Стивенсон сент ив краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям. Лабиринт приветствует дружелюбную дискуссию ценителей и не приветствует перепалки и оскорбления.

Данная серия приключенческих книг мне понравилась. Не смотря на сероватую бумагу, последняя приятная на ощупь. Шрифт читабельный. Имеются скудные примечания, иллюстрации присутствуют. Прикрепляю фото страниц для ознакомления с содержанием.

Два произведения Стивенсона,практически мне незнакомые.
Только названия.Начал читать "Сент-Ив",стиль повествования
мне напомнил Фредерика Марриета или капиана Марриэта и наверно нyжен соответствyющий настрой.
Издание хорошо проиллюстрировано и позволю себе не согласиться с предыдyщим рецензентом,по поводy иллюстраций к "Уир Гермистон".
Выбраны две из семи иллюстраций,которые действительно не самого лyчшего качества,особенно совсем невнятная,размытая сцена в cyде,насколько могy сyдить.Но остальные то работы очень даже ничего,просто такой стиль.Он напомнил мне работы В.П.Высоцкого к романам о Питере Бладе,да и дрyгие хyдожники работали и работают в такой манере.
А в общем то нам грех жаловаться на иллюстрации в этой серии
книг,которые за редким исключением,отлично проиллюстрированы.Грyбо говоря и мягко выражаясь,порой балдею от такого их количества,когда полyчаю очередные тома
этой серии и серии"Собрание сочинений Дюма",которые издаёт Вече и подбираю параллельно.
Где бы ещё была такая возможность приобрести столько приключенческих книг с множественными картинками?
В этом томе около пяти десятков,а точнее насчитал 49 иллюстраций.Нравится идея издательства выпyстить романы авторов в индивидyальном цветовом оформлении.Тома с романами Стивенсона идyт в тёмно-бирюзовом цвете.
Гладкая,чyть сероватая бyмага листов,комфортный шрифт.
Хорошее издание и вся серия книг красиво и внyшительно смотрится на книжных полках,что только радyет.
Фото книжных разворотов с иллюстрациями,прикрепляю.
Следил,чтобы они не "бились" с ранее выложенными.

Роберт Стивенсон - Сент-Ив (Пер. Чистяковой-Вэр)

Роберт Стивенсон - Сент-Ив (Пер. Чистяковой-Вэр) краткое содержание

Бесконечная цепь интриг, преступлений, лжи, роковых ошибок, преследующих главных героев, держат в напряжении читателя с первых страниц романа до счастливой развязки.

Книга представляет интерес для широкого круга читателей, особенно для детей среднего и старшего школьного возраста.

Сент-Ив (Пер. Чистяковой-Вэр) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Р.Стивенсон

Сент-Ив

Фото

St. Ives: Being The Adventures of a French Prisoner in England. 1897

ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ПЕРЕВОДУ

Суанстонский коттедж, так хорошо знакомый Стивенсону, как увидит читатель, играет не последнюю роль в настоящем романе.

Превосходно, с тонким юмором начерченные фигуры простодушного Роулея и чопорно-благочестивой миссис Мак-Ранкин напоминают лучшие создания Диккенса, но, конечно, не являются подражанием, так как Стивенсон никогда не был поклонником великого юмориста и принадлежит к совсем другой школе. Между прочим, несчастное пристрастие Роулея к игре на флейте, доставлявшее столько досады его барину во время их путешествия в кабриолете, вносит в повесть новую автобиографическую черточку: Стивенсон в неменьшей степени любил этот инструмент и проводил иногда целые часы, разучивая в своем самоанском коттедже шотландские мотивы.

ГЛАВА I

Ползущий Лев

В мае 1813 г. я имел несчастье попасть во вражеские руки. Благодаря знанию английского языка на меня возложили тяжелую обязанность, и это было причиной моих бед. Хотя, мне кажется, солдат не может отказаться от даваемых ему поручений, не имеет права стараться отделаться от той или другой опасности, — быть повешенным за шпионство дело далеко не привлекательное, и я вздохнул с облегчением, когда сделался военнопленным. Меня поместили в Эдинбургскую крепость, которая стоит на крутой скале. Туда же заключили несколько сотен таких же несчастных пленников, как я, таких же рядовых солдат. Почти все они были людьми простыми и невежественными.

Знание английского языка, вовлекшее меня в беду, теперь помогало мне переносить мое положение. Я пользовался множеством преимуществ. Нередко меня заставляли играть роль переводчика, передавать приказания или жалобы, и таким образом у меня завязывались сношения с дежурными офицерами, иногда шутливые, иногда почти дружеские. Один молодой лейтенант предложил мне играть с ним в шахматы; я был очень искусным игроком и, конечно, согласился; мой противник угощал меня превосходными сигарами. Майор, батальонный командир, брал у меня уроки французского языка, и так как я приходил к нему в то время, Когда он завтракал, мой ученик бывал иногда так любезен, что предлагал мне закусить вместе с ним. Этот майор Чевеникс был резок как тамбур-мажор и себялюбив как англичанин, но он учился добросовестно и отличался крайней прямотой и справедливостью. Мне и в ум не приходило, что его шомполообразная фигура и застывшее лицо станут преградой для исполнения моих самых задушевных желаний; что благодаря этому точному, исполнительному, холодному как лед и пропитанному духом солдатчины человеку, все мое счастье окажется на краю гибели. Он мне не нравился, однако я верил ему и, хотя это может показаться мелочью, всегда радовался, видя его табакерку с душистым бобом внутри.

Странно, до чего взрослые люди и опытные солдаты способны снова делаться детьми. Пробыв очень недолгое время в тюрьме (которая больше всего напоминает детскую), они погружаются в самые жалкие ребяческие интересы, и сладкий бисквит или щепотка табаку превращаются для них в предметы, о которых они мечтают, о которых вспоминают с удовольствием!

Мы, пленники, оставшиеся в замке, представляли собою довольно жалкое зрелище. Нашим офицерам предложили уехать из крепости на честное слово; они этим воспользовались и почти все поселились в предместьях города, в скромных семействах. Пленные офицеры пользовались свободой, стараясь насколько возможно спокойнее выслушивать постоянно приходившие дурные вести об императоре.

Сайт посвящен Роберту Луису Стивенсону, другим любимым многими писателям, литературе вообще

Марбо

Генерал Марбо
Марбо родился в 1782 году. В 1799 году он был ещё солдатом, через 8 лет уже капитаном. Карьере помогли пушки, захваченные им у австрийцев в кавалерийской атаке во время второй Итальянской кампании. Ему не забыли также его энергичную службу в качестве адъютанта маршала Ожеро во время битвы при Аустерлице. Там Марбо был настолько тяжело ранен, что казался мёртвым и был бы похоронен в общей могиле, если бы один из друзей чудом не узнал его. В 1808 г. Марбо перешел в штаб маршала Ланна, а в 1809 г. — в штаб маршала Массены. Под командованием этих двух военачальников он участвовал в двух первых Испанских кампаниях. 1 декабря 1808 г. был ранен сабельным ударом при Агреде, затем получил сквозное пулевое ранение при осаде Сарагосы и в том же году штыковое ранение в бедро и огнестрельное ранение в руку при Цнайме. Войну с Россией Марбо провел командиром 23-го конно-егерского полка. На Березине именно этот полк защищал переправу французских войск. А Марбо был ранен выстрелом и ударом пики. Участвовал полковник Марбо и в битвах при Лейпциге, при Ханау, при Ватерлоо. Всюду получал ранения. Режим, пришедший на смену наполеоновскому, сначала отправил Марбо в ссылку, но быстро поправился и вернул его в армию. В 1814 г., спустя лишь немного времени после восстановления монархии Бурбонов, полковник Марбо был призван командовать 7-м гусарским полком, полковым шефом которого был тогда герцог Орлеанский. После Июльской революции король произвел его в бригадные генералы. Умер генерал Марбо в 1854 году.

Перевод на русский: — Е. Чистякова-Вэр (Сент-Ив, Сент-Ив. Приключения французского пленника в Англии) ; 1913 г. — 5 изд. — Р. Облонская (Сент-Ив, Сент-Ив: Приключения пленного француза в Англии) ; 1967 г. — 7 изд.

  • Жанры/поджанры: Историческая проза
  • Общие характеристики: Приключенческое | С множеством интриг
  • Место действия: Наш мир (Земля)( Европа( Западная | Северная ) )
  • Время действия: Новое время (17-19 века)
  • Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
  • Возраст читателя: Любой

Похожие произведения:

igorgag, 7 января 2017 г.

К сожалению, смерть (по всей видимости) помешала писателю завершить книгу. В том тексте, что доступен публике, его перу принадлежат 30 глав из 36. Финальные шесть были написаны корнуолльским писателем Артуром Томасом Квиллером-Каучем. Когда более двадцати лет назад я читал перевод Р. Облонской, то мне показалось, что эти главы отличаются от собственно стивенсоновских — по стилю, по настроению. В этот раз, читая оригинал, не уловил таких нюансов. Квиллер-Кауч довольно неплохо сымитировал шотландский колорит и прочие особенности прозы Стивенсона — на мой взгляд. Показалось, впрочем, что каждая из этих глав в полтора-два раза длиннее любой из глав, написанных самим Стивенсоном. Впрочем, вовсе и не показалось. Это легко проверить, посмотрев в оглавление романа.

От первого чтения, чтения перевода, в памяти осталось лишь ощущение искромётного юмора. Ну и сюжета — в общих чертах. Сейчас, при чтении оригинала, почему-то трудно далось начало. Настроение поменялось с побега главного героя из Замка. Оказалось, что это действительно очень остроумный роман. Он также и приключенческий, но эта составляющая здесь несколько иного рода, чем, скажем, у Дюма. Главный герой, французский аристократ виконт Энн де Керуаль де Сент-Ив (попавший в английский плен как рядовой наполеоновский армии Шандивер), смелый и решительный воин, но вовсе не такой титан-сверхчеловек, какими французский романист описывает, допустим, своих мушкетёров. Не всегда ему улыбается удача, иногда он даже попадает впросак. И вообще — он боится высоты! (в частности).

И потом, в романе масса других черт, как бы не характерных для приключенческого романа, а более типичных для так называемой реалистической прозы, — зримые, осязаемые описания погоды (в основном, непогоды) и т.п., всяких мелких и крупных неувязок и переделок, с которыми сталкивается Сент-Ив в процессе своих похождений.

Podebrad, 15 марта 2015 г.

Всё-таки нельзя продолжать чужие книги, даже из благих побуждений. Конечно, Сент-Ив в любом случае не смог бы оказаться в одном ряду с доктором Джекиллом, Джоном Сильвером, владетелем Баллантрэ и Аланом Брэком из дома Стюартов. Но люди, с которыми он встречается, выглядят очень естественно. Сюжет поначалу развивается довольно вяло, приключения какие-то домашние, но они оставляют ощущение реальности происходящего. Где-то с середины книги приключения становятся всё ярче, увлекательнее, невероятнее. Квиллер-Кауч поработал очень хорошо, создал добротный авантюрный роман. Только Стивенсон давно уже вырос из чисто авантюрной литературы. В результате с каждой главой нарастает ощущение бессмысленности происходящего. А последние две главы — это просто попытка любой ценой закрыть все сюжетные линии с обязательным выходом на хэппи-энд.

А ведь закончить этот роман предлагали Конан Дойлу. Казалось бы, идеальный продолжатель — близкий по уровню таланта, по настроению, тематике, в какой-то мере по духу. Дойл отказался и подробно объяснил, почему нельзя продолжать чужие книги. Во всяком случае, публиковать эти продолжения. Не помогло. И его книги тоже пытались продолжать, с тем же примерно успехом.

rediger, 11 августа 2011 г.

Кто бы не дописал эту книгу, роман все равно получился хорошим — захватывающим, динамичным, увлекательным. Признаюсь, когда брал книгу в руки, несколько побаивался, что меня ждет разочарование, но к счастью ошибся. Согласен, это не лучшая книга Стивенсона, но ей по праву принадлежит место среди классики приключений.

чтец книг, 11 августа 2011 г.

В огоньковском с.с. сказано что Артур Конан-Доилю предложили дописать роман-но он отказался это сделать -а жаль.

Андрона, 15 января 2008 г.

Стивенсон Роберт Льюис

Стивенсон Роберт Льюис

Стивенсон Роберт Льюис

Дом с привидениями скачать

Дом с привидениями Эдгар Аллан По, Оскар Уайльд, Стивенсон Роберт Льюис, Джозеф Шеридан Ле Фаню, Вашингтон Ирвинг, Конан Дойл Артур Игнатиус, Шелли Мэри Уолстонкрафт, Уэллс Герберт Джордж, Чарльз Диккенс, Уильям Уилки Коллинз

Английская новелла скачать

Английская новелла Джон Голсуорси, Оскар Уайльд, Грэм Грин, Томас Харди, Моэм Уильям Сомерсет, Стивенсон Роберт Льюис, Киплинг Редьярд Джозеф, Джером Клапка Джером, Честертон Гилберт Кийт, Конан Дойл Артур Игнатиус, Уэллс Герберт Джордж, Конрад Джозеф, Эдвард Морган Форстер, Олдридж Джеймс, Моррисон Артур, Лессинг Дорис Мэй, Кэри Джойс, Мэнсфилд Кэтрин, Беннет Арнольд, Бейтс Герберт Эрнест, Соммерфилд Джон, Плоумер Уильям, Олдос Леонард Хаксли

Тени старинных замков скачать

Тени старинных замков Стивенсон Роберт Льюис, Твен Марк, Артур Роберт, Тургенев Иван Сергеевич, Лермонтов Михаил Юрьевич, Кроуфорд Фрэнсис Мэрион, Непомнящий Николай Николаевич, Дансени Лорд, Агата Кристи Маллован, Дюрвилль Гектор, Кроув К., Дановский Н., Булгаковский Дмитрий Гаврилович, Леонтьева Н., Гуревич С. А., Аксакова Софья Александровна, Карышев Иван Александрович, Хотинский Матвей Степанович, Вальчихина Мария Дмитриевна, Кривцов Владимир Николаевич, Дёмкин Сергей Иванович

Клуб самоубийц. Алмаз Раджи скачать

Потерпевшие кораблекрушение скачать

Сборник

Отзывы читателей

О книге

Иногда не хватает острых ощущений, приключений и чувства опасности, которые словно заставляют выйти из сонного состояния. Можно пуститься во все тяжкие, но не каждый готов к этому, ведь одно дело – хотеть приключений, а другое – подвергать жизнь опасности. А вот прочитать книгу, которая подарит эти желанные эмоции, вполне приемлемый вариант.

Читайте также: