Шницлер краткое содержание хоровода

Обновлено: 05.07.2024

ах, доктор шницлер, доктор шницлер, литературный психоаналитик венского модерна, fin de siecle и epoque nouveau австрийского разлива на заре ХХ века. доктор, ведший практику всю свою жизнь, живший в вене в одном квартале с доктором фрейдом и никогда с ним не встречавшийся, записывавший в свой дневник, исчисляющийся десятками тысяч страниц, с одинаковой дотошностью идеи, клиентов, завтраки-обеды-ужины, половые сношения как с женой (по утрам), так и с любовницами (достаточно многочисленными) во второй половине дня. говорить о нем надо начиная с анекдота о том, что

танцуем: шлюха и солдат, солдат и горничная, горничная и молодой господин, молодой господин и молодая дама, молодая дама и ее супруг, супруг молодой дамы и гризетка (единственно подходящее, но абсолютно неудачное словцо для сочного немецкого süßes wiener mädel – сладчайшая венская девица), гризетка и поэт, поэт и актриса, актриса и граф, граф и шлюха. хоровод замыкается, все танцуют парами, не имеет значения положение в обществе, любви все возрасты покорны, любовь покорна деньгам, положению, выгодам, талантам и поклонникам, а также желанию подхлестнуть увядшие чувства и ощущения.

Любовный хоровод [=Карусель]

Der Reigen: Arthur Schnitzler (1913)

Перевод с немецкого Юрия Архипова

Действующие лица:

Девка

Солдат

Горничная

Молодой господин

Молодая дама

Супруг

Гизетка

Поэт

Актриса

Граф

I. Девка и Солдат

Поздний вечер. У моста через Дунай возле парка. Cолдат, насвистывая, возвращается восвояси.

Девка. Поди-ка сюда, херувимчик.

Солдат поворачивается на голос, но продолжает путь.

Не желаешь прогуляться со мной?

Солдат. А, стал быть, это я — херувимчик?

Девка. Знамо дело, кто ж еще. Ну, пошли, что ли, ко мне. Тут рядом.

Солдат. Некогда мне. В казарму надо!

Девка. Не убежит казарма. У меня-то, поди, получше.

Солдат(подходит поближе). Все может быть.

Девка. Тсс! Не услышал бы полицмен.

Солдат. Не смеши! Полицмен! Я и сам при оружии.

Девка. Ну, так пошли, что ли.

Солдат. Отстань, у меня нет денег.

Девка. Мне денег не надо.

Солдат(останавливается с ней под фонарем). Не надо денег? Кто ж ты тогда такая?

Девка. Мне платят штатские. А такие, как ты, могут и задаром.

Солдат. А, так это, стал быть, о тебе мне рассказывал Хубер.

Девка. Не знаю я никакого Хубера.

Солдат. Небось ты и есть. Забыла, что ли, в кафе он тебя снял, у речного вокзала.

Девка. Ну, кто меня там только не снимал, все не упомнишь…

Солдат. Ладно, пошли, только побыстрее.

Девка. Ишь ты — заторопился!

Солдат. А чего резину тянуть? В десять мне надо быть в части.

Девка. Давно служишь-то?

Солдат. Тебя не касаемо. Далеко до тебя?

Девка. Минут десять ходьбы.

Солдат. Не, для меня это, слишком. Ну-ка, чмокни сюда.

Девка(целует его). Вот уж люблю это дело, когда мне кто нравится.

Солдат. Мне-то что. Не пойду я с тобой — далеко.

Девка. Слышь, приходи тогда завтра под вечер.

Солдат. Лады. Давай адрес.

Девка. Да ведь обманешь, не придешь.

Солдат. Сказал — значит приду!

Девка. Слышь, если тебе до меня далеко, то, может, тут, а? (Показывает на Дунай.)

Солдат. То есть?

Девка. А чего — тут тихо… В такое-то время ни души.

Солдат. Не, не то.

Девка. Со мной везде — то. Ну, давай, а? Кто его знает, что там завтра, еще будем ли живы.

Солдат. Ну, давай — только по-быстрому!

Девка. Поосторожнее, тут темнотища. Поскользнешься — и очутишься в речке.

Солдат. Может, оно и к лучшему.

Девка. Тсс! Да подожди ты маленько, сейчас тут скамейка будет.

Солдат. А ты, видно, в курсе.

Девка. Вот такого бы, как ты, — да в любовники.

Солдат. Поди надорвалась бы с таким-то.

Девка. Как бы сам не надорвался.

Солдат. Не смеши…

Девка. Да тише ты. Бывает, что он и сюда заглядывает, полицмен-то. Даже не верится, что мы тут, почитай, в центре города, а?

Солдат. Сюда давай, сюда.

Девка. Да ты что, спятил, поскользнемся — и оба в воде.

Солдат(хватает ее). Ну, что ли…

Девка. Только держись покрепче.

Солдат. Не боись…

Девка. А все-таки на скамейке было бы лучше.

Солдат. Один шут. Ну, лезь, что ли…

Девка. Куда ты все спешишь…

Солдат. Сказано, в казарму — и так уж небось опоздал.

Девка. Слышь, тебя как зовут-то?

Солдат. А тебе зачем знать?

Девка. А меня — Леокадия.

Солдат. Гы, ну и имечко — сроду не слыхал.

Девка. Эй!

Солдат. Ну, чего тебе?

Девка. Дал бы хоть шестикрейцеровик — а то дворник не пустит!

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Артур Шницлер Любовный хоровод [=Карусель]

Любовный хоровод [=Карусель]: краткое содержание, описание и аннотация

Артур Шницлер: другие книги автора

Кто написал Любовный хоровод [=Карусель]? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Венский драматург-импрессионист Артур Шницлер издал свою пьесу "Хоровод" в 1903 году. Она состояла из десяти диалогов между любовниками, один из которых в непрекращающемся хороводе любовных связей непременно переходил из предыдущей сцены в следующую, связывая самостоятельные эпизоды в единый сюжет. Тогдашние цензоры сочли пьесу порнографией и запретили, хотя по нынешним временам ничего особенно дерзкого в ней нет. Впоследствии "Хоровод" не раз ставили в театре и кино. Самая известная экранизация — тонкий и нежный, насквозь проникнутый меланхолией фильм Макса Офюльса 1950 года, собравший самых ярких по тем временам французских звезд кино и театра, таких как Жан-Луи Барро, Жерар Филип, Симона Синьоре. Сюжет пьесы говорил о том, что секс — универсальная составляющая жизни, которая объединяет и делает равными представителей любых сословий: солдата и офицера, аристократа и простолюдина, художника и обывателя, замужнюю даму и уличную девицу. У Офюльса этот сюжет выглядел метафорой течения жизни, ее бесцельного кружения, смысл которого заключен в самом движении от рождения к смерти, а больше, пожалуй, ни в чем. Бразильский режиссер Фернанду Мейреллиш ("Город бога", "Слепота") сильно перелопатил сюжет, но в хороводе по-прежнему кружатся представители разных социальных прослоек — модный фотограф и галеристка, девушка по вызову и сутенер, замужняя женщина и бизнесмен, вот разве что добавились русские бандиты и осужденный насильник. В изложении Мейреллиша старый сюжет выглядит чередой случайных на первый взгляд совпадений, намекающих на существование в жизни некоего общего божественного плана, то есть мысль тут противоположна офюльсовской. Но, как и у Офюльса, в фильме Мейреллиша действие происходит в Вене и разыгрывают его звезды: Энтони Хопкинс, Джуд Лоу, Мориц Бляйбтрой, Рейчел Вайс, Владимир Вдовиченков.

Читайте также: