Водолазкин брисбен краткое содержание

Обновлено: 07.07.2024

Евгений Водолазкин. Брисбен. М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2019

Трудно удержаться от соблазна сравнить один роман Водолазкина с другим: уж очень очевидно в них, несмотря на явственную разность, единство творческой манеры. Разительное отличие произведений Водолазкина от всей русской литературы — и, соответственно, их объединяющая черта — состоит в том, что главные герои его книг — поразительно хорошие люди. Если совершают ошибки (даже убийства), то по вине обстоятельств, и непременно раскаиваются. Они, конечно, размышляют о сложнейших вопросах бытия (без этого никуда), но нравственные метания, которыми отмечена вся отечественная классика, — точно не про них. Они скорее напоминают житийных персонажей. И в этом кроются, с одной стороны, бурный успех произведений писателя, а с другой — отторжение, которое они вызывают у некоторых читателей, потому что такая однозначность может рассматриваться как упрощение.

Глеб Яновский на протяжении романа познает различные формы отношений со смертью. Первое столкновение с ней — утонувшая в реке девушка, которую он будто бы не спас, и осознание бессмысленности бытия перед лицом небытия. Другое — болезнь и, как результат, утрата таланта. Еще одно — потеря близких. Особыми оказываются в этом контексте и отношения с не-жизнью — невозможностью продолжения рода, продления своей жизни в детях. Но автор на разные лады увещевает персонажа, а вместе с ним и читателя — жить надо только настоящим, ни в коем случае не двигаясь только в направлении будущего, которое есть лишь фантазм, чаще всего недосягаемый. Собственно, и название романа — по имени города в Австралии (в существование которой в тексте верят далеко не все) — есть метафора некоторой мечты о прекрасном будущем, которое, увы, ни для кого из героев недостижимо.

Писатель, лауреат премии

Принято считать, что Евгений Водолазкин - живой классик, пишущий на разные темы и умеющий удивлять. В романе "Лавр" удивлял знанием трав и знахарскими рецептами. В романе "Авиатор" - техническими познаниями. Новый роман "Брисбен" удивляет музыкальной составляющей. В нем автор подробнейшим образом рассказывает о музыканте-гитаристе. Тут тебе и описание, как исполнять разные гитарные приемы, и репертуар гитариста, и целая глава про полифонию. И даже ноты тоже есть.

Словом, сомнений не возникает: Евгений Германович глубоко "в теме".

Но и на старушку бывает прорушка. Наш корреспондент, закончившая музучилище по классу гитары, внимательно прочла "Брисбен" и обнаружила, что кое-где автор очень погрешил против музыкальной правды.

1. Гудеж под гитару. Главный герой романа - всемирно известный гитарист, обладающий своей фишкой. Во время исполнения он еще и "гудит" голосом, создавая полифоническое звучание. Это первый ляп. Такого гитариста никогда не было, нет и не будет. Смысла создавать полифонию при помощи голоса нет, потому что гитара сама по себе считается полифоническим инструментом.

2. В романе гитариста узнают на улицах, просят автограф и рукоплещут в Ковент-гардене. Это сильнейшая натяжка и неправдоподобие. Автор перепутал гитариста с пианистом. К сожалению, гитарист - это вам не Мацуев и не Башмет. Положение гитары во всем мире до сих пор остается притесненным, особенно в нашей стране. Если у пианистов есть конкурс Чайковского, выиграв который, музыкант обеспечивает себе гастроли, гонорары и афиши, то у гитаристов ничего карьеропостроительного нет.

3. Главный герой на академическом концерте играет - внимание "Хабанеру" композитора Роча. Это знатный косяк. Никакой приличный музыкант не будет играть "Хабанеру" на академическом концерте. Переложение "Хабанеры" для гитары считается пустяковым упражнением и его разучивают во втором классе музыкальной школы.

4. Согласно роману, главный герой переучивается игре на гитаре после семилетнего обучения на домре. Это очень неправдоподобный момент, поскольку домристу почти невозможно стать гитаристом мирового уровня. Положение рук при игре на домре и гитаре совершенно разное и, как правило, маленький ребенок, научившись играть на домре, портит себе руку и не сможет добиться образцового положения рук на гитаре.

5. Описывая обучение героя на домре, писатель говорит, что играют на домре "кистевым движением, а не всей рукой", имея в виду, что "всей рукой играют на гитаре. Так вот здесь вообще все перепутано. На гитаре не играют всей рукой (если это не гитара из подворотни), а на домре не играют кистью. При игре на домре должна двигаться рука от локтя до кисти и чтобы добиться неподвижности, начинающим домристам даже приматывают линейку к руке.

6. Становление музыканта происходит в семидесятые-восьмидесятые, когда в школах СССР вообще не было гитаристов, но об этом в романе ни слова. О том, что в Советском Союзе не было концертных гитар и непонятно, на чем играл музыкант - тоже не написано, хотя в любой биографии любого музыканта мы обязательно найдем упоминание о том, на чем он играл. Потому что инструмент - это очень и очень важно.

7. Не совсем понятно, для чего прославленному писателю вообще понадобилось делать героя гитаристом. Во-первых, если говорить об известности, то стать всемирно известным музыкантом легче, будучи домристом, чем гитаристом. Во-вторых. и здесь мы углубляемся в замысел романа. "Брисбен" рассказывает не только о гитаристе, но и о взаимоотношениях России и Украины и главная мысль его - о том, как через народное мы приходим ко всеобщему, а потом снова возвращаемся к себе. Если бы автор оставил героя домристом, мысль получила бы метафорическое воплощение. Как известно, в отличие от русской трехструнной домры, украинская домра имеет четыре струны. Поэтому если трехструнной русской домре доступен только очень специфический музыкальный материал, то украинская домра может играть классический скрипичный репертуар. Таким образом, народный инструмент можно приобщить к общемировому наследию и это была бы красивая метафора.

О том, что домру можно приравнять к скрипке, много говорят популяризаторы домры, в том числе - Тамара Вольская, легендарная исполнительница, но пока продвижений по этому вопросу нет. Роман мог бы высветить эти проблемы, еще раз рассказать о замечательном народном инструменте. Но, к сожалению, этот момент оказался неучтенным.

Впрочем, наши замечания совсем не говорят о том, что роман как-то неудачно сделан и его не стоит читать. Ошибаются даже классики, а решать, какое место займет на полке новый роман Евгения Водолазкина - все равно читателю.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Евгений Водолазкин: "Самые важные дары были даны нам в детстве"

Возрастная категория сайта 18 +


Не хочется расстраивать автора, очень мне симпатичного, но, по-моему, роман уступает двум предыдущим по своим художественным достоинствам. Легко говорить о том, что понравилось; гораздо труднее о том, что не вызвало отклика. Однако попробую.

Что же мне показалось не так с романом, названным в честь двухмиллионного города-курорта на восточном побережье Австралии?

В центре повествования гитарист-виртуоз Глеб Яновский, по многим параметрам – возраст, место рождения, жизнь в С-Петербурге - совпадающий с автором. Главное, он, как и Водолазкин, - человек творческой профессии, музыкант (Евгений в детстве занимался игрой на домре). Автобиографический герой, живущий в одном с тобой времени, - имеет свои плюсы и минусы.

cover1_w340.jpg


Если в первых двух романах Водолазкина герой в конце повествования гибнет, то здесь, как сказано, происходит подмена – вместо Глеба умирает девочка Вера, ставшая для него приемной дочерью.

За него действуют другие. Катарина-Катя, немецкая студентка, приходит в его комнату в общежитии на Новый год, и в результате он обретает счастливое супружество, музыкальный антрепренер Майер устраивает никому не известному музыканту дебют в Германии, что приносит ему успех и известность.

Глеб приобрел мировую известность, о нем написано несколько книг. В начале романа нам представлен еще один желающий написать книгу о Глебе Яновском. Это некто Нестор. Имя, как мы понимаем, знаменательное, напоминающее о великом летописце. Но и Нестор, и его жена, вышли какими-то бледными проходными фигурами, и трудно понять, зачем они были нужны автору.

Вообще-то бледными и проходными кажутся все фигуры в этом романе. Мне не запомнился ни один из них, сокурсники, ученики, учителя, студенты проходят мимо нас неузнанные и незамеченные, они, хотя о них что-то рассказывается, не становятся живыми, теплыми, пластичными. Мне не запомнился ни один - разве что студент-болгарин Дуня, не пропускавший ни одной юбки, но гериочески погибший в аварии при перевозке детского питания для своего ребенка.

Об эфемерности жизни и победе смерти говорит сцена с утопленницей Ариной, увиденная глазами подростка. Прекрасная девушка, полная жизни и прелести, тонет в море, становится безжизненным трупом.

В принципе имя Ремо Джадзотто, создавшего гениальное произведение и приписавшего его Альбинони, можно прочитать в любой энциклопедической статье, посвященной этому вопросу. Зачем Евгению Водолазкину и его герою Глебу Яновскому понадобилось так педалировать эту тему, ума не приложу.

Еще один - и кардинальный символ – Брисбен. По объяснению Глеба, Брисбен - это страна мечты для его семьи.

Туда собирается уехать мать Глеба Ирина, завязавшая после развода с Федором переписку с неким жителем этого города. Вообще настоящий Брисбен, как уже говорилось, – курортный город в Австралии. Почему он стал средоточием мечты о счастье для семьи Глеба? Да потому что далеко, на другой стороне земли.

По ходу романа мы узнаем, что Ирина уже в Брисбене. Но в конце повествования обнаруживается, что она только собралась туда ехать. и так и не доехала, так как в аэропорт ее вез член банды, грабившей и убивавшей пассажиров. Ирина, по данным следствия, скрылась в лесу и ее не нашли.

Глеб не считает ее умершей. Таким образом, у романа Водолазкина весьма таинственный открытый финал. Его главные герои живы, но находятся в тяжелой ситуации - борьбы с болезнью, с алкоголизмом и, самое главное, со временем. Но все это, увы, - участь всех сынов человеческих.

Самая большая моя претензия – к языку романа. Он никакой. Безликий. Временами рассказ ведется просто скороговоркой, которую скучно читать. Читатель не пойман на эмоциональную волну, он вне электрического поля, и даже кажется, что его, этого поля, нет. Поражает словесная характеристика женщин.

Но в похожем ключе ведет себя и Катя, которой, казалось бы, пристало только молитвы шептать.

Но не буду продолжать. Роман Водолазкина прочитан. Возможно, мой анализ покажется кому-то необъективным. Писала не для того, чтобы навредить. Вижу, что автор талантлив и интересен. И хотя понимаю умом, что критика никогда ничему не учит, в душе думаю именно об этом.

[1] В год начала русско-украинской войны (2014) я написала большую работу о Тургеневе и классике украинской литературы Марии Маркович (Марко Вовчок), где письма, написанные Марией по-украински, не переводила на русский, так как считала, что все и без того понятно.

Главный герой нового романа Евгения Водолазкина — гитарист-виртуоз. На пике успеха он тяжело заболевает и больше не может выступать. Разумеется, переосмысливает жизнь. Все это сдобрено воспоминаниями музыканта из детства в Киеве, юности в Ленинграде и относительно недавними событиями на Украине.

У Водолазкина свой взгляд на историю: нельзя кого-то винить в революции или войне. Бывают катализаторы, но просто так империи не рушатся, сказал писатель, и в качестве примера привел Первую мировую войну, закончившуюся сто лет назад.

Книгу писатель написал не без помощи друзей. Поскольку главный герой гитарист, понадобилась консультация виртуоза Михаила Радюкевича. Хотя Водолазкин и сам закончил музыкальную школу по гитаре и домре.

Поскольку главный герой тяжело заболел, потребовалась также консультация врача. Писателю помог друг, гастроэнтеролог Артур Бернацкий. Книга выходит в начале декабря, но доктор — один из первых читателей. Впечатлением Бернацкий поделился с Business FM:

Человек, хорошо знакомый с русской литературой, обязательно обратит внимание на фамилию главного героя, который родился в Киеве. Яновский. Это родовая фамилия Гоголя. В интервью РБК Евгений Водолазкин рассказал, что Николай Васильевич проник в роман не случайно. Он горячо любил Украину, но осознавал себя в широком смысле русским человеком. Для писателя напоминание о Гоголе — это возвращение к тем теплым братским отношениям, что были у стран до 2014-го.

Кроме Киева, в книге есть еще один город-символ, который и дал название произведению: австралийский Брисбен. Но его роль в том, что герой там не был, и не уверен, что этот город существует, а не является миражом и утопическим идеалом. Сам автор, судя по его словам, тоже в этом сомневается.

Читайте также: