Шницлер краткое содержание хоровода
Обновлено: 05.07.2024
ах, доктор шницлер, доктор шницлер, литературный психоаналитик венского модерна, fin de siecle и epoque nouveau австрийского разлива на заре ХХ века. доктор, ведший практику всю свою жизнь, живший в вене в одном квартале с доктором фрейдом и никогда с ним не встречавшийся, записывавший в свой дневник, исчисляющийся десятками тысяч страниц, с одинаковой дотошностью идеи, клиентов, завтраки-обеды-ужины, половые сношения как с женой (по утрам), так и с любовницами (достаточно многочисленными) во второй половине дня. говорить о нем надо начиная с анекдота о том, что
танцуем: шлюха и солдат, солдат и горничная, горничная и молодой господин, молодой господин и молодая дама, молодая дама и ее супруг, супруг молодой дамы и гризетка (единственно подходящее, но абсолютно неудачное словцо для сочного немецкого süßes wiener mädel – сладчайшая венская девица), гризетка и поэт, поэт и актриса, актриса и граф, граф и шлюха. хоровод замыкается, все танцуют парами, не имеет значения положение в обществе, любви все возрасты покорны, любовь покорна деньгам, положению, выгодам, талантам и поклонникам, а также желанию подхлестнуть увядшие чувства и ощущения.
Любовный хоровод [=Карусель]
Der Reigen: Arthur Schnitzler (1913)
Перевод с немецкого Юрия Архипова
Действующие лица:
Девка
Солдат
Горничная
Молодой господин
Молодая дама
Супруг
Гизетка
Поэт
Актриса
Граф
I. Девка и Солдат
Поздний вечер. У моста через Дунай возле парка. Cолдат, насвистывая, возвращается восвояси.
Девка. Поди-ка сюда, херувимчик.
Солдат поворачивается на голос, но продолжает путь.
Не желаешь прогуляться со мной?
Солдат. А, стал быть, это я — херувимчик?
Девка. Знамо дело, кто ж еще. Ну, пошли, что ли, ко мне. Тут рядом.
Солдат. Некогда мне. В казарму надо!
Девка. Не убежит казарма. У меня-то, поди, получше.
Солдат(подходит поближе). Все может быть.
Девка. Тсс! Не услышал бы полицмен.
Солдат. Не смеши! Полицмен! Я и сам при оружии.
Девка. Ну, так пошли, что ли.
Солдат. Отстань, у меня нет денег.
Девка. Мне денег не надо.
Солдат(останавливается с ней под фонарем). Не надо денег? Кто ж ты тогда такая?
Девка. Мне платят штатские. А такие, как ты, могут и задаром.
Солдат. А, так это, стал быть, о тебе мне рассказывал Хубер.
Девка. Не знаю я никакого Хубера.
Солдат. Небось ты и есть. Забыла, что ли, в кафе он тебя снял, у речного вокзала.
Девка. Ну, кто меня там только не снимал, все не упомнишь…
Солдат. Ладно, пошли, только побыстрее.
Девка. Ишь ты — заторопился!
Солдат. А чего резину тянуть? В десять мне надо быть в части.
Девка. Давно служишь-то?
Солдат. Тебя не касаемо. Далеко до тебя?
Девка. Минут десять ходьбы.
Солдат. Не, для меня это, слишком. Ну-ка, чмокни сюда.
Девка(целует его). Вот уж люблю это дело, когда мне кто нравится.
Солдат. Мне-то что. Не пойду я с тобой — далеко.
Девка. Слышь, приходи тогда завтра под вечер.
Солдат. Лады. Давай адрес.
Девка. Да ведь обманешь, не придешь.
Солдат. Сказал — значит приду!
Девка. Слышь, если тебе до меня далеко, то, может, тут, а? (Показывает на Дунай.)
Солдат. То есть?
Девка. А чего — тут тихо… В такое-то время ни души.
Солдат. Не, не то.
Девка. Со мной везде — то. Ну, давай, а? Кто его знает, что там завтра, еще будем ли живы.
Солдат. Ну, давай — только по-быстрому!
Девка. Поосторожнее, тут темнотища. Поскользнешься — и очутишься в речке.
Солдат. Может, оно и к лучшему.
Девка. Тсс! Да подожди ты маленько, сейчас тут скамейка будет.
Солдат. А ты, видно, в курсе.
Девка. Вот такого бы, как ты, — да в любовники.
Солдат. Поди надорвалась бы с таким-то.
Девка. Как бы сам не надорвался.
Солдат. Не смеши…
Девка. Да тише ты. Бывает, что он и сюда заглядывает, полицмен-то. Даже не верится, что мы тут, почитай, в центре города, а?
Солдат. Сюда давай, сюда.
Девка. Да ты что, спятил, поскользнемся — и оба в воде.
Солдат(хватает ее). Ну, что ли…
Девка. Только держись покрепче.
Солдат. Не боись…
Девка. А все-таки на скамейке было бы лучше.
Солдат. Один шут. Ну, лезь, что ли…
Девка. Куда ты все спешишь…
Солдат. Сказано, в казарму — и так уж небось опоздал.
Девка. Слышь, тебя как зовут-то?
Солдат. А тебе зачем знать?
Девка. А меня — Леокадия.
Солдат. Гы, ну и имечко — сроду не слыхал.
Девка. Эй!
Солдат. Ну, чего тебе?
Девка. Дал бы хоть шестикрейцеровик — а то дворник не пустит!
Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:
Любовный хоровод [=Карусель]: краткое содержание, описание и аннотация
Артур Шницлер: другие книги автора
Кто написал Любовный хоровод [=Карусель]? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.
Венский драматург-импрессионист Артур Шницлер издал свою пьесу "Хоровод" в 1903 году. Она состояла из десяти диалогов между любовниками, один из которых в непрекращающемся хороводе любовных связей непременно переходил из предыдущей сцены в следующую, связывая самостоятельные эпизоды в единый сюжет. Тогдашние цензоры сочли пьесу порнографией и запретили, хотя по нынешним временам ничего особенно дерзкого в ней нет. Впоследствии "Хоровод" не раз ставили в театре и кино. Самая известная экранизация — тонкий и нежный, насквозь проникнутый меланхолией фильм Макса Офюльса 1950 года, собравший самых ярких по тем временам французских звезд кино и театра, таких как Жан-Луи Барро, Жерар Филип, Симона Синьоре. Сюжет пьесы говорил о том, что секс — универсальная составляющая жизни, которая объединяет и делает равными представителей любых сословий: солдата и офицера, аристократа и простолюдина, художника и обывателя, замужнюю даму и уличную девицу. У Офюльса этот сюжет выглядел метафорой течения жизни, ее бесцельного кружения, смысл которого заключен в самом движении от рождения к смерти, а больше, пожалуй, ни в чем. Бразильский режиссер Фернанду Мейреллиш ("Город бога", "Слепота") сильно перелопатил сюжет, но в хороводе по-прежнему кружатся представители разных социальных прослоек — модный фотограф и галеристка, девушка по вызову и сутенер, замужняя женщина и бизнесмен, вот разве что добавились русские бандиты и осужденный насильник. В изложении Мейреллиша старый сюжет выглядит чередой случайных на первый взгляд совпадений, намекающих на существование в жизни некоего общего божественного плана, то есть мысль тут противоположна офюльсовской. Но, как и у Офюльса, в фильме Мейреллиша действие происходит в Вене и разыгрывают его звезды: Энтони Хопкинс, Джуд Лоу, Мориц Бляйбтрой, Рейчел Вайс, Владимир Вдовиченков.
Читайте также: