корову. Джек с радостью поменял корову на бобы и вернулся домой.

Но мать узнав о таком обмене пришла в ярость и отправила Джека на чердак без ужина, а бобы выбросила в окно.

Там Джек увидел огромный дом, возле которого стояла огромная женщина. Джек поздоровался и попросил накормить его. Женщина испугалась за Джека и сказала, что он сам может стать обедом, ведь её муж-великан очень любит кушать английских мальчиков.

Но она была доброй и провела Джека на кухню. В это время вернулся великан, и женщина спрятала Джека в печь. Великан поужинал и лег спать, перед сном пересчитав два мешка денег.

Долго ли, коротко ли, решил Джек снова на небо слазать. Залез, дошёл до знакомого дома и поздоровался с великаншей. Та не узнала Джека и снова спрятала мальчика в печь.

И в третий раз Джек полез на небо, но уже побоялся подходить к великанше. Спрятался он сперва в кустах, а потом пробрался в дом и залез в медный котел.

Когда пришёл великан, ему почудился британский запах, и он обыскал дом, но Джека не нашёл. А Джек увидел золотую арфу, которая сама играла и пела, и ночью попытался стащить её.

По мотивам сказки Андерсена Г.Х. в пересказе Летовой С. Сказка про мальчика Джакомино. Жил он с мамой — бедной вдовой и ничего у них не было, только корова-кормилица. Но когда корова состарилась и перестала давать молоко, пошел Джакомино на базар продать ее…

Волшебная фасоль читать

Жили-были бедная вдова и сын её, Джакомино. Ничего у них не было. Только корова-кормилица. А как состарилась корова и перестала давать молоко, послала мать Джакомино на базар продавать её.

Шёл мальчик, шёл и повстре­чал маленького человека в смешной шляпе со звёздами.

— Давай меняться! — сказал не­знакомец. — Всего за одну коро­ву я дам тебе целых пять фасолин. Волшебных!

Думал-думал Джакомино. Коро­ва — обыкновенная. И старая. А фасолины — волшебные! И поменялся.

Вернулся, всё рассказал маме… Как начала она его ругать!

— Продал бы ты корову, мы б телёночка купили, а теперь что? Пять фасолин — тьфу, на один обед не хватит. Ах, скажите, они волшебные. И ты, глупый, пове­рил. Волшебства не бывает! Пошёл спать, негодный! Без ужина!

И вышвырнула фасолины за окно.

Всю ночь проворочался расстро­енный Джакомино с боку на бок. А на заре, когда мама ещё спала, пробудился. И увидел прямо перед окном огромный стебель фасоли. Он рос до самого неба и исчезал да­леко в облаках.

— Не обманул незнакомец! — об­радовался Джакомино. — А мама не поверила… Чудеса бывают! Но что же там, за облаками?

И Джакомино полез по стволу. Лез, лез. Скоро родной домик внизу стал крошечным-крошечным. Вы­сота такая — смотреть и то страш­но. Но любопытство было сильнее. И мальчик карабкался всё выше и выше.

А за облаками оказался большой замок из серого камня. Джакомино встал на облако — облако выдер­жало, ноги не провалились. Сделал шаг, ещё шаг — и пошёл к замку. Вскоре уже Джакомино стучал в во­рота.

— Кто там? — прогремел жуткий голос.

Ворота открылись, и вышла огром­ная носатая старуха со злыми под­жатыми губами.

— Тебе чего? — буркнула она.

— Я п-потерялся и п-проголодался, — заикаясь, пролепетал мальчик.

А у старухи не было детей. Она подумала и сказала:

— Ладно, заходи. Поешь. Но знай: мой муж — людоед, и самое вкус­ное для него — маленькие дети.

Как услышишь его шаги — прячься получше! А я уж тебя, так и быть, не выдам.

Только Джакомино поел, задрожа­ла земля. Бух-бух-бух — шёл вели­кан-людоед. Джакомино прыгнул в печь и затаился в уголке.

— Эй! — с порога закричал лю­доед. — Человечьим духом пахнет! Детишками… — И облизнулся.

— Ох и лакомка! — покачала го­ловой старуха. — Всё тебе дети мерещатся. Ешь, что приготовила.

Людоед ещё понюхал воздух, но горячая еда старухи пахла силь­ней, и он успокоился. Поел, выпил огромную кружку вина и начал счи­тать золотые монеты в сундучках.

— Одна, две, три… сто… пять­сот, — считал людоед и сам не за­метил, как уснул.

Стены замка затряслись от его храпа. Старуха ушла куда-то, а Джа­комино вылез из печки, набрал узе­лок золотых монет и тихо выскольз­нул из замка. Прыг-прыг-прыг — по облакам, раз-раз-раз — по стеблю вниз. Вот и дома. И погони нет, и золото есть!

— Ну где ж ты был? Ты меня в гроб вогнать хочешь? А это что за узелок? Опять какие-нибудь волшеб­ные глупости?!

— А вот и нет! — радостно крик­нул Джакомино, — Это золото! Мы теперь будем каждый день завтра­кать, обедать и ужинать! И пить са­мое лучшее молоко от самой луч­шей коровы!

И он всё рассказал. Мать очень обрадовалась и перестала ворчать.

Но шли дни, а денег не прибав­лялось. Даже наоборот. И вот од­нажды купила мать на последнюю монету последний кусок мяса, и ста­ли они думать, что дальше делать.

Ну как что? Извалялся Джакоми­но в пахучем сене, опять поднял­ся по стеблю, прокрался в замок и спрятался в печку. Пришёл людо­ед, но не учуял его — запах сена был сильней. Поел великан и при­нёс на стол курицу. Та присела и — хлоп! — снесла яйцо. Золотое! Насмотрелся людоед на свою люби­мицу и заснул. А Джакомино тихо подкрался, хвать курицу — и прочь во весь дух.

— Кто? Как? Куда-куда-куда? — завопила курица.

Услыхал её людоед, вскочил, бро­сился было в погоню, да поздно. Мальчик уже до стебля добежал и мигом соскользнул вниз.

— Курица? — разочарованно спро­сила мать.

— Э, мама! Это особенная кури­ца! Смотри! — сказал Джакомино и посадил курицу на стол. Хлоп! — упало яйцо.

— Оно что, золотое? — не веря глазам, спросила мать.

— Да! — радостно закричал маль­чик. — И так будет каждый день!

Скоро они отремонтировали свой старенький домик, накупили всякой всячины. И помогали всем окрестным жителям, кому не так повезло в жизни.

Но однажды мама заболела. Вер­но говорят: здоровье не купишь. Всё в доме было, золото было, а маме становилось всё хуже. Вра­чи только руками разводили. Лишь один старенький-престаренький врач сказал:

— Слыхал я, есть на свете вол­шебная арфа. Её звуки излечивают самых тяжёлых больных. Их души светлеют, тела молодеют, и улыбка возвращается на лица. Вот только где она, я не знаю…

Очень страшно было снова лезть, зубищи людоеда стояли перед гла­зами. Но мама… кто её спасёт?

И он решился. Поднялся по стеб­лю, через окошко пробрался в кух­ню людоеда и спрятался в кастрюле. Только чуть приподнял ру­ками крышку, чтоб всё видеть.

Сначала людоед обедал, и маль­чик с ужасом слушал чавканье и громкие глотки. Потом людоед опять считал деньги. У Джакомино заныли руки. Крышка была такая тяжёлая, а считал людоед очень долго. Наконец он убрал сундучки и — о чудо! — принёс маленькую золотую арфу. Джакомино чуть не уронил крышку. Та самая арфа!

Арфа заиграла нежную мелодию. Под эту музыку людоед заснул. Ус­лышав его храп, Джакомино тихо вылез из кастрюли, схватил арфу и бросился бежать.

Но арфа как закричит:

— Хозяин, хозяин, вор меня уно­сит!

Людоед мигом проснулся и ки­нулся в погоню. Огромными шага­ми нёсся он по облакам и быстро догнал бы мальчика, если бы то и дело не проваливался в облачные ямы. Уж больно тяжёл был! А Джа­комино бежал так, как ни разу в жизни не бегал.

— Хозяин! Спаси! — продолжала кричать арфа.

— Арфа, милая! — взмолился на бегу мальчик. — Только ты мо­жешь спасти мою маму! Не кричи, не зови людоеда, а я всегда буду о тебе заботиться и поставлю в са­мом светлом углу самой красивой комнаты. И слушать тебя будут все жители нашей деревни!

Арфа была артистка, а какая же артистка не любит почёта и публи­ки? И она замолчала.

И вот уже стебель фасоли Ско­рее — вниз! Вот уже и дом!

— Мама! — распахнул Джакоми­но дверь. — Смотри, что я принёс! Арфа, сыграй моей маме!

Арфа заиграла, мама впер­вые за много дней улыбну­лась, а потом и с постели встала. Но тут сверху послы­шался грохот, и стебель фа­соли заскрипел и согнулся. Это по нему спускался вели­кан-людоед.

Джакомино понял, как спастись от людоеда: надо срубить фасоль, пока людоед не добрался до них. Он схватил топор и начал отчаянно рубить ствол.

Скрипела фасоль, звенел топор, ревел разъярённый людоед, замол­чала перепуганная арфа. Всё глубже врубается топор, всё ниже опускает­ся великан. Уже сапоги показались, огромное брюхо, руки… И тут на­конец фасоль со страшным треском рухнула и раздавила упавшего лю­доеда.

А Джакомино с мамой жили ещё долго и счастливо под песни вол­шебной арфы.

Иллюстраторы: Тони Вульф, Либико Марайя, Северино Баральди, Пьеро Катанео

По мотивам сказки Андерсена Г.Х. в пересказе Летовой С. Сказка про мальчика Джакомино. Жил он с мамой — бедной вдовой и ничего у них не было, только корова-кормилица. Но когда корова состарилась и перестала давать молоко, пошел Джакомино на базар продать ее…

Жили-были бедная вдова и сын её, Джакомино. Ничего у них не было. Только корова-кормилица. А как состарилась корова и перестала давать молоко, послала мать Джакомино на базар продавать её.

Шёл мальчик, шёл и повстре¬чал маленького человека в смешной шляпе со звёздами.

— Давай меняться! — сказал не¬знакомец. — Всего за одну коро¬ву я дам тебе целых пять фасолин. Волшебных!

Думал-думал Джакомино. Коро¬ва — обыкновенная. И старая. А фасолины — волшебные! И поменялся.

Вернулся, всё рассказал маме… Как начала она его ругать!

— Продал бы ты корову, мы б телёночка купили, а теперь что? Пять фасолин — тьфу, на один обед не хватит. Ах, скажите, они волшебные. И ты, глупый, пове¬рил. Волшебства не бывает! Пошёл спать, негодный! Без ужина!

И вышвырнула фасолины за окно.

Всю ночь проворочался расстро¬енный Джакомино с боку на бок. А на заре, когда мама ещё спала, пробудился. И увидел прямо перед окном огромный стебель фасоли. Он рос до самого неба и исчезал да¬леко в облаках.

— Не обманул незнакомец! — об¬радовался Джакомино. — А мама не поверила… Чудеса бывают! Но что же там, за облаками?

И Джакомино полез по стволу. Лез, лез. Скоро родной домик внизу стал крошечным-крошечным. Вы¬сота такая — смотреть и то страш¬но. Но любопытство было сильнее. И мальчик карабкался всё выше и выше.

А за облаками оказался большой замок из серого камня. Джакомино встал на облако — облако выдер¬жало, ноги не провалились. Сделал шаг, ещё шаг — и пошёл к замку. Вскоре уже Джакомино стучал в во¬рота.

— Кто там? — прогремел жуткий голос.

Ворота открылись, и вышла огром¬ная носатая старуха со злыми под¬жатыми губами.

— Тебе чего? — буркнула она.

— Я п-потерялся и п-проголодался, — заикаясь, пролепетал мальчик.

А у старухи не было детей. Она подумала и сказала:

— Ладно, заходи. Поешь. Но знай: мой муж — людоед, и самое вкус¬ное для него — маленькие дети.

Как услышишь его шаги — прячься получше! А я уж тебя, так и быть, не выдам.

Только Джакомино поел, задрожа¬ла земля. Бух-бух-бух — шёл вели¬кан-людоед. Джакомино прыгнул в печь и затаился в уголке.

— Эй! — с порога закричал лю¬доед. — Человечьим духом пахнет! Детишками… — И облизнулся.

— Ох и лакомка! — покачала го¬ловой старуха. — Всё тебе дети мерещатся. Ешь, что приготовила.

Людоед ещё понюхал воздух, но горячая еда старухи пахла силь¬ней, и он успокоился. Поел, выпил огромную кружку вина и начал счи¬тать золотые монеты в сундучках.

— Одна, две, три… сто… пять¬сот, — считал людоед и сам не за¬метил, как уснул.

Стены замка затряслись от его храпа. Старуха ушла куда-то, а Джа¬комино вылез из печки, набрал узе¬лок золотых монет и тихо выскольз¬нул из замка. Прыг-прыг-прыг — по облакам, раз-раз-раз — по стеблю вниз. Вот и дома. И погони нет, и золото есть!

— Ну где ж ты был? Ты меня в гроб вогнать хочешь? А это что за узелок? Опять какие-нибудь волшеб¬ные глупости?!

— А вот и нет! — радостно крик¬нул Джакомино, — Это золото! Мы теперь будем каждый день завтра¬кать, обедать и ужинать! И пить са¬мое лучшее молоко от самой луч¬шей коровы!

И он всё рассказал. Мать очень обрадовалась и перестала ворчать.

Но шли дни, а денег не прибав¬лялось. Даже наоборот. И вот од¬нажды купила мать на последнюю монету последний кусок мяса, и ста¬ли они думать, что дальше делать.

Ну как что? Извалялся Джакоми¬но в пахучем сене, опять поднял¬ся по стеблю, прокрался в замок и спрятался в печку. Пришёл людо¬ед, но не учуял его — запах сена был сильней. Поел великан и при¬нёс на стол курицу. Та присела и — хлоп! — снесла яйцо. Золотое! Насмотрелся людоед на свою люби¬мицу и заснул. А Джакомино тихо подкрался, хвать курицу — и прочь во весь дух.

— Кто? Как? Куда-куда-куда? — завопила курица.

Услыхал её людоед, вскочил, бро¬сился было в погоню, да поздно. Мальчик уже до стебля добежал и мигом соскользнул вниз.

— Курица? — разочарованно спро¬сила мать.

— Э, мама! Это особенная кури¬ца! Смотри! — сказал Джакомино и посадил курицу на стол. Хлоп! — упало яйцо.

— Оно что, золотое? — не веря глазам, спросила мать.

— Да! — радостно закричал маль¬чик. — И так будет каждый день!

Скоро они отремонтировали свой старенький домик, накупили всякой всячины. И помогали всем окрестным жителям, кому не так повезло в жизни.

Но однажды мама заболела. Вер¬но говорят: здоровье не купишь. Всё в доме было, золото было, а маме становилось всё хуже. Вра¬чи только руками разводили. Лишь один старенький-престаренький врач сказал:

— Слыхал я, есть на свете вол¬шебная арфа. Её звуки излечивают самых тяжёлых больных. Их души светлеют, тела молодеют, и улыбка возвращается на лица. Вот только где она, я не знаю…

Очень страшно было снова лезть, зубищи людоеда стояли перед гла¬зами. Но мама… кто её спасёт?

И он решился. Поднялся по стеб¬лю, через окошко пробрался в кух¬ню людоеда и спрятался в кастрюле. Только чуть приподнял ру¬ками крышку, чтоб всё видеть.

Сначала людоед обедал, и маль¬чик с ужасом слушал чавканье и громкие глотки. Потом людоед опять считал деньги. У Джакомино заныли руки. Крышка была такая тяжёлая, а считал людоед очень долго. Наконец он убрал сундучки и — о чудо! — принёс маленькую золотую арфу. Джакомино чуть не уронил крышку. Та самая арфа!

Арфа заиграла нежную мелодию. Под эту музыку людоед заснул. Ус¬лышав его храп, Джакомино тихо вылез из кастрюли, схватил арфу и бросился бежать.

Но арфа как закричит:

— Хозяин, хозяин, вор меня уно¬сит!

Людоед мигом проснулся и ки¬нулся в погоню. Огромными шага¬ми нёсся он по облакам и быстро догнал бы мальчика, если бы то и дело не проваливался в облачные ямы. Уж больно тяжёл был! А Джа¬комино бежал так, как ни разу в жизни не бегал.

— Хозяин! Спаси! — продолжала кричать арфа.

— Арфа, милая! — взмолился на бегу мальчик. — Только ты мо¬жешь спасти мою маму! Не кричи, не зови людоеда, а я всегда буду о тебе заботиться и поставлю в са¬мом светлом углу самой красивой комнаты. И слушать тебя будут все жители нашей деревни!

Арфа была артистка, а какая же артистка не любит почёта и публи¬ки? И она замолчала.

И вот уже стебель фасоли Ско¬рее — вниз! Вот уже и дом!

— Мама! — распахнул Джакоми¬но дверь. — Смотри, что я принёс! Арфа, сыграй моей маме!

Арфа заиграла, мама впер¬вые за много дней улыбну¬лась, а потом и с постели встала. Но тут сверху послы¬шался грохот, и стебель фа¬соли заскрипел и согнулся. Это по нему спускался вели¬кан-людоед.

Джакомино понял, как спастись от людоеда: надо срубить фасоль, пока людоед не добрался до них. Он схватил топор и начал отчаянно рубить ствол.

Скрипела фасоль, звенел топор, ревел разъярённый людоед, замол¬чала перепуганная арфа. Всё глубже врубается топор, всё ниже опускает¬ся великан. Уже сапоги показались, огромное брюхо, руки… И тут на¬конец фасоль со страшным треском рухнула и раздавила упавшего лю¬доеда.

А Джакомино с мамой жили ещё долго и счастливо под песни вол¬шебной арфы.


Краткое содержание

1) Мать Джека, оставшаяся вдовой, пытается прокормить себя и сына.

2) Она даёт ему корову, которую Джек должен продать на рынке.

3) Только вот мальчик встречает старика, с которым у них происходит обмен: Джек даёт корову, а дед – зерна боба.

4) Мама шокирована, выкидывает бобы, которые на утро вырастают до небес.

5) Джек попадает в другую страну, где спасается от великана.

6) Дерево пришлось срубить, чтобы великаны не смогли попадать в наш мир.

Главные герои

Джек – мальчик, жаждущий приключений. Он ловок и сообразителен, поэтому побеждает врага.

Великанша добрая, но слушается мужа.

Великан – людоед, что уже характеризует его как отрицательного персонажа.

Старик хитрый, но не обманывает Джека.

Главная мысль

Сказка показывает людям, что из любой ситуации можно найти выход. Однако всегда нужно ориентироваться на смекалку. Также проводится мысль о том, что родителей стоит слушаться.

Читайте по теме: Полный список для читательского дневника (в т.ч. краткое содержание, главные герои, главная мысль и т.п.) для 3 класса.

Еще

Я купил эту книгу на ОЗОНе.
Книга представляет собой сборник французских сказок на французском же языке.
Вы только вслушайьесь в название сказок!
1) Ле ша ботэ (кот в сапогах)
2) Сендриён (Золушка)
3) Ле петит шапер руж (красная шапочка)
4) Бланш Неж (Белоснежка)
5) Жакуй эт ле харико магик (жак и волшебная фасоль)

Читать французские сказки в оригинале — очень интересно! Потому что появляется понимание, что при переводе на русский язык они были сильно искажены по сюжету.

А вот западная капиталистическая сказка!
Жакуй и волшебная фасоль.
У Жака была корова, которая перестала давать молоко. Он слил её на рынке (обменял на быстрорастущий актив) и купил волшебную фасоль.
Выросшая фасоль — это прообраз социального лифта. На вершине иерархии в замке обитает людоед (Огр) Жак три раза туда наведывался.
1 раз — он украл у людоеда мешок золота;
2 раз — он украл у людоеда курицу, несущую золотые яйца (акции с большими дивидендами);
3 раз — он украл у людоеда волшебную арфу (скрипку Страдивари);
Затем сжег мосты.
И стал богатым и знаменитым!

Вот так французам с детства закладывается дух свободного предпринимательства и торговли!

Читайте также: