Сказки на немецком языке краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Проводник: Курсы иностранных языков в Киеве Языки Немецкий язык Сказки на немецком языке для детей и для начинающих

английский

итальянский

немецкий

нидерландский

датский

шведский

норвежский

исландский

финский

эстонский

латышский

литовский

греческий

албанский

китайский

японский

корейский

вьетнамский

лаосский

кхмерский

бирманский

тайский

малайский

яванский

хинди

бенгальский

сингальский

тагальский

непальский

малагасийский

Сказки на немецком языке для детей и для начинающих

Сказки на немецком языке для детей и для начинающих – читать онлайн. Список всех сказок – ниже в статье, он постепенно пополняется.

сказки на немецком языке

Сказки на немецком языке для детей, которые вы видите на этой странице – в основном из коллекции братьев Гримм * , но есть также и сказки других писателей (позже ещё будут добавлены сказки Ганса Христиана Андерсена, переведённые на немецкий язык).

Теперь переходим к сказкам на немецком языке, которые у нас можно читать онлайн.

Кто не читал сказок в детстве? Сказки любят все! В них добро всегда побеждает зло! И они всегда вызывают улыбку и поднимают настроение!

Еще с детства мы помним примерный сюжет, поэтому когда будешь читать сказку на немецком, это будет помогать понять смысл. Ведь часто бывает так - все слова знакомые, а смысл не понятен.

Инструкцию по работе со словарным тренажером можно прочитать тут

Фильтры:

Ben und Holly’s kleines Königreich. Muffins backen

Ben und Holly’s kleines Königreich. Muffins backen

  • учим слов: 25,
  • слова озвучены,
  • есть перевод,

Смотрим, слушаем, понимаем и запоминаем. Отрывок из сказки про Бена и Холли.

Hallo! Сегодня снова смена формата занятий. Что-то мы все о грамматике, да о лексике говорим, а где же сам "живой" немецкий? А вот и он, сегодня в форме детских сказок. Стоп, стоп, стоп - не спешите закрывать страницу со словами, дескать детские байки не для меня! Все мы, конечно, серьезные и солидные люди, но иностранный язык иногда надо учить как дети: слушая и представляя образы. Ну вы хотя бы попробуйте, а потом уже оставляйте недовольные комментарии. Если захотите ;)

Зачем новичку немецкие сказки?

Прежде всего хочу сказать пару слов об эффективности такого метода изучения иностранных языков. Казалось бы, детские сказки - чему они могут научить взрослых людей? На самом деле многому, тем более если они на иностранном языке. Смотрите сами в чем плюсы:

  • Привыкаем к немецкой речи;
  • Узнаем новые слова;
  • Самостоятельно читаем;
  • Понимаем сказанное на слух;
  • Учимся правильному немецкому произношению;
  • Включаем ассоциативное мышление.

И вот последний пункт крайне важен, ведь он помогает новичку привыкнуть "думать" на иностранном!

Большинство сказок нам уже знакомо, именно этот момент позволяет добиться прогресса в изучении немецкого. Мы слышим незнакомое слово, и за счет ассоциаций с известным нам смыслом вполне можем догадаться о значении сказанного. Такое явление называется "языковой догадкой". Попробуйте на себе - это реально работает лучше всяких обучающих видео с субтитрами или подкастов с переводами.

Немецкие сказки для начинающих (видео, аудио, текст)

А теперь непосредственно к уроку! Формат работы можете выбирать сами, но лично я действую так:

  1. Слушаю сказку, пытаюсь уловить общий смысл.
  2. Читаю самостоятельно, делаю точный перевод.
  3. Ставлю на паузу при просмотре, повторяю реплики диктора.
  4. Еще раз слушаю сказку и понимаю каждое слово.

Кстати, новые слова неплохо было бы выписывать в собственный словарь. Так немецкая лексика точно запомнится намного лучше.

И еще по поводу перевода. Почему его нет? Потому что он не нужен. Мы учимся понимать немецкий, а не перекладывать иностранные слова на русский лад. Поэтому стремитесь соображать, улавливать, думать на немецком, а не переводить его ;)

Лиса и журавль

Es waren einmal ein alter Großvater und seine Frau.
Eines Tages sagte der Mann zur Frau:

"Mach mir einen Kloß!"
Sie meinte "Woraus soll ich einen Kloß machen? Seit einer Woche ist kein Mehl mehr im Haus!"
"Feg den Boden aus, kratz alles aus dem Schubfach heraus, dann wirst Du sicher noch genug Mehl für einen Kloß finden."

Die Großmutter ging, fegte den Boden aus, kratze alles aus dem Schubfach heraus und brachte wirklich noch zwei Hände voll Mehl für einen Kloß zusammen.

Sie machte den Kloß und legte ihn auf das Fensterbrett zum abkühlen.

Doch dort wurde es dem Kloß langweilig. Er sprang vom Fensterbrett und rollte auf dem Boden zur Tür in die weite Welt hinaus.

Er rollte und rollte, jagte den Hühnern und Gänsen auf dem Hof Angst ein und sang

"Von dem Boden gefegt
Aus dem Fach gekratzt
In der Butter gebacken
Aus dem Fenster gehopst"

Da traf der Kloß den Hasen. Der sagte zu ihm: "Klößchen, Klößchen, ich werde Dich fressen!"
Der Kloß aber sang

"Von dem Boden gefegt
Aus dem Fach gekratzt
In der Butter gebacken
Aus dem Fenster gehopst

Opa konnte mich nicht fangen
Oma konnte mich nicht fangen
Und vor Dir Hase, reiß? ich sowieso aus!"

Da traf der Kloß den Wolf. Der sagte zu ihm: "Klößchen, Klößchen, ich werde Dich fressen!"
Der Kloß aber sang

"Von dem Boden gefegt
Aus dem Fach gekratzt
In der Butter gebacken
Aus dem Fenster gehopst

Opa konnte mich nicht fangen
Oma konnte mich nicht fangen
Der Hase konnte mich nicht fangen
Und vor Dir Wolf, reiß? ich sowieso aus!"

Da traf der Kloß den Bär. Der sagte zu ihm: "Klößchen, Klößchen, ich werde Dich fressen!"
Der Kloß aber sang

"Von dem Boden gefegt
Aus dem Fach gekratzt
In der Butter gebacken
Aus dem Fenster gehopst

Opa konnte mich nicht fangen
Oma konnte mich nicht fangen
Der Hase konnte mich nicht fangen
Der Wolf konnte mich nicht fangen
Und vor Dir Bär, reiß? ich sowieso aus!"

Da traf er Kloß den Fuchs. Der sagte zu ihm: "Klößchen, Klößchen, ich werde Dich fressen!"
Der Kloß aber sang

"Von dem Boden gefegt
Aus dem Fach gekratzt
In der Butter gebacken
Aus dem Fenster gehopst

Opa konnte mich nicht fangen
Oma konnte mich nicht fangen
Der Hase konnte mich nicht fangen
Der Wolf konnte mich nicht fangen
Der Bär konnte mich nicht fangen
Und vor Dir Fuchs, reiß? ich sowieso aus!"

Da sprach der Fuchs:

"Oh was für ein schönes Lied. Aber ich höre so schlecht. Kannst Du auf meine Nase hüpfen und noch mal singen?"

Glücklich, so einen dankbaren Zuhörer zu finden, sprang der Kloß auf die Nase vom Fuchs und begann wieder zu singen.

"Von dem Boden gefegt
Aus dem Fach gekratzt
In der Butter gebacken
Aus dem Fenster gehopst . "

Da schnappte sich der Fuchs den Kloß mit seinem Maul und fraß ihn mit einem Schluck.

Жил-был старик со старухою. Просит старик:

-- Испеки, старуха, колобок.
-- Из чего печь-то? Муки нету.
-- Э-эх , старуха! По коробу поскреби,
по сусеку помети;
авось и муки наберётся.

Взяла старуха крылышко, по коробу поскребла, по сусеку помела, и набралось муки пригоршни с две. Замесила на сметане, изжарила в масле и положила на окошко постудить.

Колобок полежал-полежал, да вдруг и покатился -- с окна на лавку, с лавки на пол, по полу да к дверям, перепрыгнул через порог в сени, из сеней на крыльцо, с крыльца на двор, со двора за ворота, дальше и дальше.

Катится, катится колобок по дороге, а навстречу ему заяц:

-- Колобок, колобок! Я тебя съем!

-- Не ешь меня, косой зайчик! Я тебеесенку спою,-- сказал колобок и запел:
п

Я колобок, колобок
По коробу скребён,
По сусеку метён,
На сметане мешон,
Да в масле пряжон,
На окошке стужон;

Я от дедушки ушёл,
Я от бабушки ушёл,
И от тебя, зайца, и не хитро уйти!

И покатился себе дальше; только заяц его и видел!.

Катится колобок, а навстречу ему волк:

-- Колобок, колобок! Я тебя съем!

-- Не ешь меня, серый волк! Я тебе песенку спою! И запел:

Я колобок, колобок
По коробу скребён,
По сусеку метён,
На сметане мешон,
Да в масле пряжон,
На окошке стужон;

Я от дедушки ушёл,
Я от бабушки ушёл,
Я от зайца ушёл,
От тебя, волка, не хитро уйти!

И покатился себе дальше; только волк его и видел.

Катится колобок, а навстречу ему медведь:

-- Колобок, колобок! Я тебя съем.
-- Где тебе, косолапому, съесть меня! И запел:

Я колобок, колобок
По коробу скребён,
По сусеку метён,
На сметане мешон,
Да в масле пряжон,
На окошке стужон;

Я от дедушки ушёл,
Я от бабушки ушёл,
Я от зайца ушёл,
Я от волка ушёл,
От тебя, медведь, и подавно уйду!

И опять укатился; только медведь его и видел.

Катится, катится колобок, а навстречу ему лиса:

-- Здравствуй, колобок! Какой ты хорошенький! А колобок запел:

Я колобок, колобок
По коробу скребён,
По сусеку метён,
На сметане мешон,
Да в масле пряжон,
На окошке стужон;

Я от дедушки ушёл,
Я от бабушки ушёл,
Я от зайца ушёл,
Я от волка ушёл,
От медведя ушёл,
От тебя, лиса, и подавно уйду!

-- Какая славная песенка! -- сказала лиса. -- Но ведь я, колобок, стара стала, плохо слышу; сядь-ка на мою мордочку, да пропой ещё разок погромче.

Колобок вскочил лисе на мордочку и запел ту же песню.

-- Какая хорошая песенка, колобок! Славная песенка, еще бы послушала! Сядь-ка на мой язычок да пропой в последний разок, - сказала лиса и высунула свой язык.

Колобок сдуру прыг ей на язык, а лиса -ам его! - и съела.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Сказки на немецком языке. Отработка техники чтения, художественного перевода и упражнения к текстам.

В нижеследующем тексте есть незнакомые слова, запомните их. der Bär – медведь der Teller – тарелка das Bett – кровать. Die drei Bären. 1. Eines Tages geht ein Mädchen in den Wald. Da sieht das Mädchen ein Haus. Niemand ist im Haus. Es kommt in das Haus. Niemand ist im Haus. Aber im Haus leben drei Bären: der Bärenvater, die Bärenmutter und das kleine Bärchen, der Sohn. Der Bärenvater heisst Michail Iwanowitsch, die Bärenmutter heisst Nastasja Petrowna, das kleine Bärchen heisst Mischutka. Das Haus hat zwei Zimmer. Das Mädchen kommt in ein Zimmer. Im Zimmer steht ein Tisch. Auf dem Tisch stehen drei Teller mit Suppe. Ein Teller ist sehr groß. Der zweite Teller ist nicht besonders gross. Der dritte Teller ist klein. An dem Tisch stehen drei Stűhle. Ein Stuhl ist sehr gross, der zweite Stuhl ist nicht besonders groß, der dritte Stuhl ist klein. Das Mädchen setzt sich auf den kleinen Stuhl und ißt Suppe aus kleinen Teller. Das Mädchen geht in das zweite Zimmer. Hier stehen drei Betten. Ein Bett ist klein. Es ist schön. Da liegt das Mädchen schon im kleinen Bett.

В нижеследующем тексте есть незнакомые слова, запомните их.

der Bär – медведь

der Teller – тарелка

das Bett – кровать.

Die drei Bären.

Eines Tages geht ein Mädchen in den Wald. Da sieht das Mädchen ein Haus. Niemand ist im Haus. Es kommt in das Haus. Niemand ist im Haus. Aber im Haus leben drei Bären: der Bärenvater, die Bärenmutter und das kleine Bärchen, der Sohn. Der Bärenvater heisst Michail Iwanowitsch, die Bärenmutter heisst Nastasja Petrowna, das kleine Bärchen heisst Mischutka.

Das Haus hat zwei Zimmer. Das Mädchen kommt in ein Zimmer. Im Zimmer steht ein Tisch. Auf dem Tisch stehen drei Teller mit Suppe. Ein Teller ist sehr groß. Der zweite Teller ist nicht besonders gross. Der dritte Teller ist klein. An dem Tisch stehen drei Stűhle. Ein Stuhl ist sehr gross, der zweite Stuhl ist nicht besonders groß, der dritte Stuhl ist klein. Das Mädchen setzt sich auf den kleinen Stuhl und ißt Suppe aus kleinen Teller.

Das Mädchen geht in das zweite Zimmer. Hier stehen drei Betten. Ein Bett ist klein. Es ist schön. Da liegt das Mädchen schon im kleinen Bett.

Kontrollaufgaben. Найдите правильный ответ. Wohin geht das Mädchen eines Tages? 1. Das Mädchen geht in den Park. 2. Das Mädchen geht in den Wald. 3. Das Mädchen geht in die Schule. Was sieht das Mädchen? Das Mädchen sieht ein Haus. Das Mädchen sieht einen Schulholf. Das Mädchen sieht seinen Freund Mischa. Wer lebt im Haus? Im Haus leben drei Jungen. Im Haus leben drei Bären. Im Haus leben drei Mädchen.

Kontrollaufgaben.

Найдите правильный ответ.

1. Das Mädchen geht in den Park.

2. Das Mädchen geht in den Wald.

3. Das Mädchen geht in die Schule.

Ein Mädchen geht in den Wald. Es kommt in ein Haus. In dem Haus leben drei …: der Bärenvater, die Bärenmutter und das kleine Bärchen. Die Bären sind … … . Das Mädchen sieht … … einen Tisch. Auf dem Tisch stehen … Teller mit Suppe. Ein Teller ist sehr gross, der zweite Teller ist nicht besonders gross, der dritte Teller ist … An dem Tisch … drei Stűhle. Das Mädchen setzt sich auf den kleinen Stuhl und ist… aus dem kleinen Teller. Im zweiten Zimmer stehen … … . Nach dem Essen liegt … … im kleinen Bett.

( im Zimmer – klein – drei Betten – im Wald – Bären – Suppe – das Mädchen – stehen – drei )

Die drei Bären. 2 Da kommen die Bären aus dem Wald nach Hause. Sie kommen in das Zimmer. Was sehen sie? Die Teller sind nicht in Ordnung. Die Stűhle sind nicht in Ordnung. Die drei Bären sind böse. „ Wer ist hier?“ fragt der Bärenvater. „Wer ist hier?“ fragt die Bärenmutter. „Wer ist hier?“ fragt das kleine Bärchen. Das Mädchen liegt im Bett und antwortet nicht. Die Bären kommen in das zweite Zimmer. Da sehen sie, auch ihre Betten sind nicht in Ordnung. „ Mein Bett ist nicht in Ordnung“, ruft der Bärenvater böse. „Mein Bett ist nicht in Ordnung“, ruft die Bärenmutter böse. „Auch mein Bett ist nicht in Ordnung“, ruft das kleine Bärchen böse. Da sieht das kleine Bärchen in seinem Bett das Mädchen. Das Bärchen ruft: „Hier ist ein Mädchen. Hier ist ein Mädchen!“ Das Mädchen springt aus dem Bett und läuft zum Fenster. Das Mädchen springt aus dem Fenster und läuft nach Hause. Die Bären laufen nicht. Sie gehen in das erste Zimmer und essen. Auch heute leben die drei Bären in dem Haus.

Die drei Bären.

Da kommen die Bären aus dem Wald nach Hause. Sie kommen in das Zimmer. Was sehen sie? Die Teller sind nicht in Ordnung. Die Stűhle sind nicht in Ordnung. Die drei Bären sind böse.

„ Wer ist hier?“ fragt der Bärenvater. „Wer ist hier?“ fragt die Bärenmutter. „Wer ist hier?“ fragt das kleine Bärchen. Das Mädchen liegt im Bett und antwortet nicht.

Die Bären kommen in das zweite Zimmer. Da sehen sie, auch ihre Betten sind nicht in Ordnung.

„ Mein Bett ist nicht in Ordnung“, ruft der Bärenvater böse. „Mein Bett ist nicht in Ordnung“, ruft die Bärenmutter böse. „Auch mein Bett ist nicht in Ordnung“, ruft das kleine Bärchen böse.

Da sieht das kleine Bärchen in seinem Bett das Mädchen. Das Bärchen ruft: „Hier ist ein Mädchen. Hier ist ein Mädchen!“

Das Mädchen springt aus dem Bett und läuft zum Fenster. Das Mädchen springt aus dem Fenster und läuft nach Hause. Die Bären laufen nicht. Sie gehen in das erste Zimmer und essen. Auch heute leben die drei Bären in dem Haus.

Was ist richtig? 1 Inge zeigr Karin… - eine Postkarte - ein Buch - ein Fotoalbum 2 Auf dem Bild sind Inges Eltern… - schön und lustig - alt und böse - jung und nett 3 Inges Oma und Opa wohnen… - in München - in Stuttgart - in Berlin 4 Das Mädchen mit der Katze ist… - Inges Tante - Inges Schwester - Inges Kusine

Was ist richtig?

1 Inge zeigr Karin…

2 Auf dem Bild sind Inges Eltern…

- schön und lustig

3 Inges Oma und Opa wohnen…

4 Das Mädchen mit der Katze ist…

Die Bären kommen nach Hause. Da sehen sie das Zimmer nicht in Ordnung. Die Bären sind … . Sie fragen. „Wer ist …?“ Das Mädchen ist in dem zweiten… .

Es liegt im Bett und antwortet … . Die Bären kommen in das … Zimmer. Sie sehen, die Betten sind nicht … . Jetzt sind … sehr böse. Da sieht Mischutka in seinem Bett … … . Das Mädchen … aus dem Fenster und läuft nach Hause.

( das Mädchen - hier - Zimmer – zweite – die Bären ist – nicht – in Ordnung – böse – springt)

Fotoalbum Inge zeigt Karin ihr Fotoalbum. Im Album sind Familienfotos. “Wer ist denn auf dem Bild?’, fragt Karin. Inge erklärt (объяснить): “Das ist mein Vater und hier ist meine Mutter. Sie sind jung und nett. Das sind mein Opa Paul und meine Oma Tina. Sie sind schon alt. Sie wohnen in Berlin und besuchen (посещать) uns oft. Wir spielen zusammen Lego und sehen fern.” “Sagt mal, ist das Mädchen mit der Katze deine Schwester?”, fragt wieder Karin. “Nein”, sagt Inge, “das ist meine Kusine Lisa mit ihrer Katze Prinzessin”.

Inge zeigt Karin ihr Fotoalbum. Im Album sind Familienfotos. “Wer ist denn auf dem Bild?’, fragt Karin. Inge erklärt (объяснить): “Das ist mein Vater und hier ist meine Mutter. Sie sind jung und nett. Das sind mein Opa Paul und meine Oma Tina. Sie sind schon alt. Sie wohnen in Berlin und besuchen (посещать) uns oft. Wir spielen zusammen Lego und sehen fern.” “Sagt mal, ist das Mädchen mit der Katze deine Schwester?”, fragt wieder Karin. “Nein”, sagt Inge, “das ist meine Kusine Lisa mit ihrer Katze Prinzessin”.

Kontrollaufgaben Найдите правильный ответ. Wer kommt aus dem Wald nach Hause? Das Mädchen kommt aus dem Wald nach Hause.- Das Bärchen kommt aus dem Wald nach Hause.- Die drei Bären kommen aus dem Wald nach Hause. Was ist im Zimmer nicht in Ordnung? Das Fenster ist im Zimmer nicht in Ordnung.- Die Teller und die Stühle sind im Zimmer nicht in Ordnung.- Das Fensterbrett ist im Zimmer nicht in Ordnung. Wer liegt im Bett und antwortet nicht? Das kleine Bärchen liegt im Bett und antwortet nicht. Das Mädchen liegt im Bett und antwortet nicht. Der große Bär liegt im Bett und antwortet nicht.

Kontrollaufgaben

Найдите правильный ответ.

Bei den Grosseltern

Markus Familie wohnt in München. Am Sonntag fährt die Familie aufs Land. Dort wohnen Markus Grosseltern. Die Familie fährt mit dem Auto. Bald sind sie am Ziel (у цели) Die Grosseltern freuen sich. “Und wo ist Bino?”, fragt Markus. Der Hund Bino läuft zu Markus und bellt (лаять) laut. “Hallo, Bino, wie geht s?”, lacht Markus. Bino bellt wieder und gibt ihr die Pfote (лапа). “Nun, gehen wir Tee trinken (пить чай) und einen Kuchen (пирог) essen, sagt Oma, “Katze Addi wartet schon auch dich”.

Was ist richtig? 1 Wo wohnt Markus Familie? - in Berlin - in Frankfurt - in München 2 Wer wohnt auf dem Lande? - Tante - Onkel Grosseltern 3 Wer ist Bino? - ein Hund - eine Katze - ein Papagei 4 Was machen dann alle? - trinken Kaffee - gehen wir Tee trinken und einen Kuchen essen - spielen Schach

Was ist richtig?

1 Wo wohnt Markus Familie?

2 Wer wohnt auf dem Lande?

4 Was machen dann alle?

- gehen wir Tee trinken und einen Kuchen essen

b) der elfte Schultag

c) der erste Schultag

b) in die Schule

c) in die Bibliothek

b) «Das ist meine Schultasche.


-75%

Читайте также: