Пять юных сыщиков тайна вора невидимки краткое содержание

Обновлено: 04.07.2024

Перевод на русский: — С. Литвинова (Тайна вора-невидимки) ; 1993 г. — 1 изд. — А. Иванов, А. Устинова (Тайна вора, которого никто не видел, Тайна вора-невидимки) ; 1995 г. — 2 изд. — С. Чулкова (Тайна вора-невидимки) ; 2021 г. — 1 изд.

В данной книге Пятеро Тайноискателей и их друг и помощник скотч-терьер Бастер находят вора, умело маскирующего свои следы.

Доступность в электронном виде:

Раздел доступен только после регистрации и оценивания нескольких произведений.

    выходит регулярно, сюда пишут и сами издательства персональная рубрика персональная рубрика персональная рубрика персональная рубрика регулярные сводки по новинкам от одного из админов сайта тут всё о новшествах сайта, в т.ч. технических

Авторы по алфавиту:

22 февраля 2022 г.

20 февраля 2022 г.

18 февраля 2022 г.

17 февраля 2022 г.

16 февраля 2022 г.


2020

2020

2020

Рейтинг: 8.94 (654)

Отчего-то в подобных классических романах женские персонажи, даже главные героини, всегда выступают в роли этаких недалёких девиц, вроде и пытающихся казаться умными и разумными, но чем больше узнаешь о них и об их мыслях, тем больше убеждаешься, что они. >>

книга Тайна вора-невидимки 04.01.13

В данной книге Пятеро Тайноискателей и их друг и помощник скотч-терьер Бастер находят вора, умело маскирующего свои следы.

Произведение Тайна вора-невидимки полностью

Читать онлайн Тайна вора-невидимки

Энид Блайтон. Тайна вора невидимки
ОДНАЖДЫ ЖАРКИМ ЛЕТНИМ ДНЕМ 29.10.13
НА СКАЧКАХ 29.10.13
ФАТТИ ИСПОЛЬЗУЕТ СВОЙ ШАНС 29.10.13
МНОЖЕСТВО УЛИК 29.10.13
ЧТО РАССКАЗАЛ ТОНКС 29.10.13
ВТОРОЕ ОГРАБЛЕНИЕ 29.10.13
МИСТЕР ГУН БЕРЕТСЯ ЗА ДЕЛО 29.10.13
ПЛАНЫ ФАТТИ 29.10.13
СТРАННЫЙ РЫБОЛОВ 29.10.13
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК ГУНУ 29.10.13
ЧАЕПИТИЕ И БЛЕСТЯЩАЯ ИДЕЯ 29.10.13
ФАТТИ, САПОЖНИК И ГУН 29.10.13
МАЛЕНЬКИЙ РОЗЫГРЫШ 29.10.13
ПОЛНЫЙ ХЛОПОТ ДЕНЬ 29.10.13
ГЛАВНЫМ ОБРАЗОМ О БОТИНКАХ 29.10.13
НАКОНЕЦ СЛЕД ВЗЯТ 29.10.13
ГОРЬКОЕ РАЗОЧАРОВАНИЕ 29.10.13
ТРЕТЬЕ ОГРАБЛЕНИЕ 29.10.13
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 29.10.13
ГЛАВНЫМ ОБРАЗОМ О ГУНЕ 29.10.13
ПИП НАС РАЗЫГРАЛ 29.10.13
ВСТРЕЧА В ПОЛОВИНЕ ТРЕТЬЕГО 29.10.13
МОЛОДЧИНА, ФАТТИ! 29.10.13


Столичный журналист возвращается на родину и попадает в жернова кримминальных разборок. Все перемалывается алмазными жерновами.


Иронический детектив Г. Цирулиса, герои которого шесть молодых офицеров, только что окончившие Высшую школу милиции.


Глядя на акварель модного художника Френка Бристоу, мистер Саттерсуэт узнает обстановку в поместье Чарнли. А глядя на распростертого на полу мертвого Арлекина и очень знакомое лицо, заглядывающее в окно, он вспоминает о том событии-самоубийстве лорда Чарнли. Мистер Саттерсуэйт приобретает эту акварель и познакомившись с художником, приглашает его к себе на ужин. А к концу ужина и беседе о том событии, прибывают еще две гости: популярная актриса Аспасия Глен и вдова лорда Чарнли. И обои желают приобрести эту акварель. Вот так спустя 20 лет раскрывается забытое убийство.


Мегрэ посещает господин Пайк, инспектор Скотленд-Ярда, чтобы изучить методы работы французского комиссара полиции. Но на данный момент в Париже нет интересных дел и Мегрэ откликается на убиство на средиземноморском острове. Оно связанно с мошенничеством, при котором картины молодого голландского художника выдают за работы Ван Гога. Мегрэ и Пайк выдают каждый свою версию. Кто окажется прав?


Частный детектив Кинси Миллоун берется за банальное на первый взгляд дело об исчезновении состоятельного врача, которому, скорее всего, просто наскучила семейная жизнь. Но вскоре выясняется, что партнеры пропавшего были нечисты на руку и он знал об их махинациях, что его жены – бывшая и настоящая – весьма заинтересованы в получении миллионной страховки, что многие готовы любой ценой остановить расследование Кинси. И при этом главная опасность исходит от ее нового ухажера – красавца техасца с темным прошлым.



На заброшенной урановой шахте в Краснодарском крае зафиксированы попытки проникновения агентов иностранной разведки. Следы лазутчиков ведут в израильский город Хайфа, где расположена таинственная шпионская контора "Уран". Что же стоит за столь пристальным вниманием к стратегическому объекту?


Политический детектив молодого литератора Леонида Млечина посвящен актуальной теме усиления милитаристских тенденций в сегодняшней Японии.Основа сюжета — неудавшаяся попытка военного переворота в стране, продажность и коррупция представителей правящей верхушки.Многие события, о которых идет речь в книге, действительно имели место в жизни Японии последних лет.


Журналист Дима Полуянов и его подруга, библиотекарь Надя Митрофанова, как и весь мир, оказываются в изоляции из-за эпидемии. Правда, Дима продолжает работать — он отправляется брать интервью у известного актера Александра Бардина. Попутно Дима знакомится с его женой Касей – миниатюрной стройной красавицей, увлекающейся теннисом. А через несколько дней Дима узнает, что Кася попала в ужасную беду! Не раздумывая, он бросается ей на помощь, даже не отдавая себе отчета, что его им движет не только желание восстановить справедливость, но и чисто мужской интерес…

Профессор Александр Волохов — ​знаменитый искусствовед, телеведущий, эстет и коллекционер. Его смерть никого не удивила: Волохов был стар, по всем признакам, мирно скончался от инсульта в запертой квартире, из которой ничего не пропало. Но его ученица, принципиальная (и потому безработная) журналистка Инга Белова, случайно узнает, что из квартиры исчезла ценнейшая книга, которую некогда подарил сам Жан Кокто, а профессора, похоже, убили. Инга начинает собственное расследование…

Инга Белова и не думала, что ее коснется громкая история о суицидах, совершенных по приказу загадочных "кураторов" из социальной сети. Но ради памяти погибшего друга Олега Штейна ей пришлось вникнуть и в тайную жизнь людей в депрессии, и в сложные задания квестов. Отважная журналистка начинает собственное расследование.

Пятнадцатилетняя эпопея о становлении российского бизнеса от бандитско-криминальных низов до нынешней промышленной элиты.Московские рейдеры берут в заложницы жену хозяина автомобильного холдинга Михаила Стерхова, и он подписывает документы на передачу одного из своих предприятий в чужие руки. Загнанный в угол предприниматель обращается к тем, с кем начинал свой путь в большой бизнес, – бандитам-аварийщикам – когда-то он сам был бригадиром в одной из ОПГ. Старые приятели начинают расследование, и тут выясняется, что следы нынешних неудач ведут в далекое прошлое…

Баловень судьбы и любимец женщин Павел Клишин всегда любил рискованные игры. Но нельзя безнаказанно играть со смертью. Клишин написал детектив… о собственном убийстве. А вскоре автора нашли мертвым — убитым именно так, как описано в романе.

И после смерти Клишин продолжает свои игры: милиция получает по почте главы из романа, причем в каждой преступником становится другой человек. Леонидов, в прошлом следователь, а теперь коммерческий директор, в шоке: в первой главе убийцей объявлен он. К тому же задета честь его жены. Леонидов пытается собрать текст целиком и выяснить, входила ли все-таки в планы Клишина собственная смерть?


Друзья, каникулы, приключения! Что может быть лучше?!

Многим родителям знакома проблема отсутствия у детей интереса к чтению. Так что же должно быть в книге, чтобы ребенок, а особенно подросток, прочитал её на одном дыхании?

  1. Герои подростки, с которыми читатель мог бы себя ассоциировать.
  2. динамично развивающийся сюжет полный таинственных событий;
  3. увлекательные и порой рискованные ситуации;
  4. дружба;
  5. юмор.

Всё это есть в серии детских книг, замечательной английской писательницы Энид Блайтон.



Пятёрка юных сыщиков (Пип, Бетс, Ларри, Дейзи, Фэтти) каждые каникулы неутомимо находит и расследует таинственные происшествия, попутно соревнуясь с местным полицейским мистером Гуном в находчивости и сообразительности.


В небольшом английском городке Питерсвуд, где живут главные герои этой повести, происходит серия загадочных ограблений. Даже был ограблен дом крестницы старшего инспектора полиции Дженнкса, с которым дружат ребята. Наглости грабителю не занимать! Он проворачивает свои делишки не только среди бела дня не боясь быть пойманным, но ещё ни капельки не смущаясь, что в это время в домах находятся хозяева или слуги. При этом его никто не замечает. Как такое может быть? Единственное, что слышали свидетельницы, это хриплый кашель и тяжёлые шаги.

Также на месте первого преступления было найдено множество отпечатков ног, а на стенах грязные отпечатки рук. Судя по всему, вор очень крупный мужчина, который носит обувь 45 размера. Как его можно не заметить?

Эта загадка как раз для юных сыщиков!


В этот раз своими переодеваниями радует не только Фэтти, но и констебль Гун. Вернувшись с курсов повышения квалификации, он решает на практике применить полученные знания. И доказать, что не только наглый Фредерик может гримироваться до неузнаваемости.

В общем, приятное чтение, море смеха и положительных эмоций обеспечены. Как всегда.

Приятного всем чтения!

Другие мои отзывы на книги серии "Пять юных сыщиков и верный пес" :

  • ЖАНРЫ 360
  • АВТОРЫ 282 173
  • КНИГИ 669 720
  • СЕРИИ 25 792
  • ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 621 022

THE MYSTERY OF THE INVISIBLE THIEF

Enid Blyton’s signature is registered trade mark of Hodder and Stoughton Limited

Text © Hodder and Stoughton Limited, 1943

The moral right of the author has been asserted.

All rights reserved.

First published in Great Britain in 1943

© Чулкова С. И., перевод на русский язык, 2021

© Кукушкин А. И., иллюстрации, 2021

Тайна вора-невидимки - i_001.jpg

Глава 1. Лето. Жара

Тайна вора-невидимки - i_002.jpg

Юные сыщики нежились на травке в тенистой части сада Хилтонов. Пип лениво отмахнулся от назойливой мошки и сказал, глядя в небо:

– Эх, четвёртая неделя каникул, а мы и слыхом не слыхивали ни об одном преступлении.

– И даже нюхом не нюхивали, – мрачно отшутился Фатти. – А жара-то какая! Бастер, хватит на меня дышать, и без того тяжко.

Бастер неохотно отодвинулся. Даже в тени от жары не было спасения, и бедный скотчтерьер часто дышал, высунув язык.

Бетси участливо погладила его:

– Бедненькая собаченция! Не хотела бы я ходить летом в такой шубке. Самое ужасное, что и пуговицы не расстегнёшь.

– Ой, замолчи, – поморщился Фатти. – У меня слишком богатое воображение.

– Боже, у меня даже нет сил смеяться, – лениво протянула Дейзи, представив, как Бастер расстёгивает свою шубу.

– А что тут смешного?! – сказал Ларри. – Пятеро сыщиков и пёс-детектив просиживают без дела или пролёживают – не знаю, как правильнее сказать. Но даже если и случилось бы какое-нибудь преступление, мне было бы лень шевельнуться. А ведь до конца каникул ещё восемь недель.

Ребята снова замолчали, желая только одного: чтобы Бастер держался от них подальше и не обдавал своим горячим дыханием. В такую погоду мозги совершенно не варят, а это позор для любого уважающего себя сыщика.

– Чья теперь очередь нести лимонад из холодильника? – подал голос Ларри.

– Вообще-то твоя, – сказала Дейзи. – Ну и хитрец же ты. Думаешь нас запутать? Вставай давай и тащи сюда лимонад.

Ларри даже не пошевельнулся, и Фатти легонько толкнул его ногой:

– Подъём! Мы пить хотим.

– Бетси! – Из-за деревьев послышался голос миссис Хилтон. – Ты там в панамке? А Пип опять с непокрытой головой?

– Мамочка, всё хорошо! Я в панамке! – откликнулась Бетси.

Пип сердито сдвинул брови, взглядом предупреждая сестру не выдавать его. Он-то был без панамы, но маму не обманешь.

– Пип, а ну бегом сюда и надень панаму! – потребовала миссис Хилтон. – Ты что, опять хочешь получить солнечный удар?

– Ёлки зелёные! – Пип неохотно поднялся.

– Заодно принеси лимонад, – сообразил тут же Ларри.

– Умеешь ты подсуетиться, – проворчал Пип. – Надо было первым попросить тебя сгонять за моей панамой… Иду, мам, иду!

– Мама говорит, инспектор Дженкс будет сегодня в Петерсвуде.

– Правда, что ли? – хором воскликнули все.

Инспектор Дженкс был большим другом юных сыщиков и очень хорошо к ним относился за раскрытие нескольких сложных преступлений.

– Интересно, с чего бы это? – спросил Фатти. – Неужели в Петерсвуде произошло что-то особенное?

– Увы, – ответил Пип. – Просто на стадионе Петтерc-филд устраивают джимхану[1], в которой участвует и его крестница.

– У-у-у, – разочарованно проныла Дейзи. – А я так надеялась, что нам перепадёт какое-нибудь расследование.

– Всё равно надо сходить и выразить своё почтение, – сказал Фатти, и никто не возражал.

Ребята любили высокого, обаятельного Дженкса за его весёлый нрав и добрые шуточки, для Бетси так вообще он был номером один в сыскной деятельности, точнее, номером два, потому что первым был Фатти.

Имя Дженкса навеяло приятные воспоминания.

– Помните историю о пропавшем ожерелье? – вздохнул Ларри. – А тайну зловещего дома? Вот это была жизнь!

– Мне больше понравилась тайна секретной комнаты, – сказал Пип. – Никогда не забуду, как залез на то огромное дерево, заглянул в пустой дом, а там такое!

– Да, было здорово, – согласился Фатти. – А теперь что?! Сидим и предаёмся воспоминаниям, как пенсионеры. А ведь без дела – мозги ржавеют.

– Только не у тебя, Фатти, – пылко возразила Бетси. – Ты такой умный, просто ужас! А твоя маскировка – это ж целый театр. Кстати, давненько ты ни в кого не переодевался. Неужели надоело?

Тайна вора-невидимки - i_003.jpg

– Нет, конечно, – ответил Фатти. – Во-первых, жарко, во-вторых, мистер Гун уехал, а его заместитель – ни рыба ни мясо. Я даже соскучился по нашему мистеру А-ну-ка-разойдись. Бастер, а ты как считаешь?

– Гав! – ответил пёс.

– Ой, Бастер всегда так уморительно выплясывает вокруг него!

– И не говори, – улыбнулся Фатти. – С нетерпением ждём А-ну-ка-разойдись обратно. На ком ещё тренироваться Бастеру, чтобы не толстеть?

Пёс застучал хвостом, услышав своё имя, и подполз ближе.

– Бастер, только не подходи ко мне, – взмолился Фатти. – Ты настоящая четырёхлапая печка! Может, прикрепить к тебе вентилятор на батарейках?

– Ой, не шути так, я тебя умоляю, – взмолилась Дейзи. – Так жарко, что нет сил смеяться. Даже не знаю, как я дойду до Петтерc-филд.

– Прихватим с собой холодный чай. Заодно угостим инспектора и его крестницу.

– Точно, – оживилась Дейзи. – Полжизни за холодный чай! И я рада, что мы увидимся с инспектором. Если в Петерсвуде что-то стряслось, он нам обязательно расскажет.

– Надеюсь, – согласился Фатти. – Бастер, отойди! Твои слюни стекают мне за воротник!

– Да, хорошее запутанное преступление – единственное лекарство от скуки, – мечтательно произнёс Пип. – И для стимула обязательно нужен мистер Гун. Чтобы он опростоволосился, а мы победили.

– В один прекрасный день может произойти и наоборот, – заметила Дейзи.

– Исключено! – возразила Бетси. – Ведь у нас есть Фатти, а он – гений.

– Хватит его расхваливать, – сказал Пип. – А то он опять начнёт рассказывать о своих школьных геройствах.

– Кстати, я как раз забыл поведать вам, как в прошлой четверти я…

– Даже можешь не начинать, – мрачно оборвал его Ларри. – Концовка всем давно известна.

Фатти состроил обиженную мину:

– Откуда ты можешь знать, если я даже не начал рассказывать?

– У тебя всё на один лад, – отмахнулся Ларри. – Что-то случается, появляешься ты и всё разруливаешь. Виновник найден, все рукоплещут, и в дневнике появляется ещё одна благодарственная запись, какой ты весь из себя прекрасный.

Тут Фатти кинулся на Ларри, и они покатились по траве под радостное тявканье Бастера.

– Ребята, прекратите! – воскликнул Пип, отодвигаясь от них. – И охота вам в такую жару… Если мы идём на джимхану, нужно заранее просить маму, чтобы она приготовила охлаждённый чай.

Ларри и Фатти наконец расцепились и легли на траву, жарко отдуваясь.

– Без холодного чая никак, – согласился Фатти. – В палатках на стадионе будет жуткая тёплая бурда.

– Говорят, там устраивают собачью выставку, – сказала Бетси. – Может, Бастер поучаствует?

Джимхана – шуточная игра, которая заключается в том, что игроки-всадники выполняют на дистанции ряд смешных и довольно трудных заданий. (Здесь и далее – прим. перев.)

Читайте также: