The adventure of the egyptian tomb краткое содержание

Обновлено: 28.06.2024

Перевод на русский: — В. Коткин (Тайна египетской гробницы) ; 1969 г. — 9 изд. — Г. Сазонова (Тайна египетской гробницы) ; 1989 г. — 4 изд. — Н. Санадзе (Тайна египетской гробницы ) ; 1990 г. — 2 изд. — В. Ноздрина (Тайна египетской гробницы) ; 1992 г. — 1 изд. — С. Шпак (Тайна Египетской гробницы) ; 1995 г. — 2 изд. — П.В. Рубцов (Месть фараона, Смерть фараона) ; 2000 г. — 6 изд. — В. Вебер (Тайна египетской гробницы) ; 2003 г. — 1 изд. — А.С. Петухов (Тайна египетской гробницы) ; 2016 г. — 4 изд. Перевод на немецкий: — Р. фон Стедман (Die Abenteuer des ägyptischen Grabes) ; 1959 г. — 16 изд. — М. Мундхенк (Das Geheimnis des ägyptischen Grabes) ; 2018 г. — 1 изд. Перевод на испанский: — К. Перер дель Молино (La aventura de la tumba egipcia) ; 1956 г. — 15 изд. Перевод на португальский: — А. Б. Пинейру де Лемос (A Aventura da Tumba Egípcia) ; 1984 г. — 2 изд. — Н. Фернандес (A Aventura da Tumba Egípcia) ; 1998 г. — 1 изд. — И. Алвеш (A aventura do túmolo egípcio) ; 2005 г. — 4 изд. Перевод на итальянский: — Л. Лакс (La maledizione della tomba egizia) ; 1981 г. — 8 изд. Перевод на греческий: — М. Стагаки (Η περιπέτεια του αιγυπτιακού τάφου) ; 1997 г. — 2 изд. — М. Руссу (Η περιπέτεια του αιγυπτιακού τάφου) ; 2000 г. — 2 изд. — Х. Баруксис (Η περιπέτεια του αιγυπτιακού τάφου) ; 2018 г. — 1 изд. Перевод на шведский: — С. Бергвалл (Äventyret med den egyptiska graven) ; 1974 г. — 2 изд. Перевод на норвежский: — Б. Габриельсен (Det egyptiske gravkammeret) ; 1983 г. — 4 изд. Перевод на литовский: — В. Венцлов (Faraonų kapo paslaptis) ; 1991 г. — 1 изд. [язык первоисточника: русский] Перевод на чешский: — М. Калводова (Tajemství egyptské hrobky) ; 1929 г. — 1 изд. — Э. Немцова (Tajemství egyptské hrobky) ; 2009 г. — 1 изд. Перевод на эстонский: — М. Планхоф (Egiptuse hauakambri saladus) ; 2000 г. — 1 изд. Перевод на украинский: — А. Ящук (Єгипетська гробниця) ; 2019 г. — 1 изд. Перевод на польский: — Б. Калишевич (Tajemnica egipskiego grobowca) ; 1999 г. — 6 изд. Перевод на болгарский: — Д. Христов (Загадката на египетската гробница) ; 1995 г. — 1 изд. Перевод на венгерский: — З. Немет, И. Варга (Az egyiptomi sír babonája) ; 1997 г. — 1 изд. — К. Шипош (Az egyiptomi királysír esete) ; 2008 г. — 2 изд. Перевод на сербский: — С. Стрижак (Загонетка Египатске гробнице) ; 1998 г. — 1 изд. — И. Солунац (Misterija egipatske grobnice) ; 2020 г. — 1 изд. Перевод на хорватский: — Б. Яковлева (Pustolovina egipatske grobnice) ; 1994 г. — 2 изд. Перевод на арабский: — М. Галал (مغامرة المقبرة الفرعونية) ; 1998 г. — 1 изд. — М. Нафаа (أسرار المدافن المصرية) ; 2000 г. — 1 изд. Перевод на тайский: — Танит (หลุมศพอียิปต์) ; 1991 г. — 3 изд. Перевод на персидский: — М. Фаторечи (ماجرای آرامگاه مصری) ; 1997 г. — 1 изд. — Х. Боландсаран (ماجرای آرامگاه مصری) ; 2011 г. — 2 изд. — С. Тадждини (ماجرای آرامگاه مصری) ; 2011 г. — 1 изд. Перевод на вьетнамский: — Л. Ван (Ngôi Mộ Cổ Hi Lạp) ; 2002 г. — 1 изд. Перевод на китайский: — Ч. Юмао (埃及古墓历险记) ; 1988 г. — 1 изд. — Д. Кали (埃及古墓历险记) ; 1998 г. — 2 изд. — Ч. Цзяньпин (部埃及坟墓历险记) ; 2011 г. — 1 изд. — В. Чжаньи (埃及古墓历险记) ; 2018 г. — 1 изд. Перевод на корейский: — Х.Ё. Соль (이집트 무덤의 모험) ; 1990 г. — 2 изд. — Ю. Д. Ким (이집트 무덤의 모험) ; 2007 г. — 1 изд. Перевод на японский: — Т. Огура (エジプト墳墓の謎) ; 1959 г. — 2 изд. — Х. Кониси (エジプト墳墓の謎) ; 1960 г. — 1 изд. — Д. Ацуки (エジプト墳墓の謎) ; 1980 г. — 1 изд. — Ё. Масаки (エジプト墳墓の謎) ; 2004 г. — 1 изд. Перевод на азербайджанский: — Х. Хабибова (Misir sərdabəsinin sirri) ; 2020 г. — 1 изд. Перевод на турецкий: — Ж. Озтекин (Mısır Lahtinin Sırrı) ; 2015 г. — 2 изд. Перевод на каталанский: — Х. Алонсо (La aventura de la tumba egipcia) ; 2002 г. — 1 изд. Перевод на африкаанс: — А. Гроббелаар (Die egiptiese grafkelder) ; 1965 г. — 1 изд. Перевод на индонезийский: — А. С. Суварни (Misteri di Pekuburan Mesir) ; 1994 г. — 4 изд.

Загадка египетской гробницы

Загадка египетской гробницы

Перевод Клиновой Елены

Из всех многочисленных приключений, которые за эти годы нам с Пуаро довелось пережить вместе, одним из самых волнующих и драматических было расследование странной цепочки смертей, которые последовали за находкой и начавшимися раскопками гробницы египетского фараона Мен-Хен-Ра.

Вскоре после нашумевшего открытия нетронутой гробницы фараона Тутанхамона, когда весть о находке лорда Карнавона облетела весь мир, сэр Джон Уиллард и мистер Блайбнер из Нью-Йорка в свою очередь начали раскопки вблизи Каира, в окрестностях пирамид Гизы, и неожиданно наткнулись на другое нетронутое захоронение, до тех пор не известное науке. Это открытие вызвало живейший интерес во всем научном мире. Оказалось что это гробница фараона Мен-Хен-Ра, одного из тех правителей Восьмой династии, до сих пор почти неизвестных историкам, при которых начался закат Древнего царства. Об этом таинственном периоде до сих пор почти ничего не было известно, и весть о находке захоронения, попав в газеты, тотчас взбудоражила не только ученых, но и тех, кто никогда не интересовался древним Египтом.

Но вслед за этим произошло еще одно событие, мгновенно приковавшее к себе внимание публики. Сэр Джон Уиллард вдруг скоропостижно скончался от сердечного приступа.

Газеты, для которых такого рода зловещие сенсации означают громадный тираж, немедленно воспользовались этой трагедией и вытащили на свет Божий древние поверья о проклятии фараонов, которое преследует незадачливых искателей сокровищ пирамид. Даже старая мумия какого-то несчастного, с незапамятных времен пылившаяся в Британском музее, вдруг неожиданно для изумленной администрации, стала чем-то вроде "гвоздя сезона" и толпы зевак валом валили, чтобы поглазеть на нее.

Прошло всего две недели после этого печального события, и вдруг весть о новой трагедии поразила всех, словно удар грома - мистер Блайбнер неожиданно для других участников экспедиции умер от заражения крови. А спустя еще два дня его племянник, живший в Нью-Йорке, покончил счеты с жизнью, пустив себе пулю в лоб. "Проклятие Мен-Хен-Ра" снова было у всех на устах, и о мистической власти давным-давно исчезнувших с лица земли древних египетских фараонов стали говорить, как о чем-то само собой разумеющемся.

В это самое время Пуаро вдруг получил коротенькую записку от леди Уиллард. Вдова знаменитого египтолога просила его навестить ее в доме на Кенсингтон-гарден, где она жила последние годы. Само собой разумеется, я, как обычно, отправился вместе с ним.

Леди Уиллард оказалась высокой, стройной женщиной. Она еще не сняла траура, а ее осунувшееся, печальное лицо носило на себе печать пережитой трагедии.

- Очень любезно с вашей стороны так быстро откликнуться на мою просьбу, мсье Пуаро!

- Я к вашим услугам, леди Уиллард. Вы хотели посоветоваться со мной о чем-то, не так ли?

- Насколько мне известно, вы детектив, притом весьма известный. Но сегодня я решила обратиться к вам за помощью не только как к детективу. Видите ли, мне сказали, что вы придерживаетесь весьма нетрадиционных взглядов. А кроме того, у вас, мсье Пуаро, есть и воображение, и богатый жизненный опыт. Умоляю вас быть со мной откровенным . Скажите, мсье Пуаро, верите ли вы в сверхъестественное?

На лице Пуаро отразилось некоторое замешательство. Казалось, он не знал, что на это сказать. Помявшись немного, он, наконец, решился.

- Давайте говорить откровенно, леди Уиллард, хорошо? Ведь вы сегодня попросили меня прийти вовсе не для того, чтобы задать довольно абстрактный вопрос. Скорее всего, тут замешано что-то личное, не так ли? Мне кажется, это связано с неожиданной смертью вашего супруга. Или я ошибаюсь?

- Да, это так, - созналась она.

- Вы хотели бы, чтобы я расследовал обстоятельства его смерти?

- Я хотела попросить вас разобраться, есть ли хоть крупица правды в том, о чем сейчас болтают все газеты, и что именно из всей этой газетной болтовни основано на подлинных фактах. Произошло три смерти, мсье Пуаро, одна за другой. Каждая из них, взятая в отдельности, кажется вполне естественной. А вот все три вместе составляют нечто совершенно нереальное. Таких совпадений не бывает. А главное - все случилось меньше, чем за месяц, считая с того дня, как нашли эту проклятую гробницу! Конечно, может быть все это - обычное суеверие, не больше. А может, какое-то таинственное проклятие прошлого, месть разгневанного мертвеца, посланная с того света в мир живых каким-то неизвестным современной науке способом. Факты, однако, упрямая вещь, мсье Пуаро - трое уже умерли! И я боюсь, смертельно боюсь, мсье Пуаро. А вдруг это еще не конец?

- За кого вы боитесь?

- За сына. Когда в Англию пришла весть о смерти моего мужа, я болела. Поэтому вместо меня туда поехал мой сын, в то время как раз закончивший Оксфорд. Он и привез домой тело моего несчастного мужа. А потом, несмотря на все мои просьбы, он вновь вернулся в Египет. Эта страна просто заворожила его. Мой мальчик заявил, что хочет пойти по стопам отца и продолжить его дело. Раскопки гробницы продолжаются. Может быть, вы сочтете меня глупой, истеричной женщиной, мсье Пуаро, но мне страшно. А что, если злобный дух мертвого фараона все еще алчет мести? Возможно, вы считаете, что от горя у меня помутилось в голове.

- Нет, нет, леди Уиллард, я так не думаю, - поспешно сказала Пуаро. Если хотите знать, я тоже верю в во власть сверхъестественного. Я даже уверен, что это одна из самых могущественных сил, которую знает этот мир.

Я в изумлении выпучил на него глаза. - "Что-то никогда раньше не замечал за ним страха перед сверхъестественным", - озадаченно подумал я. Но в голосе моего маленького друга звучало такое искреннее сочувствие, а лицо было таким простодушным, что я прикусил язык.

- Вы хотите, чтобы я поехал туда и убедил вашего сына вернуться назад в Англию? Что ж, постараюсь сделать все возможное, чтобы оградить его от беды.

- Если бы ему грозила опасность от руки человека, я бы так не боялась. А что, если все это связано с потусторонним миром?

- В средневековых фолиантах, мадам, вы найдете многочисленные описания самых разных способов, которыми люди в то время боролись с темными чарами, или, иначе говоря, с черной магией. Вполне возможно, им было известно куда больше, чем нам, современным, о зловещей науке ведовства. А теперь давайте вернемся к фактам. Думаю, без этого не обойтись. Скажите, леди Уиллард, ваш муж всегда был увлеченным египтологом, не так ли?

- Да, с самой юности. И стал одним из крупнейших авторитетов в этой области.

- Но мистер Блайбнер, как я слышал, был всего лишь любителем?

- Да, совершенно верно. Он был очень богатым человеком. Натура у него была увлекающаяся - он мог легко загореться любой идеей, и она полностью завладевала всеми его помыслами. Моему мужу удалось пробудить в нем жгучий интерес к египтологии. Именно на его деньги и была организована экспедиция. И все расходы тоже оплачивал он.

- А его племянник? Вы что-нибудь знаете о нем? Он тоже был участником экспедиции?

- Нет, я так не думаю. Честно говоря, мсье Пуаро, я вообще не подозревала о его существовании, пока не прочла о его смерти в газетах. По-моему, они с мистером Блайбнером последнее время не слишком хорошо ладили. Во всяком случае, он никогда не упоминал о том, что у него есть племянник.

- А кто еще участвовал в экспедиции?

- Доктор Тоссвилл - это один из сотрудников Британского музея, потом мистер Шнейдер - его заокеанский коллега, представитель нью-йоркского музея Метрополитен, еще один молодой человек - секретарь мистер Блайбнера, он тоже американец. Кто же еще? Ах, да, доктор Эймс, он врач. И, конечно, Хасан - преданный слуга моего мужа. Он египтянин.

- А вы не помните случайно фамилию молодого американца, секретаря мистера Блайбнера?

- Если не ошибаюсь, Харпер. Впрочем, точно не могу сказать. Насколько я знаю, он прослужил у мистера Блайбнера совсем недолго. Очень приятный молодой человек.

- Что ж. благодарю вас, леди Уиллард.

- Если я могу вам чем-нибудь помочь.

- Боюсь, пока нет. Теперь предоставьте все мне и успокойтесь, умоляю вас. Будьте уверены в одном - я сделаю все возможное, чтобы защитить вашего сына. Все, что в человеческих силах, конечно.

Герой сериала — знаменитый бельгийский сыщик Эркюль Пуаро, выдуманный самой знаменитой женщиной-писательницей Агатой Кристи. Дэвид Суше в роли маленького бельгийца идеален и неповторим. Великолепный, вкусный сериал, внимательный к деталям, передающий неповторимый уют Англии 1930-х годов, и, конечно, погружающий в необыкновенную атмосферу произведений гениальной Агаты Кристи.

8.241 / 55756

Сезон 5

Проклятие египетской гробницы

The Adventure of the Egyptian Tomb

Эркюля Пуаро нанимают для того, чтобы он расследовал серию загадочных смертей, которые произошли в экспедиции, обнаружившей гробницу египетского фараона. Сэр Джон Виллард, возглавлявший экспедицию, умирает вскоре после того, как он и группа археологов вскрывают гробницу. Врач экспедиции, доктор Эймс, определяет, что это был инфаркт, но скоро другие участники начинают умирать при загадочных обстоятельствах. Один умирает от заражения крови, другой от столбняка, третий совершает самоубийство по возвращении в Нью-Йорк. Согласно слухам, в указанных смертях виновно проклятие, наложенное на египетскую гробницу. Пуаро и капитан Гастингс приезжают в Египет, чтобы понять, что происходит, и кто за этим стоит.

Тихоня

The Underdog

Приглашённый в дом главы химической компании сэра Рубена Эствелла для обеда и осмотра коллекции бельгийских миниатюр, Эркюль Пуаро понимает, что к сэру Рубену все испытывают неприязнь, и вскоре его находят убитым в своём кабинете. Но раскрытие убийства является только первой частью задачи Пуаро. Он обнаруживает, что компания Рубена Эствелла разработала отличную комплексную резину, химическую формулу которой пытались выкрасть. Несмотря на неудачные попытки подвергнуть Пуаро сеансу гипноза, новый дар мисс Лемон помогает раскрыть это запутанное дело.

Желтые ирисы

The Yellow Iris

Эркюль Пуаро получает редкую возможность завершить расследование убийства двухлетней давности. Гастингс рассказывает Пуаро о том, что в Лондоне открывается новый ресторан с тем же названием, что и у ресторана в Буэнос-Айресе, где Пуаро был два года назад. Два года назад Пуаро поехал навестить капитана Гастингса, который в то время жил в Аргентине, и по пути остановился в Буэнос-Айресе. Здесь во время ужина, в присутствии Пуаро, молодая женщина Айрис Рассэл была отравлена. Полиция обнаружила в её сумочке цианистый калий и решила, что она совершила самоубийство. Когда Пуаро начинает возражать против такого поспешного вердикта, его высылают из страны. Через два года муж убитой, Бартон Рассэл, в годовщину смерти Айрис в Лондоне заказывает ужин в ресторане с тем же названием и приглашает всех присутствовавших на том злополучном ужине два года назад. На этот раз Пуаро не намерен упустить убийцу.

Дело о пропавшем завещании

The Case of the Missing Will

В 1926 году богатый, но бездетный Эндрю Марш пишет завещание, согласно которому его друзья и коллеги, кроме опекаемой им Виолетты Вилсон, получают небольшие денежные суммы и основная часть имущества переходит в Медицинский фонд Эленфорта. Проходят годы, и Виолетта становится красивой и независимой девушкой. Эндрю Марш признаётся своему старому другу Эркюлю Пуаро о том, что собирается написать новое завещание и оставить все своё состояние Виолетте. Многие ожидающие наследства родственники оказались бы не у дел. Он просит Пуаро стать его душеприказчиком. Однако Марш не успел составить новое завещание: той же ночью он был убит. Вскоре выясняется, что старое завещание также исчезло. Теперь Пуаро нужно найти убийцу.

Приключения итальянского аристократа

The Adventure of the Italian Nobleman

Эркюль Пуаро и его друг капитан Гастингс расследуют убийство графа Фоскатини, труп которого был обнаружен в его квартире. Из квартиры графа пропали ценные бумаги. Их исчезновение может нанести большой вред репутации лидера страны. Пуаро берётся распутать это дело, он должен найти документы и убийцу. Полиция считает, что граф являлся шантажистом. Дело осложняется тем что мисс Лемон влюбляется в одного из участников дела. Итальянский посол указывает на отсутствие в посольстве информации об этом человеке. Пуаро сомневается в правдивости его слов и понимает, что другие подозреваемые ему также лгут.

Коробка шоколадных конфет

The Chocolate Box

Сопровождая старшего инспектора Джеппа, получавшего награду от правительства Бельгии, в Брюссель, Эркюль Пуаро рассказывает ему случай 20-летней давности. Пуаро в то время был молодым полицейским и по просьбе Вирджинии Менар согласился расследовать смерть молодого перспективного политика Поля Делура. Суд сделал официальный вывод о его смерти из-за инфаркта, но Вирджиния верит, что он был убит. Пуаро решил, что Делура был отравлен шоколадными конфетами, присланными другом Пола графом де Сентоларом. В конце концов Пуаро выясняет, кто убийца, но даже получив признание, не хочет придавать его имя огласке из-за причин, которые он объясняет своим коллегам.

Зеркало мертвеца

Dead Man's Mirror

На художественном аукционе Пуаро решает приобрести старинное зеркало. Однако его опережает антиквар Жервез Шевеникс, предложив более высокую цену. После аукциона Шевеникс предлагает сыщику зеркало в обмен на расследование одного дела. Шевеникс уверен, что его обманывает архитектор Джон Лэйк. Пуаро вместе с капитаном Гастингсом посещает дом Шевеникса и встречает его жену Ванду, чудачку, которая верит в перевоплощения и предсказывает смерть в доме, его приёмную дочь Рут и её кузена Хьюго, изготовителя стальной мебели, которые унаследуют деньги Шевеникса, если вступят в брак, а также мисс Лингард, секретаря, помогающую исследовать книгу, которую Жервез пишет. Однако Рут втайне уже вышла замуж за Джона Лэйка. Пока обитатели дома собираются к обеду, звучит гонг, чтобы вызвать их, и затем раздаётся выстрел. Предсказание Ванды осуществляется, и её муж убит.

Jewel Robbery at the Grand Metropolitan

Также данная книга доступна ещё в библиотеке. Запишись сразу в несколько библиотек и получай книги намного быстрее.

Посоветуйте книгу друзьям! Друзьям – скидка 10%, вам – рубли

По вашей ссылке друзья получат скидку 10% на эту книгу, а вы будете получать 10% от стоимости их покупок на свой счет ЛитРес. Подробнее

  • Объем: 25 стр. 9 иллюстраций
  • Жанр:з арубежные детективы, с овременная зарубежная литератураРедактировать

The Adventure of the Egyptian Tomb
A Short Story

by Agatha Christie


Copyright

Copyright © 1999 Agatha Christie Ltd.

All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. By payment of the required fees, you have been granted the non-exclusive, non-transferable right to access and read the text of this e-book on-screen. No part of this text may be reproduced, transmitted, downloaded, decompiled, reverse engineered, or stored in or introduced into any information storage and retrieval system, in any form or by any means, whether electronic or mechanical, now known or hereinafter invented, without the express written permission of HarperCollins e-books

HarperCollinsPublishers has made every reasonable effort to ensure that any picture content and written content in this ebook has been included or removed in accordance with the contractual and technological constraints in operation at the time of publication.

Ebook Edition © MAY 2013 ISBN: 9780007526420

Contents

The Adventure of the Egyptian Tomb

About the Publisher

The Adventure of the Egyptian Tomb

‘The Adventure of the Egyptian Tomb’ was first published in The Sketch, 26 September 1923.

I have always considered that one of the most thrilling and dramatic of the many adventures I have shared with Poirot was that of our investigation into the strange series of deaths which followed upon the discovery and opening of the Tomb of King Men-her-Ra.

Hard upon the discovery of the Tomb of Tutankh-Amen by Lord Carnarvon, Sir John Willard and Mr Bleibner of New York, pursuing their excavations not far from Cairo, in the vicinity of the Pyramids of Gizeh, came unexpectedly on a series of funeral chambers. The greatest interest was aroused by their discovery. The Tomb appeared to be that of King Men-her-Ra, one of those shadowy kings of the Eighth Dynasty, when the Old Kingdom was falling to decay. Little was known about this period, and the discoveries were fully reported in the newspapers.

An event soon occurred which took a profound hold on the public mind. Sir John Willard died quite suddenly of heart failure.

The more sensational newspapers immediately took the opportunity of reviving all the old superstitious stories connected with the ill luck of certain Egyptian treasures. The unlucky Mummy at the British Museum, that hoary old chestnut, was dragged out with fresh zest, was quietly denied by the Museum, but nevertheless enjoyed all its usual vogue.

A fortnight later Mr Bleibner died of acute blood poisoning, and a few days afterwards a nephew of his shot himself in New York. The ‘Curse of Men-her-Ra’ was the talk of the day, and the magic power of dead-and-gone Egypt was exalted to a fetish point.

It was then that Poirot received a brief note from Lady Willard, widow of the dead archaeologist, asking him to go and see her at her house in Kensington Square. I accompanied him.

Lady Willard was a tall, thin woman, dressed in deep mourning. Her haggard face bore eloquent testimony to her recent grief.

‘It is kind of you to have come so promptly, Monsieur Poirot.’

‘I am at your service, Lady Willard. You wished to consult me?’

‘You are, I am aware, a detective, but it is not only as a detective that I wish to consult you. You are a man of original views, I know, you have imagination, experience of the world; tell me, Monsieur Poirot, what are your views on the supernatural?’

Poirot hesitated for a moment before he replied. He seemed to be considering. Finally he said:

‘Let us not misunderstand each other, Lady Willard. It is not a general question that you are asking me there. It has a personal application, has it not? You are referring obliquely to the death of your late husband?’

‘That is so,’ she admitted.

‘You want me to investigate the circumstances of his death?’

‘I want you to ascertain for me exactly how much is newspaper chatter, and how much may be said to be founded on fact? Three deaths, Monsieur Poirot – each one explicable taken by itself, but taken together surely an almost unbelievable coincidence, and all within a month of the opening of the tomb! It may be mere superstition, it may be some potent curse from the past that operates in ways undreamed of by modern science. The fact remains – three deaths! And I am afraid, Monsieur Poirot, horribly afraid. It may not yet be the end.’

‘For whom do you fear?’

‘For my son. When the news of my husband’s death came I was ill. My son, who has just come down from Oxford, went out there. He brought the – the body home, but now he has gone out again, in spite of my prayers and entreaties. He is so fascinated by the work that he intends to take his father’s place and carry on the system of excavations. You may think me a foolish, credulous woman, but, Monsieur Poirot, I am afraid. Supposing that the spirit of the dead King is not yet appeased? Perhaps to you I seem to be talking nonsense –’

‘No, indeed, Lady Willard,’ said Poirot quickly. ‘I, too, believe in the force of superstition, one of the greatest forces the world has ever known.’

Читайте также: