Вильям вильсон краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Статья Мистическая повесть Эдгара По

О произведении

Данный рассказ является во многом автобиографичным, ведь в нём автор рассказывает о своих детских годах, которые он провёл в одном из пригородов Лондона. Хотя произведение написано в духе реализма, но всё же в основу его легло мистическое учение о допельгангерах — двойниках человека, которые выражают все его худшие качества.

Данная тема была весьма популярна в европейской литературе эпохи романтизма, которая оказала значительное влияние на творчество По. Сам писатель утверждал, что непосредственным толчком для написания повести стала прочитанная им история Вашингтона Ирвинга, в которой главный герой после убийства своего врага срывает с него маску и видит собственное лицо.

Следует отметить, что Эдгар По значительно переработал и изменил в совеем произведении идею о доппельгангере. Если раньше двойник являлся злым антиподом героя, доводя его до безумия и смерти, являясь собственно его безумием, то у американского писателя протагонист является выразителем лучших качеств главного персонажа, пытается помешать ему творить зло.

Повествование в произведении ведётся от лица некоего умирающего мужчины, который не желает открывать своего настоящего имени, потому что оно вызывает ненависть и презрение большинства людей. Он условно именует себя Вильямом Вилсоном.

poe_william_wilson

Рассказчик рос избалованным ребёнком с плохими манерами. Он был весьма харизматичной и волевой личностью, поэтому, попав в школу, он подчинил себе всех одноклассников. Всех, кроме одного.

Этот мальчик, который не был родственником Вильяма Вильсона, был не только его тёзкой, но и родился с ним в один год и день и даже пришёл в школу одновременно с героем. Вильям боялся и ненавидел этого ребёнка, ведь он казался ему конкурентом во всём. Хотя никто кроме самого рассказчика не видел этого противостояния.

Мальчики были похожи друг на друга манерой поведения, речью, походкой, пристрастиями. Мальчик всё время вмешивался в дела Вильяма и давал ему советы, как вести себя в жизни. Злость героя на своего двойника со временем всё больше росла.

Однажды ночью Вильсон пробрался в комнату своего тёзки, чтобы жестоко пошутить над ним. Поднеся лампу к лицу мальчика, он пришёл в неописуемый ужас — в состоянии покоя его лицо было точной копией лица самого Вильсона. После этого герой покинул пансион, где учился.

Повзрослев, Вильсон был отправлен в Итонский университет. Здесь он полностью посвятил себя распутству и пороку. Во время очередной хмельной пирушки с однокашниками к Вильяму подошёл слуга и сказал, что к нему пришёл некий гость.

Вильсон вышел в коридор, где встретил своего ровесника одетого точно также как и он сам. Лица его в полумраке он не мог различить. Юноша подошёл к герой, схватил его за руку и шепнул ему на ухо его имя, после чего скрылся. Вильям сразу же протрезвел, он понял, что это его враг из пансиона. Герой узнал, что мальчик покинул школу в один день с Вильямом. Дальнейшая его судьба была неизвестна.

Позднее Вильсон переехал в Оксфорд. Здесь он продолжил разгульную беззаботную жизнь, обеспеченную его богатыми родителями. Он всё больше увязал в пороке, связался с игроками и перенимал все самые гнусные приёмы шулеров. С их помощью он начал разорять своих собутыльников. Когда он нечестно обыграл и разорил одного богатого денди, в комнате появился его двойник и разоблачил жульничество, с помощью которого Вильсон выиграл. После этого Вильям уехал из Оксфорда.

Он начал путешествовать по всему миру, живя в разных городах, таких как:

Но везде его находил старый знакомый, мешая его тёмным делам. Когда в Риме мужчина вновь помешал коварным планам Вильяма Вильсона, тот вызвал его на дуэль. Тёзка не сопротивлялся. Герой подло напал на соперника, прижал его к стенке и нанёс несколько ударов рапирой. Умирая, двойник сказал, что убив его, Вильсон убил и самого себя, ведь его преследователе был им самим, но только лучшей, версией, обладающего лучшими его качествами.

Уильям Уилсон, рассказ Э. А. По, отражающий / культура

Эдгар Аллан По - один из самых признанных гениев литературы во всем мире; и не только для его работы, но также и для его бурной жизни, его смерти и таинственных посещений возможного поклонника его могиле. Короче говоря, помимо того, что мы дарим нам такие же запоминающиеся работы, как Ворон, он также стал фигурой, тесно связанной с тайной; персонаж, без сомнения, очень привлекательный и интересный. Среди всех его литературных произведений я бы хотел выделить, Уильям Wilson, краткий рассказ, который приблизит нас к подсознанию автора и предмет, который очень часто рассматривается в литературе: тема двойного или Doppelgänger.

Эдгар Аллан По родился 19 января в Бостоне, США; он считается создателем детектива, реставратор готического романа и, без сомнения, великий мастер террора. Из психологического террора, из того, что исследует человеческий разум, что беспокоит и беспокоит нас.

Возможно, если бы жизнь По была спокойной, уравновешенной и не имела проблем с алкоголем или семейными проблемами, это не было бы литературным гением, которого мы знаем сегодня.. Жизнь По была, без сомнения, бурной; и это беспокойство и душевные пытки, которые жили, мы видим, что это отражено в его работах.


Подсознание, двойник и литература

Психоанализ, несмотря на то, что может показаться, может быть очень полезным при анализе литературных текстов, особенно тех, которые несут большую символическую нагрузку. Психоанализ может быть очень полезным инструментом в литературе, в Толкование снов и Психопатия повседневной жизни Фрейда, идея, что сны предполагают высвобождение / выражение травм по отношению к известной психической структуре: бессознательное, предсознательное и сознательное. Бессознательное пытается выявить травмы, и Фрейд интерпретировал сны как средство для этого путешествия к сознанию..

Литература и искусство рассматриваются как механизм, сходный с механизмом снов, где авторы через метафоры и символы раскрывают возможные травмы.. Фрейд группирует ряд явлений, которые мы видим в литературе: появление двойника, расчлененного тела, магической мысли и т. Д..

На протяжении всей истории литературы мы находим большое количество символов и метафор, которые мы можем интерпретировать благодаря психоанализу. Возможно, одним из наиболее изученных случаев является Эдипов комплекс; мы можем найти бесконечность фаллических символов, форм символической смерти фигуры отца (устранение соперника) . в бесконечности стихов и литературных произведений. Хорошим примером этого будет стихотворение Мать Дамазо Алонсо; и в искусстве, Сатурн пожирает своего сына из Гойи, работа, которая была интерпретирована из психоанализа и которая связана с каннибализмом, меланхолией, разрушением и сексуальными проблемами.


Литература предполагает путь входа в бессознательное, и это не то, что рождается с Фрейдом, но это было на протяжении всей истории. Например, Аристотель сказал, что, посещая шоу греческих трагедий, где наблюдаются настоящие жестокости, очищение и очищение эмоций получают полную свободу действий. В литературе и искусстве мы можем наблюдать всевозможные внутренние конфликты самых неприятных, но предполагающих освобождение.

Тема двойника связана с идеей души, устанавливает структуру двуличия и проявляется через зеркала, отражения (вода) и т. Д.. Поэтому, когда мы анализируем литературное или художественное произведение, интересно обратить внимание на эти мелкие детали, которые могут дать нам ключи к истинному значению произведения..


Тема двойного в Уильям Уилсон

Повествование от первого лица и дата рождения Уильяма Уилсона (19 января, как и По), вызывают у нас горе в работе с автобиографическими тенденциями. Что-то, что действительно не удивляет нас, учитывая бурную жизнь автора, Уильям Уилсон Это было бы своего рода осознание для По, своего рода образец внутренней борьбы, в которой автор жил в те моменты..

Двойная проблема решается в этой работе смело и глубоко, двойная становится настоящим кошмаром для главного героя, в четком отражении личных конфликтов автора. Раскол личности приведет к ошеломляющей ситуации, полной тревоги за главного героя и что, как и следовало ожидать от работы этого стиля, приводит к впечатляющему результату, где, конечно, фигура зеркала не будет отсутствовать.

Короче говоря, повествование, достойное анализа, полное символических элементов, которое заслуживает более чем одного прочтения и которое приближает нас к проблемам самого По. Уильям Уилсон это история в автобиографическом ключе, где автор ставит под сомнение его собственный образ жизни и вступает в диалог со своей совестью.


8 Знаменитые писатели с психическими расстройствами Многие писатели, как и многие другие художники и великие творцы, не избежали психического расстройства . В этой статье мы расскажем вам свои любопытные истории! Читать дальше "

книга Вильям Вильсон (William Wilson) 14.11.14

В сюжете нашли отражения детские впечатления писателя о годах обучения в Англии, в пригороде Лондона. Рассказ написан в реалистической манере, но построен на мистической теме взаимодействия человека со своим роковым двойником — допельгангером.

Это настоящий нравоучительный рассказ-притча. Очень понравился. Здесь нет мистики, чего-то ужасного. Этим данное произведение отличается от ряда других рассказов По. Но аллегория, используемая автором, пришлась мне по душе. Советую для прочтения)

Произведение Вильям Вильсон полностью

Читать онлайн Вильям Вильсон

Купить онлайн


William Wilson



William Wilson



William Wilson



William Wilson



William Wilson


Гензерих, вождь вандалов, плывет в Рим. Он не подозревает, что среди его окружения – предатель, собирающийся отвести корабль в бухту, где Императрица сможет покончить с угрозой. Коварный план удался бы, если не помощь легендарного Ганнибала.

Чарльз Форт, собравший несколько десятков тысяч газетных заметок о странный и необъяснимых происшествиях, замолчаных агонизирующей викторианской наукой, выстроит их в ряд и устроит марш - марш проклятых. Красные и черные дожди, лягушки и рыбы, падающие с неба, огромные градины и многое-многое другое из того, что было спрятано и предано забвению или объяснено, да так., что хоть плачь: видите, ли падение с неба рыб на полосу земли в несколько сот метров - плод фантазии одного из свидетелей, которого окатило ведром воды с рыбой - рациональнее объяснения не найти. Конечно, автор приводит и собственную версию объяснения, но как замечает и сам, на истинность не претендует, и - главное - не ставит себе цель заменить одни предрассудки другими. Так что верить ли в парящие в небе глыбы льда или что ураганами нас ловят как сетью - каждый пусть решает сам, но главное не в этом, а в остроумном разоблачении систематезированности викторианской науки.

13 авторов. 13 историй. 13 ведьм.

Сколько жив людской род - столько верит человек в потустороннее. Верит - и боится. Дрожит от страха перед тем, что за гранью. Страшится того, чего не может объяснить и понять. Силу, которая разуму нашему не подвластна.

Так было во времена стародавние, так бывает ныне, так будет вовеки. Но во все времена, в любую эпоху живут среди нас те, кто держат в руках нити, связующие два мира, по эту и по ту сторону.

Знахарки, колдуньи и экстрасенсы.

Ведьмы. Ты боишься их? Зря.

Не боишься? Тебе же хуже!

В произведение входит:

13 признаков того, что вы ведьма (2016)

Костяной (2016), написано в 2015 // Автор: Алексей Провоторов

Скырлы-скырлы (2016) // Автор: Елена Щетинина

Зов (2016), написано в 2015 // Автор: Андрей Сенников

Естество (2016) // Автор: Олег Кожин

Плетение (2016) // Автор: Владимир Кузнецов

Мать нефть (2016) // Автор: Алексей Жарков

Самоволка (2006) // Автор: Александр Вангард

Скверна (2016) // Авторы: Максим Кабир, Дмитрий Костюкевич

Есть ли жизнь в морге [= Спящая красавица] (2014) // Автор: Александр Щёголев

Мышка (2016) // Автор: Мария Шурыгина

Мертвец (2016), написано в 2016 // Автор: Ольга Рэйн

Рыцарь и тьма (2016) // Автор: Владимир Кузнецов

Руки моей матери (2016) // Автор: Михаил Павлов

Заключительная часть трилогии, захватывающий мир приключений. Впервые на русском языке, третья часть 1Q84, от самого читаемого японского писателя современности, Харуки Мураками.

Изданный посмертно роман чилийского писателя Роберто Боланьо (1953–2003). Роман состоит из пяти частей, которые автор по экономическим соображениям собирался опубликовать как пять независимых книг, чтобы таким образом обеспечить жизнь своих детей после его смерти. Тем не менее после его смерти, наследники оценили литературную ценность произведения и решили издать его как один роман
Роман состоит из пяти следующих частей:
История критиков рассказывает о четырех людях: Пелетье, француз; Эспиноса, испанец; Морини, итальянец; и Лиз Нортон, англичанка. Все они преподаватели немецкой литературы, мистически связанные между собой страстью к таинственному немецкому писателю Бенно фон Архимбольди (Benno von Archimboldi), которого, кажется, никто никогда не видел, и который никогда не выигрывал ни одной премии, но слава которого постоянно растет. Последний раз его видели в Мексике, идущим по дороге к деревне Санта Тереза, на севере страны.
История Амальфитано, профессора философии из Чили (возможное alter ego писателя), который объездил полмира в попытке сбежать от диктатуры, разрушающей его родину. Он жил в Аргентине, Франции, Испании, в последней он женился и у него родилась дочь Роса; в конце жизни он оказывается в Санта Тереса, подвергая сомнениям сам смысл своего существования и суть событий, которые привели его именно в это место. С ужасом он наблюдает за тем, что происходит вокруг него.
История Фейт. Фейт (fate в переводе с английского судьба, жребий) — нью-йоркский журналист и редактор одной афроамериканской газеты, специалист в политико-социальных темах, который по вине одной внезапной смерти, вынужден ехать в Санта Тереса, чтобы писать статью о боксёрском поединке, постепенно переходя от своего нью-йоркского образа жизни к жизни людей на границе Мексики, с её противоречиями и чрезмерностями.
История преступлений, приближение к центральной оси всего романа — городу Санта Тереса в штате Сонора, и ужасным преступлениям, которые там происходят. Без какого-либо достойного объяснения, без явного убийцы, без мотива, но ужасные и тошнотворные, эти страшные события ставят метку на характере людей, которые прикасаются к нему.
История Архимбольди, таинственного немецкого писателя. История человека, подпитанного большим успехом, который он пережил в течение XX века в Европе, и в частности в Германии. В итоге судьба приводит его в Мексику, штат Сонора, город Санта Тереса. Положение Архимбольди имеет много общего с положением, которое было у Боланьо в литературном мире, некоторые склонны видеть в нём ещё одно alter ego писателя.

Эдгар Аллан По

Эдгар Аллан По

Эдгар Аллан По запись закреплена

Тема двойничества у Эдгара По

В рассказе Вильям Вильсон Эдгар По расщепляет единство сознания и создает образ двойника. Этот двойник — противоположность своего оригинала, неразрывно с ним связанный своей борьбой, своим противостоянием ему. Эта борьба происходит не в пределах одной личности, — обе противоположности персонифицируются, и получаются два образа. Но эти два образа находятся в одном противоречии. Двойник здесь — это фантастическая проекция реального процесса распада личности. Очевидно, — и история литературы об этом наглядно свидетельствует, — что подобное изображение возникает лишь в творчестве художников, вытесняемых социальным развитием с основных магистралей жизни, связанных с обреченным на небытие классом или общественной группой, причем эта обреченность достигает в их время своей мертвой точки. Художник класса, находящегося в ином, социально более устойчивом положении, если и разделяет единый образ личности на два образа, то качественная окраска этих образов будет совершенно иной, противоречие не будет носить трагического характера (примером двойничества этого рода могут служить рассказ Драйзера Мак Юн из племени блестящих поработителей и повесть Д. Лондона До Адама), да там и нет противоречия в полном смысле этого слова, — до борьбы персонифицированных противоположностей процесс раздвоения личности там не доходит.

Двойник Вильяма Вильсона ощущается последним как нечто ему враждебное, хотя с общественной стороны он есть начало положительное, ибо его функция — исправлять зло, содеянное Вильсоном, он есть олицетворение изъятых из Вильсона морально-нравственных качеств. Намеки его, — говорит Вильсон, — никогда не имели целью склонить меня к ошибкам или к заблуждениям, свойственным незрелому возрасту и неопытности; нравственное чувство его — если не таланты и житейская мудрость — было развито тоньше, чем у меня; и, может быть, я был бы лучше, следовательно, и более счастливым человеком, если бы не отвергал советов, высказанных его шепотом, который я так пылко ненавидел и так злобно осмеивал. Эдгар По очень хорошо ввел эту деталь, — двойник говорит только шепотом, — ибо этот шепот есть голос тех сторон Вильсона, которые глубоко в нем скрыты. Он сознает правоту двойника; но если бы для него существовала возможность исправления, то и сам двойник не существовал бы, ибо двойничество есть окончательный и безысходный распад личности.

Как и в Портрете Дориана Грея Уайльда, двойник является предостережением и напоминанием, его функция — быть совестью оригинала. Парадокс двойничества — двойной: двойник есть сигнал опасности, но сигнал бесполезный, ибо ничто не может заставить оригинал двойника сойти с его пути; а раз иной путь невозможен, то сигнал воспринимается не как знак опасности, а как сама опасность, а уничтожение его — как избавление от опасности. Но это уничтожение есть одновременно и самоуничтожение, и это есть самое трагическое в двойничестве. Вильсон бежит от своего двойника в Париж, Рим, Вену, Берлин, Москву, на край света, но тщетно, — везде он встречает своего двойника, ибо нельзя убежать от самого себя. Тогда он на время ему подчиняется.

Мрачный, покаянный тон рассказа сменяется картинами школьной и деревенской жизни, хотя и здесь мягкость воспоминаний изредка нарушается мрачным рефреном — напоминанием о настоящем. Затем в рассказ вступает однофамилец Вильсона, его соперник и недруг по школе, раскрываемый, однако, как обычный человек. Затем — легкий намек на таинственную связь: Мне почудилось в его тоне, в его наружности нечто такое, что сначала поразило меня, а потом глубоко заинтересовало. Новая вспышка, — Вильсон замечает, что его однофамилец не просто, как он думал, передразнивает его, а на самом деле поразительно на него походит. Но пока на двойника нет и намека. Затем дается смятенное состояние Вильсона, встретившего своего однофамильца, а потом задержанный на двадцати страницах сюжет стремительно развивается, в нескольких страницах образ двойника раскрывается до конца, агония сознания Вильсона передается выпукло, но кратко, смутные догадки о его двойнике смываются уверенностью в его существовании и ужасом перед его властью. Этот быстрый поток событий увенчивается утверждением раздвоенности Вильсона в образе двойника, убивающего самого себя: Это мой противник, Вильсон был передо мною в последней агонии. Каждая мелочь его костюма, каждая черта в его выразительном и странном лице, до полного, абсолютного тождества, были мои собственные. Это был Вильсон; но он говорил таким неслышным шепотом, что мне легко было думать, что я сам произнес: Ты победил, и я сдаюсь; но отныне ты тоже умер — умер для мира, для небес, для надежды! Во мне ты существовал — и убедись по этому образу, твоему собственному, что моей смертью ты убил самого себя. Финал смыкается с началом, первые слова рассказа есть продолжение последних.

Образ Вильсона чрезвычайно характерен для Эдгара По, в его творческом облике он — одна из наиболее резких и примечательных черт. Связь с писателем объективная, а не субъективная.

Читайте также: