Саламандра одоевский краткое содержание
Обновлено: 05.07.2024
Первая — о молодом финне Якко получившем образование и карьеру в России, которого, в то же время, влекут к себе и родные места и девушка, с которой он провел детство. Якко должен выбрать между двумя девушками, между двух образов жизни. В повесть гармонично вплетена финская легенда, причудливо и красочно описывающая русско-шведскую войну, как борьбу двух великих волшебников, царя и короля.
Вторая — о дяде и племяннике, решивших выяснить, почему в пустом доме безо всякой причины происходит шум и крик. У каждого из них на этот счет свое объяснение, у дяди — мистическое, а у племянника — скептическое. В рассказ об этом встроена и легенда о дальнейшей судьбе Якко, рассказанная одним из героев.
В произведение входит:
Обозначения: циклы романы повести графические произведения рассказы и пр.
Доступность в электронном виде:
Стронций 88, 5 августа 2011 г.
На берегу реки жили старик со старухой, их внучка и приемный мальчик. Между рутцами и вейнелейсами шла война. Солдаты забрали отца девочки в качестве проводника. Старуха просит мужа узнать, где он.
За минуту
На берегу Вуоксы стояла изба. В ней жили старик – Руси со старухой – Гиной, их внучка – Эльза и приемный мальчик – Якко. Мальчик интересуется у деда, куда ушел Павали. Старик отвечает, что солдаты увели его на войну с вейнелейсами. Последние спорили с рутцами о том, кому достанется здешняя земля. Военным были необходимы проводники, которые могли показать дорогу, и поэтому они взяли с собой Павали.
Дед рассказывает одну финскую легенду. Ранее в Суомии был рай. Люди ничего не делали, все делало за них Сампо. Однажды Вейнемейнен рассердился на народ. После этого Сампо ушло в землю.
Люди пытались вернуть Сампо, но безуспешно. Спустя время другие проведали, что в здешней земле лежит такое сокровище. Из-за этого рутцы и вейнелейсы до сих пор спорят, кому достанется Сампо, и никто не хочет уступать.
Внезапно Гина слышит громовые раскаты. Старик говорит, что это пушки. Война дошла и до них. Женщина рассказывает, что знает, что Руси тиетай, и просит узнать его, где сейчас Павали.
Саламандра - дух огня, символ философского камня.
Философский камень, превращающий металл в золото, будоражил умы алхимиков всех времен и народов. И неудивительно, ведь кроме способности обращать в золото любой металл философский камень имеет по преданию и еще одно чудесное свойство - дарует своему обладателю здоровье и долголетие.
Процесс изготовления камня представляет собою сложнейший длительный ритуал и нередко сопряжен с риском для жизни алхимика - взрывы, отравление парами и прочие опасности подстерегают неосторожного искателя чудесного камня.
Кроме того, алхимия не признавалась обществом, а следовательно преследовалась по закону. Поэтому алхимики вынуждены были скрываться и проводить свои опыты по изготовлению философского камня в тайне ото всех.
В основе повести Одоевского "Саламандра" лежит легенда, связанная с алхимией и поиском философского камня.
Две повести, объединенные в одну.
Первая — о молодом финне Якко получившем образование и карьеру в России, которого, в то же время, влекут к себе и родные места и девушка, с которой он провел детство. Якко должен выбрать между двумя девушками, между двух образов жизни. В повесть гармонично вплетена финская легенда, причудливо и красочно описывающая русско-шведскую войну, как борьбу двух великих волшебников, царя и короля.
Вторая — о дяде и племяннике, решивших выяснить, почему в пустом доме безо всякой причины происходит шум и крик. У каждого из них на этот счет свое объяснение, у дяди — мистическое, а у племянника — скептическое. В рассказ об этом встроена и легенда о дальнейшей судьбе Якко, рассказанная одним из героев.
У повести интересная композиция - завязка находится в середине произведения. В завязке принимают участие два лица - сам автор и его пожилой дядя.
Дядя предлагает автору-скептику найти логическое объяснение очень странному явлению: в одном старинном доме, а точнее в одной из зал этого дома, ровно в полночь раздаются леденящие душу звуки, напоминающие человеческие вопли. Племянник, то бишь автор, начисто отметает мистическую подоплеку этого явления, уверяя, что должно быть какое-то разумное и научное объяснение этим звукам.
Дядя и племянник решают провести ночь в этом доме, чтобы доподлинно установить причину этого пугающего явления.
Несмотря на скепсис племянника дядя настаивает на потустороннем происхождении звуков внутри странного дома и в подтверждение этой теории рассказывает старую легенду.
События, которые положили начало этой легенде разворачиваются на берегу финской речки Вуоксы. Время действия - начало 18 в. Перед взором читателя предстает старая избушка, расположенная на самом берегу Вуоксы. Внутри избушки у ярко пылающего очага сидит пожилая супружеская чета.
Старики не одни, вскоре к ним присоединяются дети - 12-летний Якко, их приемыш и маленькая Эльса, их внучка.
Якко и Эльса и являются главными героями повести. Пока еще ни греющиеся у огня старики, ни беззаботно играющие дети не знают, что очень скоро их привычный уклад жизни будет грубо нарушен.
Великолепное произведение, которое произвело на меня яркое впечатление.
У автора прекрасный язык и легкий для восприятия слог, а потому повесть прочитывается на одном дыхании несмотря на приличный объем.
Интересные самобытные персонажи, проработанные до деталей образы, которые врезаются в память.
Эльса - бесхитростное дитя природы, напрочь отметающая все условности цивилизации. Героиня живая, настоящая, в ней нет фальши и притворства. Эльса хороша собою, а непосредственность и искренность еще больше красят ее.
Образ Якко цепляет конфликтом - внтуренний раздрай этого героя, вызванный необходимостью выбирать между двумя мирами и двумя женщинами держит читателя в неослабном внимании. Выбор тем труднее, что каждый из этих миров ему дорог по-своему, и каждая из женщин по-своему прекрасна. Пустить все на самотек нельзя, рано или поздно Якко сделает свой выбор, а к чему это приведет, читателю будет крайне любопытно узнать.
Не менее интересны и другие образы, которых читатель встретит в "Саламандре". Например, старик-алхимик, покровительствующий Якко - знатный, богатый и скупой до крайности. Роль этого персонажа в судьбе Якко немаловажна.
Интересно наблюдать за трансформацией образов главных и второстепенных героев. Например, то, каким мы видим Якко в начале, каким он стал в середине повествования и как неузнаваемо меняется к финалу. Метомарфозы, которым подвержена Эльса, привлекают внимание не менее, т. к. здесь и кроется главная мистическая составляющая этого произведения.
Сюжет повести небанальный и интригующий, до последнего не ясно, куда клонит автор и что станет с главными героями.
Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:
Саламандра: краткое содержание, описание и аннотация
Владимир Одоевский: другие книги автора
Кто написал Саламандра? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.
В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.
Саламандра — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Владимир Федорович Одоевский
ЮЖНЫЙ БЕРЕГ ФИНЛЯНДИИ В НАЧАЛЕ XVIII СТОЛЕТИЯ[1]
Посв. графине Эмилии К-е Мусиной-Пушкиной
– Вот, – сказала она, – когда был у нас Павали, не носила я дров; а теперь уж и дрова на исходе, кто-то их нам перетащит в избу?
И старушка пригорюнилась.
– Ничего, еще придет, натаскает дров и лучины наколет к рождеству, – произнес старик нетвердым голосом, как бы сам не доверяя словам своим.
И она замолкла. Между тем из-за кучи хвороста вышел мальчик лет 12-ти, приемыш бедного финна, и весело тащил за собою маленькую Эльсу, внучку стариков. Но Эльса не хотела идти к печке и вырывалась у него из рук; Якко дразнил ее и громко смеялся, но увидя печальный вид старика, примолкнул и спокойно уселся на полу против огня.
Избушка, в которой происходила эта небольшая сцена, была построена на самом берегу Вуоксы. Теперь берега Вуоксы выглажены, разряжены, по скалам тянется ровная дорожка с перилами; беседки в безвкусном английском роде, хорошо выбеленные, ожидают праздных путешественников; но и теперь, как прежде, ужас находит на человека, когда он осмеливается заглянуть в страшную клокочущую бездну. Река Вуокса тиха и спокойна в своем течении; но беспрестанно скалы то ложатся поперек ее, то сжимают ее узкими берегами, и река кипит, бурлит, рвется к родному морю, ползет на утесы, бросает в воздух глыбами белой пены, подмывает огромные сосны; сосны падают в пучину, чрез минуту за версту от порога Вуокса прибивает к берегу дребезги огромного дерева – и снова течет тихо и спокойно. Она похожа на доброго человека, которого судьба раздражает на каждом шагу жизни: гневно и сильно борется он с судьбою, но после борьбы все затихает в душе его, и снова светится в ней ясное солнце.
За 130 лет на Иматре не было ни дорожек, ни беседок; праздные петербургские пришельцы не обращали себе в забаву грозной силы природы; она была во всем своем девственном величии; но и тогда, как теперь, между порогов скользила ладья рыболова; отважный, он вверялся родной реке и спокойно закидывал сети между клокочущими безднами. На берегу к двум утесам была прислонена финская избушка; между каменьями, подернутыми желтым мохом, пробирались корни деревьев, а ветви их сплетались над кровлею, усаженною зеленым дерном; избушка была темна; четвероугольная печь с вечно пылающими дровами, несколько обрубков сосен, куча хвороста, служившая постелью, на стене кантела, народный финский инструмент, похожий на лежачую арфу с волосяными струнами, – вот все, чем украшалось бедное жилище рыболова.
Ветер свистал в волоковое окно, некрепко припертое, иногда пробегал по струнам кантелы, и струны печально, нестройно звучали; когда утихал ветер, тогда слышался гул порогов; тряслись стены старой избушки, дверь, скрипя, поворачивалась на вереях; искры сыпались из печи, дым облаком выносило из устья; по временам сильный порывистый дождь прорывался сквозь кровлю и брызгами обдавал жителей, но они, казалось, привыкли ко всему этому и не обращали ни на что внимания.
Так протекло довольно долгое время в совершенном молчании; лишь изредка Якко поворачивал глаза к старику, как будто хотел о чем-то спросить его, но боялся, или беззаботно бросал свежие ветки сосны в огонь и с детским любопытством смотрел, как мало-помалу в золотистых искрах истлевали зеленые смолистые иглы. Наконец Гина встала, достала с шеста несколько кружков древесной коры, подбеленных мукою, сняла с печки деревянную чашу с кислым молоком, и вся семья принялась за скудный ужин. Одна Эльса, получив свою долю, ушла снова за хворост.
В эту минуту Якко, поглядев пристально на старика, сказал: "Давно я хотел спросить тебя, дедушка, куда ушел наш Павали?"
– Куда, – отвечал старик, – разве ты не видел, как его солдаты увели?
– Да куда ж они его увели?
– Куда? на войну с вейнелейсами [2].
– А что такое война, дедушка?
– А вот видишь, Якко, с одной стороны приходят рутцы [3], а с другой вейнелейсы, и спорят о том, кому достанется наша земля.
– Да нам-то что до этого за дело? – заметила Гина. – Пусть бы дрались между собою, а нас бы не обижали; ну, зачем они увели нашего Павали? На что он им?
Читайте также: