Военрук фатхи краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Краткие сведения о произведении

Главный герой повести

  • Хаджи-Мурат — наиб Шамиля, знаменитый своими подвигами, умный и справедливый. Его душу отягощает месть за аварских ханов и брата.

Другие персонажи

  • Рассказчик.
  • Садо — кунак Хаджи-Мурата, смелый человек, верный в дружбе.
  • Бата — брат Садо, энергичный, весёлый человек.
  • Мюриды Хаджи-Мурата:
  • Элдар — красивый, статный юноша, сильный, спокойный.
  • Ханефи — аварец, названый брат Хаджи-Мурата, заведующий его имуществом.
  • Гамзало — чеченец, рыжий, кривой на один глаз, со шрамом через лицо, ненавидит и презирает русских.
  • Хан-Магома — весёлый, жизнерадостный, легкомысленный человек.
  • Михаил Семёнович Воронцов — главнокомандующий войсками на Кавказе, кавказский наместник.
  • Семён Михайлович Воронцов — полковой командир Куринского полка, сын главнокомандующего.
  • Марья Васильевна — жена Семёна Михайловича Воронцова, знаменитая петербургская красавица.
  • Полторацкий — ротный командир, влюблённый в Марью Васильевну.
  • Панов — унтер-офицер, хорошо относился к солдатам.
  • Меллер-Закомельский — генерал, недовольный тем, что Хаджи-Мурат вышел не к нему, а к его подчинённому, полковому командиру Воронцову.
  • Пётр Авдеев — весёлый, общительный, добрый солдат, который пошёл служить вместо своего старшего брата.
  • Отец Авдеева — зажиточный крестьянин, трудолюбивый, сметливый и выносливый.
  • Аким — брат Петра Авдеева, за которого тот пошёл в солдаты, ленивый человек.
  • Лорис-Меликов — адъютант главнокомандующего, знает татарский язык, очень умный офицер.
  • Клюгенау — генерал, напрасно когда-то уговаривавший Хаджи-Мурата выйти к нему.
  • Император Николай — холодный, своенравный человек.
  • Чернышёв — военный министр. Завидовал богатству М. С. Воронцова и особому расположению к нему государя.
  • Юсуф — восемнадцатилетний сын Хаджи-Мурата, не разделявший ненависти отца к Шамилю.
  • Бутлер — офицер, перешедший из гвардии в действующую армию на Кавказе. Участвовал в набеге на чеченский аул, подружился с Хаджи-Муратом.
  • Петров Иван Матвеевич — майор, начальник одного из маленьких укреплений на чеченской линии.
  • Марья Дмитриевна — тридцатилетняя дочь фельдшера, сожительница Петрова, добрая, простая женщина.
  • Арслан-Хан — кумыцкий князь, ненавидящий Хаджи-Мурата, имевший с ним кровомщение.
  • Барятинский — князь, друг наследника, начальник всего левого фланга на чеченской линии.
  • Гаджи-Ага Мехтулинский — бывший кунак Хаджи-Мурата, живший с ним в горах, но затем перешедший к русским.

Очень краткое содержание для читательского дневника

Шамиль не доверял Хаджи-Мурату, решил избавиться от него, отобрал у него всё именье и прислал своих людей, чтобы взяли его в плен. Хаджи-Мурат отбился и перешёл к русским. Семья его (мать, две жены и шестеро детей) остались у Шамиля. Хаджи-Мурат просил главнокомандующего русскими войсками на Кавказе поменять его семью на пленных горцев, но тот откладывал это решение.

Шамиль приказал восемнадцатилетнему сыну Хаджи-Мурата Юсуфу написать отцу о том, что он будет прощён, если сейчас выйдет к Шамилю. В противном случае Юсуфу выколют глаза, а мать и жён отдадут по аулам.

Друзья Хаджи-Мурата обещали выручить его семью, но скоро отказались от этого намерения, так как боялись Шамиля. Тогда Хаджи-Мурат бежал от русских, чтобы освободить своих родных, но в перестрелке получил два ранения. Сражался он отчаянно, уже смертельно раненный продолжал стрелять, а потом встал и пошёл на врагов с кинжалом, но от выстрелов упал, как подкошенный репей. Его бывший кунак Гаджи-Ага, перешедший к русским, отсёк ему голову, и её возили показывать людям по крепостям и аулам.

Гибель Хаджи-Мурата и вспомнилась рассказчику, когда он смотрел на раздавленный куст репея.

Краткий пересказ по главам (более подробный, чем краткое содержание)

Глава 1

В ноябрьский вечер 1851 года наиб Шамиля Хаджи-Мурат въехал в чеченский аул Махкет. Он старался остаться незамеченным и ехал только с одним мюридом. Доехав до одной сакли в узком переулке, он узнал от её хозяина Садо, что Шамиль приказал задержать его.

Хаджи-Мурат попросил проводника для своего мюрида, который направится к русским с письмом. Садо послал проводником своего брата Бату.

Глава 2

В эту ночь из крепости Воздвиженской, которая находилась в пятнадцати верстах от аула, вышли в секрет три солдата с унтер-офицером Пановым. Через некоторое время после того, как они дошли до места, раздались шаги. Это шли Бата и один из мюридов Хаджи-Мурата. На оклик Бата ответил, что они мирные чеченцы без ружей и шашек и что им очень нужно к князю Воронцову.

Панов приказал двоим солдатам отвести их к князю.

Глава 3


В двенадцать часов ночи командиру Куринского полка Воронцову, игравшему с гостями в карты, доложили, что его требует дежурный. Вернувшись, Воронцов был очень весел и возбуждён. На вопрос жены, зачем его звали, он сказал, что нужен был одному человеку, но кому, не сказал. Когда гости ушли, Воронцов всё же сообщил жене, что лазутчик объявил, что Хаджи-Мурат завтра выедет к ним в то место, где назначена рубка леса.

Глава 4

Хаджи-Мурат уснул в сакле Садо. В середине ночи к нему вошёл хозяин и сказал, что одна женщина видела, как ехал Хаджи-Мурат, сейчас все в ауле знают об этом, и старики хотят остановить его. Когда Хаджи-Мурат с Эльдаром поехали из аула, их попытались остановить, но Хаджи-Мурат направил лошадь на загородивших дорогу людей, и они разошлись. Человек двадцать пустились за ним верхом, но он пригрозил им винтовкой, и они отстали.

В лесу его поджидали мюриды. Они сказали, что Бата и Хан-Магома ещё не возвращались. Хаджи-Мурат думал о том, что он с войском, которое даст ему Воронцов, захватит в плен Шамиля и отомстит ему и что он будет правителем Чечни. С этими мыслями он уснул.

Возвратились Бата и Хан-Магома и рассказали Хаджи-Мурату, что князь обрадовался и обещал их встретить утром там, где русские будут рубить лес.

Глава 5

Когда две роты под командованием Полторацкого, рассыпав цепь стрелков, стали рубить лес, невдалеке показались несколько всадников. Это были чеченцы, которые преследовали Хаджи-Мурата. Они хотели увидеть, как он приедет к русским.

Один из них выстрелил, и несколько солдат выстрелили в ответ. Чеченцы отъехали назад. Полторацкий привёл в свою роту и приказал стрелять, чеченцы в ответ тоже стали стрелять и ранили солдата Авдеева в живот.

Подъехавший Воронцов сказал Полторацкому, что Хаджи-Мурат сейчас выйдет к ним, что он ждёт Воронцова на Шалинской поляне.

Увидев Воронцова, показавшегося на дороге, Хаджи-Мурат подъехал к нему и сказал что-то на своём языке. Переводчик перевёл, что он хочет служить русскому царю, что давно хотел, но не отпускал Шамиль. Воронцов и Хаджи-Мурат пожали друг другу руки, и Воронцов вернулся в крепость в весёлом расположении духа.

Глава 6

После обеда Воронцов вместе с Хаджи-Муратом были вызваны к генералу Меллеру-Закомельскому. Генерал сказал Воронцову, что переговоры с неприятелем нужно вести через него, и спросил, почему ему не донесли о выходе Хаджи-Мурата. Воронцов ответил, что к нему явился лазутчик и объявил, что Хаджи-Мурат желает сдаться ему.

Хаджи-Мурат во время этого разговора находился рядом в комнате. Он не понимал, что говорили генерал и Воронцов, но понял, что спорили о нём и что его выход от Шамиля — это для русских дело огромной важности, поэтому ему можно будет много от них требовать.

Глава 7–8


Раненого Петра Авдеева отнесли в госпиталь, доктор не смог достать пулю из его живота, и через некоторое время солдат скончался.

В это время в его родном селе его отец, жена и дочь старшего брата Петра молотили овёс. К ним вышел старший сын старика Аким и стал по приказу отца помогать им. Старик укорял Акима, что он лентяй и пьяница. Пётр был трудолюбивый, и отец жалел, что он пошёл в солдаты за Акима, у которого было четверо детей.

Через некоторое время семья Авдеевых из письма военного писаря узнала, что Пётр убит на войне.

Глава 9–10

Когда в Тифлисе главнокомандующий войсками на Кавказе и кавказский наместник Михаил Семёнович Воронцов узнал, что знаменитый помощник Шамиля Хаджи-Мурат передался русским, он объявил об этом своим гостям за обедом. Гости, заметив, что князю приятно, что такой храбрый воин перешёл к русским, стали рассказывать истории о храбрости, уме и великодушии Хаджи-Мурата.

Глава 11–13


По поручению главнокомандующего к Хаджи-Мурату приехал адъютант наместника Лорис-Меликов и попросил рассказать историю своей жизни для того, чтобы её потом перевести на русский язык и послать государю. Хаджи-Мурат рассказал Лорис-Меликову о себе, и тот записал самое главное из его рассказа — от рождения до принятия хазавата (то есть решения воевать с немусульманами) и до последних его военных дел.

Хаджи-Мурат был названым братом Умма-Хана, среднего сына аварской ханши. У ханши было трое сыновей. Хаджи-Мурат был им как брат и жил с ними во дворце.

Имам Гамзат и Шамиль были виновны в гибели этих аварских ханов. Гамзат сел в ханском дворце и по его приказу убили и ханшу.

Хаджи-Мурат с братом Османом убили Гамзата, затем мюриды Гамзата убили Османа. На место Гамзата стал Шамиль. Хаджи-Мурат отказался идти с ним против русских, так как на Шамиле была кровь его брата Османа и старшего аварского хана.

Генерал Розен назначил главным над Аварией Ахмет-Хана, который возненавидел Хаджи-Мурата. Он схватил его и приковал к пушке на шесть суток. Потом пленника повели в крепость Темир-Хан-Шуру сорок солдат. На узкой тропке Хаджи-Мурат прыгнул с кручи. Поломал рёбра, руки, ногу, голову. Его увидел пастух, позвал народ, и его перенесли в аул. Всё у него зажило, но нога стала короткая.

Аварцы позвали его управлять ими, и он согласился. Генерал Клюгенау уговаривал Хаджи-Мурата выйти к нему, но тому нужно было отомстить Ахмет-Хану, а через русских он не мог этого сделать.

В это время Ахмет-Хан окружил родной аул Хаджи-Мурата и хотел схватить его и убить, а у того было мало народа, и он не мог отбиться. В это время ему привезли письмо от Шамиля, который обещал помочь отбиться от Ахмет-Хана, убить его и дать Хаджи-Мурату в управление всю Аварию. Тот долго думал, перешёл к Шамилю и с той поры всё время воевал с русскими.

Глава 14


В письме государю главнокомандующий Воронцов написал, что в Тифлис приехал Хаджи-Мурат, который сказал, что пока его семья в руках Шамиля, он не может служить русским. Воронцов сообщил, что Хаджи-Мурат просит предложить Шамилю пленных для обмена на его семейство. По его просьбе он был отослан в окрестности Чечни, чтобы иметь возможность знать о положении своей семьи. Конвоировали его двадцать отважных казаков и ротмистр Лорис-Меликов, отлично говорящий на местном языке.

Глава 15

Глава 16

В январе был предпринят набег на Чечню. Навстречу отряду русских выступили конные чеченцы, но затем отступили из-за обстрела из орудий. Рота солдат вслед за казаками вошла в аул. Солдатам приказали жечь сакли, сено и зерно. Когда отряд уходил, появились чеченцы и провожали его выстрелами.

Глава 17


Разорён был тот аул, в котором перед выходом к русским ночевал Хаджи-Мурат. Когда русские подходили к аулу, его жители ушли в горы, а когда вернулись, увидели полный разгром. Трое жителей были убиты, в том числе сын Садо. Старики-хозяева на своём совете решили просить защиты у Шамиля и принялись восстанавливать разрушенное селение.

Глава 18

В укрепление, где начальником был майор Иван Матвеевич Петров, прибыл в сопровождении двадцати казаков Хаджи-Мурат. Он сообщил, что ему разрешено государем общаться с горцами и поэтому их нужно допускать к нему. Он стал жить у майора, к нему приходили лазутчики и приносили известия о семье.

Глава 19

Семью Хаджи-Мурата содержали под стражей, ожидая решения Шамиля, который был в походе против русских. Мать, две жены и пятеро маленьких детей жили под караулом в сакле в ауле Ведено, а восемнадцатилетний сын Юсуф сидел в темнице, то есть в глубокой яме.

Вернувшись из похода, Шамиль обсудил с членами его совета дело Хаджи-Мурата. Чтобы убить его, было решено действовать через сына, которого он очень любил. Шамиль велел Юсуфу написать отцу, что если он выйдет сейчас к Шамилю, будет прощён. Если же он останется у русских, то женщин из его семьи Шамиль отдаст по аулам, а Юсуфу выколет глаза. Когда юношу повели назад, он выхватил у того, кто его вёл, кинжал и хотел зарезаться, но ему связали руки и снова посадили в яму.

Глава 20


Хаджи-Мурат прожил в укреплении в доме Петрова неделю, подружился с офицером Бутлером и стал считать его кунаком.

Когда он собрался уезжать из укрепления, к нему подъехал кумыцкий князь Арслан-Хан, с которым у него была кровная вражда. Князь хотел выстрелить в Хаджи-Мурата из пистолета, но тот схватил его лошадь за повод, выхватил кинжал и что-то крикнул Арслан-Хану. Бутлер и Элдар схватили их за руки. Петров укорил князя за то, что он устроил здесь, и ушёл с ним в горницу.

Хаджи-Мурат попрощался со всеми и уехал. Марья Дмитриевна, сожительница Петрова, сказала, что за всю эту неделю ничего кроме хорошего от него не видали, что он умный, обходительный, справедливый.

Глава 21

Князь Барятинский стал начальником левого фланга и, приехав в Грозную, собрал отряд для крупной экспедиции в Большую Чечню. Отряд вышел из Грозной на позицию и стоял там, солдаты рубили лес.

В этот отряд приехал в отпуск Бутлер, чтобы повидаться со своими однокашниками по Пажескому корпусу и с однополчанами. Когда-то он оставил службу в гвардии из-за того, что проигрался в карты, и сейчас снова не смог удержаться от игры. Проиграв 470 рублей, Бутлер написал письма брату и родственнице с просьбой прислать деньги.

Глава 22–23

Хаджи-Мурат вернулся в Тифлис и снова просил Воронцова собрать пленных для обмена на его семью, но не мог добиться пока его согласия.

Лазутчики сообщили, что друзья Хаджи-Мурата, обещавшие выручить его семью, отказались от этого, боясь Шамиля.

Хаджи-Мурат решил бежать в горы и с преданными аварцами самому освободить свою семью. Он сказал мюридам собраться и сообщить приставу, что он едет на прогулку.

Глава 24


В укрепление, где был начальником Петров, приехал офицер с конвоем. Они привезли голову Хаджи-Мурата. Офицер послан затем, чтобы показывать её во всех укреплениях и аулах. Бутлер попросил его рассказать, как поймали Хаджи-Мурата.

Глава 25

Офицер рассказал, что на прогулке Хаджи-Мурата и его мюридов сопровождали пятеро казаков. Четырёх казаков убили, но одному удалось ускакать в крепость. Все казаки были посланы за беглецами. Хаджи-Мурата и мюридов окружили, но он не сдался. Более часа продолжался бой. Двое мюридов были убиты. Хаджи-Мурату пуля пробила плечо, он заткнул рану ватой из бешмета и продолжал стрелять. Затем пуля попала в левый бок, и он снова заткнул рану ватой. Хаджи-Мурат чувствовал, что умирает, но, собрав последние силы, продолжал стрелять. Потом он поднялся, пошёл с кинжалом навстречу врагам, после выстрелов снова встал и рухнул, как подкошенный репей, и уже не двигался. Гаджи-Ага Мехтулинский, бывший кунак Хаджи-Мурата, перешедший к русским, с двух ударов отсёк ему голову.

Вот эту смерть и напомнил рассказчику раздавленный репей на вспаханном поле.

Заключение к краткому пересказу

  • Кавказская война 1817–1859 годов;
  • взаимоотношения власти и человека.

Краткое содержание повести может пригодиться для заполнения читательского дневника, а краткий пересказ по главам — для подготовки к уроку литературы.

изначально обратимся к заглавию. в названии эпитет "воздушный" наталкивает на мысль, что корабль не настоящий, призрачный. сразу вспоминается фразологизм "строить воздушные замки". т.е. мечтать о недосягаемом, несбыточном (не зря главный герой стихотворения не может докричаться до своих подданных, так как это невозможно сделать мертвецу).

стихотворение заставляет задуматься над собственным поведением, проанализировать свои поступки.

1)весело и трогательно было смотреть на этих влюблённых девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в вере приятного чувства.

2)"сейчас, сейчас"-сказал он, макая перо.

3)"граф ростов прорсил вас нынче приехать к нему обедать"-сказал он после довольно долгого молчания.

4)они ничего не знали о булонской экспедиции.

5)"я ничего про это не знаю и не думаю. москва занята сплетнями больше всего"- продолжал он.

6)"ах, он в ужасном положении"-сказала мать сыну.

7)пьер вопросительно смотрел на неё.

8)"я беру всё на себя"-сказал пьер.

9)она провенла его в темную гостиную, и пьер рад был, что никто там не видел его лица.

10)на другое утро анна михайловна что-то рассказывала пьеру.

11)"да, оттуда"-отвечает он со вздохом.

12)князь василий прошел дальше и сел на диван, который находился в углу.

13)каждый хотел бы выжить в этом сражении.

14)он прилег на диван и хотел заснуть, для того чтобы забыть всё.

15)никто уже и не думалд увидеть андрея живым.

л.н. толстой "война и мир"

еня всегда интересовал вопрос: почему из маленьких, беззащитных, чистых созданий люди иногда превращаются в равнодушных и жестоких негодяев?

мы видим много примеров того, что не всегда в материально обеспеченной и социально-благополучной семье можно воспитать достоянного человека.

эти произведения никогда не утратят своей актуальности, потому что они талантливо и мощно раскрывают суть становления личности ребенка. детство – самый важный период в жизни человека. в нем происходит формирование главных качеств личности ребенка.

героев произведений воспитывает окружающий мир во всех его проявлениях: сломанный цветок, несчастная собачка жучка, непосильный труд крестьян, чудесные сказки на ночь, чистая детская дружба…

Махабхарата. Краткое содержание всех книг

М удрец (Вьяса) рассказал это великое знание в полной и сокращенной форме, ибо для ученых в мире желательно подробное и краткое его содержание. Одни читают Махабхарату, начиная с Ману и прочих, другие — с деяний Астики, третьи — с Упаричары, иные же брахманы изучают её полностью. Ученые обнаруживают многообразие (своих) познаний, (комментируя) сочинение. Некоторые искусны комментировать его, другие — запоминать его содержание.

Силою аскетизма и воздержанной жизнью разделив (на части) вечную Веду, сын Сатьявати создал это священное сказание. И тот потомок Парашары, ученый брахман-мудрец Кришна-Двайпаяна, суровый в обетах, праведный и могущественный, по распоряжению своей матери и мудрого сына Ганги, произвёл некогда от жен Вичитравирьи трёх кауравов, подобных огню. И, произведя на свет Дхритараштру, Панду и Видуру, мудрый он возвратился в свою обитель к аскетической жизни.

Между тем как те (кауравы) родились, выросли и отправились в высочайший путь, великий мудрец (Вьяса) поведал сказание о потомках Бхараты в этом мире народу. Вопрошенный Джанамеджайей и тысячами брахманов он дал соответствующие указания своему ученику Вайшампаяне, сидевшему подле. И тот, восседая вместе с садасьями, рассказал Махабхарату в промежутках между обрядами жертвоприношения, побуждаемый всё снова и снова (продолжать повествование).

О многочисленности рода Куру, о благочестии Гандхари, о мудрости Кшаттри, о постоянстве Кунти хорошо рассказал Двайпаяна. Величественный мудрец рассказал также о великодушии Васудевы, о честности пандавов и о злых кознях сыновей Дхритараштры.

Сказание о потомках Бхараты без (добавочных) эпизодов мудрец (Вьяса) заключил в двадцать четыре тысячи шлок, и лишь постольку оно называется учеными Махабхаратой. Затем он дал краткое содержание в полтораста шлок, то есть вступительный раздел о событиях вместе с (перечислением) глав (сочинения). С этим он ознакомил сначала своего сына Шуку. Потом владыка сообщил его другим своим достойным ученикам. Нарада поведал (эту историю) богам, Асита Девала — усопшим предкам, а Шука сообщил её гандхар-вам, якшам и ракшасам.

Дурьйодхана — это могучее дерево, выросшее из гнева, Карна — его ствол, Шакуни — его ветви, Духшасана — его изобильные плоды и цветы, а его корни — недалекий царь Дхритараштра.

Юдхиштхира — это громадное дерево, выросшее из закона, Арджуна — его ствол, Бхимасена — его ветви, оба сына Мадри (Накула и Сахадева) — его богатые цветы и плоды, а его корни — Кришна, брахма и брахманы.

Изучив все веды и различные науки, пандавы те жили там в почете, не испытывая ни перед кем опасений. Приближенные царя были довольны честностью Юдхиштхиры, мужеством Бхимасены и отвагою Арджуны, почтительностью Кунти по отношению к старшим и скромностью обоих близнецов (Накулы и Сахадевы). А весь народ радовался их геройским достоинствам. Спустя некоторое время, Арджуна получил среди собрания царей девушку Кришну на её сваямваре, совершив трудно-исполнимый подвиг. И с той поры в этом мире он стал почитаем среди всех стрелков из лука и, подобно Солнцу, был в сражениях недоступен для взоров. Покорив всех (соседних) царей и все великие племена, Арджуна обеспечил для царя (Юдхиштхиры) совершение жертвоприношения Раджасуя. И когда, благодаря мудрости Васудевы и силе Бхимы и Арджуны, были убиты Джардсандха и Чайдья, возгордившийся силою, Юдхиштхира исполнил великое жертвоприношение Раджасуя, изобилующее едою и дарами, наделенное всеми достоинствами. Дурьйодхана тоже явился туда и (увидел) всюду почести, драгоценные камни, золото, жемчуг и великое множество коров, слонов, лошадей. При виде такого богатства пандавов его обуял великий гнев, рожденный завистью. Увидев там дворец, подобный божественным чертогам, великолепно сооруженный Майей и дарованный пандавам, он стал страдать (от зависти). И, подскочив в смущении (когда он ступил на прозрачный хрустальный пол), Дурьйодхана на глазах Васудевы был поднят на смех Бхимою как последний человек.

Дхритараштре же было сообщено, что Дурьйодхана, когда он пользовался разнообразными удовольствиями и всяческими драгоценностями, делался унылым, бледным и худым. Через некоторое время Дхритараштра из любви к сыну дозволил ему играть в кости (с пандавами). А Васудеву, когда он услышал о том, охватил великий гнев. Он был крайне недоволен в душе, но выразил одобрение состязанию и следил за игрой и за другими страшными и дерзкими плутнями. Не обращая внимания на Видуру, Бхишму, Дрону и Крипу, сына Шарадвана, он (побудил) кшатриев уничтожать друг друга в жестокой битве. Между тем как (в том сражении) стали побеждать сыновья Панду, Дхритараштра, услышав эту страшную весть, узнал (сначала) мнение Дурьйодханы, Карны и Шакуни и после долгого размышления обратился (затем) к Санджайе с таким словом: «Выслушай от меня, все, о Санджая! Ты не должен проявить недовольства ко мне. Ты начитан в науках, умён, даровит и считаешься мудрым. У меня не было (помыслов) о войне, я не радуюсь гибели рода Куру. Для меня нет различия между моими сыновьями и сыновьями Панду. Мои сыновья, склонные к гневу, презирали меня за старость. Слепой, я из-за (своего) несчастья и любви к сыновьям переносил (все) это. Я заблуждался относительно Дурьйодханы, глупого и беЗчувственного. Увидев во время жертвоприношения Раджасуя богатства могущественного сына Панду и осмеянный за (свой растерянный) вид при вступлении во дворец, он не мог перенести этого. Не будучи в состоянии сам победить пандавов в бою и не имея мужества — точно он был не кшатрий — добыть великолепные богатства, он сговорился с царем Гандхары на нечестную игру в кости. Услышь, о Санджая, всё, как я узнал о том.

Выслушав же мои достаточно обдуманные речи, ты узнаешь, о сын возницы, что я обладаю глазом знания.

«Когда я услышал, что (Арджуна) пронзил удивительную цель, после того как он натянул лук, и сбросил её на землю, и похитил (девушку) Кришну на глазах у всех царей, тогда я не надеялся уже на победу, о Санджая! Когда я услышал, что Субхадру из племени Мадху увез Арджуна в (город) Двараку и оба героя из рода Вришни вступили в Индра-прастху, я уже не надеялся на победу, о Санджая! Когда я услышал, что ливень царя богов (Индры) был остановлен Арджуной при помощи божественных стрел и что Агни тогда был удовлетворён (сожжением леса) Кхандавы, я уже не надеялся на победу, о Санджая! Когда я услышал, что Юдхиштхира, побежденный сыном Субалы в игре в кости, лишился своего царства и его несравненные братья последовали за ним (в изгнание), я не надеялся уже на победу, о Санджая! Когда я услышал, что Драупади с голосом, проникнутым слезами, измученную, в то время как у неё наступили месячные, в одном платье привели во дворец, как беззащитную, хотя она и имела защитников, тогда я не надеялся уже на победу, о Санджая! Когда я услышал, что добродетельные пандавы, скорбя, отправились в лес из любви к старшему своему брату и (прилагали ради него) всяческие старания, я не надеялся больше на победу, о Санджая! Когда я услышал, что за царем справедливости (Юхиштхирой), удалившимся в лес, последовали тысячами снатаки и великодушные брахманы, живущие подаянием, я уже не надеялся на победу, о Санджая!

Когда я услышал, что те оба (героя) — Васудева и Арджуна — и несравненный лук гандива — все трое, страшные силой, воссоединились вместе, тогда я не надеялся больше на победу, о Санджая! Когда я услышал, что в тот момент, когда Арджуна, стоявший на колеснице, был охвачен замешательством и уже погибал, Кришна показал в своем теле миры, тогда я уже не надеялся на победу, о Санджая! Когда я услышал, что Бхишма, каратель врагов, уничтожает в битве по десяти тысяч колесниц и никто из пандавов с внешностью, бросающейся в глаза, не был убит, тогда я не надеялся уже на победу, о Санджая! Когда я услышал, что Бхишма, необыкновенный герой, неодолимый в бою, был ранен Партхой, после того как тот поставил впереди себя Шикхандина, я уже не надеялся на победу, о Санджая! Когда я услышал, что престарелый герой Бхишма был помещен на ложе из стрел с различными оперениями, после того как он сделал незначительными (в числе) сомаков, я не надеялся уже на победу, о Санджая! Когда я услышал, что сын Шантану, лежащий (в таком состоянии), попросил у Арджуны воды и тот удовлетворил Бхишму, достав (воду) из земли, тогда я не надеялся больше на победу, о Санджая!

Когда я услышал, что Шукра и Сурья благосклонны к победе сыновей Кунти, а нас постоянно пугают дикие звери, тогда я не надеялся больше на победу, о Санджая! Когда Дрона, сражавшийся различными приемами, показывая в бою разнообразные способы (применения) оружия, не убил пандавов, отличавшихся большим превосходством, тогда я уже не надеялся на победу, о Санджая! Когда я услышал, что наши могучие воины, сражавшиеся на колесницах, саншаптаки, назначенные для уничтожения Арджуны, были убиты (самим) Арджуной, тогда я не надеялся уже на победу, о Санджая! Когда я услышал, что в (наше) войско, неприступное для других, охранявшееся отлично-вооруженным сыном Бхарадваджи, проник храбрый сын Субхадры, один прорвав (ряды), тогда я больше не надеялся на победу, о Санджая!

Когда я услышал, что Васудева, напоив утомленных коней Дхананджайи, распряг их и, приведя обратно, запряг их вновь и двинулся вперед, тогда я не надеялся больше на победу, о Санджая! Когда я услышал, что в тот момент, когда утомились кони, Арджуной, стоявшим на колеснице, были отражены при помощи лука гандива все противники, тогда я уже не надеялся на победу, о Санджая! Когда я услышал, что Ююдхана из рода Вришни привёл в замешательство войско Дроны, неприступное из-за силы слонов, и двинулся туда, где были Кришна и Партха, я больше не надеялся на победу, о Санджая! Когда я услышал, что Карна, напав на Бхиму, (позволил) ему спастись от гибели, лишь оскорбив героя словами и поддав ему концом лука, я не надеялся уже на победу, о Санджая! Когда Дрона, Критаварман, Крипа, Карна, сын Дроны и храбрый царь мадров допустили, чтобы Сайндхава был убит, тогда я уже не надеялся на победу, о Санджая!

Когда я услышал, что божественная сила, данная (Карне) царем богов, была Мадхавой сделана тщетной против ракшаса Гхатоткачи, ужасного на вид, я уже не надеялся больше на победу, о Санджая! Когда я услышал, что в сражении между Карной и Гхатоткачей та сила была применена сыном суты (против Гхатоткачи), которою, несомненно, был бы убит в бою Савьясачин, тогда я не надеялся уже на победу, о Санджая! Когда я услышал, что учитель Дрона, один, израненный, нашел смерть на колеснице от Дхриштадьюмны, после того как тот переступил правила (сражения), я не надеялся больше на победу, о Санджая! Когда я услышал, что Накула, сын Панду и Мадри, среди войска вступил на колеснице в поединок с сыном Дроны и сражался с ним как равный, тогда я не надеялся уже на победу, о Санджая!

Когда я услышал, о возница, что царем справедливости был убит в битве доблестный царь мадров, который всегда вызывал на бой Кришну, я уже не надеялся на победу, о Санджая! Когда я услышал, что коварный сын Субалы, корень вражды и игры, одаренный силой волшебства, был убит в бою Сахадевой, сыном Панду, я не надеялся уже на победу, о Санджая! Когда я услышал, что Дурьйодхана, без колесницы с оскорбленной гордостью подошел к озеру и, сдержав его воды, лежал там один, утомлённый, тогда я не надеялся уже на победу, о Санджая! Когда я услышал, что пандавы, находясь вместе с Васудевой у Гангахрады, оскорбляли моего сына, не выносящего (оскорблений), тогда я не надеялся уже на победу, о Санджая! Когда я услышал, о милый, что во время сражения на палицах он, очерчивая круги разнообразными способами, был нечестно убит по совету Васудевы, тогда я не надеялся больше на победу, о Санджая!

Заслуживает сострадания Гандхари, лишенная сыновей и внуков, а также жены вместе со своими родителями и братьями.

И тому царю, когда он говорил так, сетующему в печали, сказал мудрый сын Гавалганы такую многозначительную речь:

«Ты слышал, как рассказывал Двайпаяна и мудрый Нарада о могущественных (царях), исполненных великих стремлений, которые родились в великих царственных династиях; (о царях), наделённых добродетелями, сведущих в божественном оружии и равных но величию Шакре; (о царях), которые, справедливостью покорив землю и совершив жертвоприношения с богатыми дарами, стяжали в этом мире славу и затем подпали под власть времени. Это были: Вайнья, доблестный Махаратха, Сринджая, лучший из победителей, Сухотра и Рантидева; Какшиван, исполненный усердия, Бахлика и Дамана; Шайбья и Шарьяти, Аджита и Джита; Вишвамитра, каратель недругов, могучий Амбариша, Марутта и Ману; Икшваку, Гая и Бхарата; Рама, сын Дашаратхи, Шашабинду и Бхагиратха; Яяти, вершитель добрых дел, кому при совершении жертвоприношений помогали сами боги и чьими ступами и жертвенными столбами была отмечена эта земля вместе с лесами и рудниками.

Об этом Кришна-Двайпаяна сочинил непорочную упанишаду. Чтение Махабхараты есть благочестие. Поэтому если верующий прочтет хотя бы один стих, ему отпускаются все грехи без остатка. Здесь воспеваются святые божественные мудрецы, брахманские и царственные мудрецы, отличившиеся добрыми деяниями, а также якши и великие змеи. Здесь воспевается и вечный господь Васудева, ибо он есть правда и справедливость, чистота и благочестие; он — вечный брахма, величайший и неизменный, он — непреходящий свет, о божественных деяниях которого рассказывают мудрые. От того господа происходит нереальное бытие и реальное небытие, непрерывность и движение вперед, рождение, смерть и новое рождение. (Здесь) говорится также о том, что почитается мистическим, заключающим в себе атрибуты пяти элементов. Также воспевается здесь и то высшее, что не раскрыто, и прочее. Равным образом — и то, что лучшие из яти, воссоединившиеся (с высшим духом), обладая силой созерцания и йоги, видят покоящимся в своей душе, как отражение в зеркале.

Некогда, собравшись вместе, божественные мудрецы положили на весы с одной стороны четыре веды, а с другой — одну Махабхарату. И тогда (последняя) по величию и весу оказалась превзошедшей (веды). И из-за своего величия и важности она называется Махабхаратой (Великим сказанием о потомках Бхараты). Кто знает подлинное значение этого слова, тот освобождается от всех грехов.

Подвижничество — безвредно, изучение (наук) — безопасно, предписание вед соответственно каждой касте — не пагубно, приобретение богатства при помощи стараний — не предосудительно; но они же, когда применены с дурным умыслом, (становятся) губительны.

Истинный сюжет и смысл Махабхараты.

Махабхарата - древнеин­дийский эпос, состоящий приблизительно из ста тысяч двустиший-шлок, разделенных на 18 книг, и включающий в себя множество вставных эпизодов (мифов, легенд, притч, поучений и т. д.), так или иначе связанных с главным повествованием.

Этот объемный труд, поражает всей глубиной тех важных и точных знаний, которые в ней указаны.

Очень краткое ее содержание:

В городе Хастинапур, столице страны бхаратов, царствовал могущественный государь Панду. По проклятию некоего мудреца, случайно пораженного его стрелой, он не мог зачать детей, и потому первая его жена, Кунти, владевшая божественным заклинанием, вызвала одного за другим бога справед­ливости Дхарму — и родила от него Юдхиштхиру, бога ветра Ваю — и родила от него Бхиму, или Бхимасену, царя богов Индру — и родила Арджуну. Затем она передала заклинание второй жене Панду Мадри, которая от небесных братьев Ашвинов (Диоскуров) родила близнецов Накулу и Сахадеву. Все пять сыновей считались по закону детьми Панду и именовались пандавами.

Вскоре после рождения сыновей Панду умер, и царем в Хастинапуре стал его слепой брат Дхритараштра. У Дхритараштры и его супруги Гандхари были одна дочь и сто сыновей, которые по одному из своих предков именовались кауравами, и среди них царь особенно отличал и любил своего первенца Дурьодхану.

Долгое время пандавы и кауравы вместе воспитываются при дворе Дхритараштры и стяжают великую славу своими познаниями в науках, искусствах и особенно военном деле.

В результате этой вражды, Пандавы были вынуждены покинуть Хастинапур и скитаться больше десятка лет по миру. Они попытались вернуть свой трон мирным путем, но получили отказ. После чего, Арджуна совершил успешное длительное путешествие в поисках абсолютного оружия.

К Курукшетре, или полю Куру, стягиваются несметные полчища воинов, тысячи колесниц, боевых слонов и коней.

Победа пандавов кажется безоговорочной, от бесчисленного войска кауравов остаются в живых лишь трое: сын Дроны Ашваттхаман, Крипа и Критаварман. Но ночью этим трем воинам удается пробраться в спящий лагерь пандавов и истребить всех своих врагов за исключением пяти братьев-пандавов и Кришны.

Махабхарата рассказывает о борьбе между Кауравами и Пандавами на территории Бхараты.

Что означают названия этих двух родов, на санскрите?

  • Каурава - Крадущийся, Ползущий, Пресмыкающийся, Рептилия

Каура на санскрите- ползти, красться

चौर caura [caura] m вор;красть,крадущийся.

Пани на санскрите -Руки

латинское MANUS — руки, рукастый, превратилось в английском

языке в MENS -МУЖЧИНЫ, ЛЮДИ.

Это было столкновение двух высокоразвитых цивилизаций: пресмыкающихся и людей.

Кауравы — это ящеры, пресмыкающиеся ,

Кауравы- дети слепого царя Дхритараштры и его жены, Гандхари.

Вот как описывается их рождение:

Царица Гандхари в ожидании первенца, носила плод два года, но роды никак не наступали. В отчаянии женщина стала бить себя по животу, и оттуда выпал твёрдый мясной ком, подобный железному шару. В горе она собралась выбросить плод, но вдруг, откуда ни возьмись, появился Вьяса, видящий все в трех мирах и велел полить ком водой, разделить на сто частей и разложить в сто горшков с топлёным маслом. Через положенное время зародыши увеличатся, и из них родятся дети. После того, как по велению мудреца всё было сделано, осталась еще одна маленькая часть, её тоже положили в горшочек.

В сосудах, оставленных в укромном месте и под охраной, медленно, но верно развивалась жизнь. Когда сформировался старший сын, завыли шакалы, закаркали вороны, зарычали страшные хищники. Это были зловещие приметы, и мудрецы поняли, что он будет истребителем рода. Его назвали Дурьйодхана. Всего у Гандхари родилось, как и было предсказано правдивым Вьясой, 100 сыновей и одна дочь.

Древние брамины, в этом тексте, очень запутано описали банальную кладку яйц у пресмыкающихся.

Истинный сюжет и смысл Махабхараты.

Бхарата-переводится как Ярило. Так называли наше Солнце. Следовательно, страна Бхарата-это наша Солнечная система.

Истинный сюжет и смысл Махабхараты.

Возможно, битва за Солнце,а именно так переводится Махабхарата, была только одним из актов противостояния и соперничества во Вселенной между хладнокровными и теплокровными.

Древняя война между Асурами и Сурами.

Подведем краткий итог анализа сюжета Махабхараты:

В Солнечной системе, схлестнулись в смертельной схватке две высокоразвитые расы,которые обладали технологиями межзвездных перелетов.

  • Рептилии против Людей.
  • Хладнокровные против Теплокровных.

Битва при Курукшетре -это было последним сражением в войне Асуров и Суров. И две высокоразвитые цивилизации полностью взаимоуничтожили друг друга.

Поднакопив запасов для долгих звездных перелетов, они покинули нашу планету.

Сначала улетели Дрихтараштра с Гандхарой. Похоже, что полет был неудачный и они погибли.

Потом, погиб Кришна.

Пандавы улетели на север, в сторону Полярной звезды. В этом путешествии все, кроме Юдхитштхиры, погибли.

Этим можно объяснить отсутствие контакта человечества с высокоразвитыми цивилизациями, с которыми была связь 5000 лет назад.

В принципе, авторов Махабхараты можно понять, как еще описать непонятные сложные технологии и процессы человеку , видевшему только то, что его окружает: леса,поля,животные.

Много интересной информации из ведических писаний можно узнать в книге "НеизВЕДанные ВЕДы".

Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов

Читайте также: