Повесть о куре и лисице краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Разъярённый лев решает пойти войной на преступника. Звери отправляются в поход. Подойдя к крепости, где скрылся Лис, они понимают, что не так-то просто преодолеть каменные стены. Но, охваченные жаждой мести, звери все же разбивают лагерь вокруг замка. Целыми днями штурмуют они крепость, но все их усилия тщетны.

Звери, потеряв всякую надежду взять крепость, ложатся спать. Лис же тем временем, потихоньку выбравшись из замка, решает отомстить врагам. Он привязывает хвосты и лапы спящих к стволам деревьев и ложится под бок к королеве. Проснувшись, испуганная львица поднимает крик. Звери, увидев Лиса, пытаются подняться, но не могут сдвинуться с места. Слизняк Медлив, решив всех освободить, сгоряча рубит им хвосты и лапы. Лис уже готов удрать, но в последний момент Медливу удаётся схватить прохвоста. Наконец-то Лис пленён.

Тяжёлые времена наступили для Лиса, Он вынужден скитаться, скрываясь от всех. Не так-то легко стало добывать себе пропитание. Но хитрость и смекалка по-прежнему выручают его. То ему удаётся льстивыми речами выманить у ворона кусок сыра, то он надувает рыбаков, возвращавшихся домой с богатым уловом. На этот раз Лис притворяется мёртвым, и простаки кладут его в повозку. Тем временем проныра досыта набивает себе брюхо, да ещё и прихватывает часть добычи с собой. То-то радовались его домочадцы!

Тем временем Изенгрин, рыщущий в поисках съестного, подходит к дому Лиса. Учуяв запах жареной рыбы, он, забыв о смертной вражде с Лисом и все его преступления, просит накормить его. Но хитрец говорит волку, что ужин предназначается монахам, а они принимают в свою общину каждого, кто захочет. Изголодавшийся Изенгрин изъявляет желание вступить в Тиронский орден. Лис уверяет волка, что для этого необходимо выстричь тонзуру. Он велит ему просунуть голову в дверную щель и поливает ее кипятком. Когда же волк, измученный этими пытками, напоминает ему о том, что тот обещал его накормить, Лис предлагает Изенгрину самому наловить себе рыбы. Он отводит его на замёрзший пруд, привязывает к его хвосту ведро и велит ему опустить его в прорубь. Когда лёд замерзает и волк уже не в силах сдвинуться с места, к пруду собираются люди. Увидев волка, они с палками набрасываются на него. Оставшись без хвоста, Изенгрин едва уносит ноги.

Король зверей Нобль внезапно заболевает тяжёлой болезнью. Со всего света стекаются к нему прославленные врачеватели, но ни один из них не может помочь льву. Барсук Гринбер, который приходится кузеном Лису, убеждает его, что единственный способ заслужить прощение и добиться благоволения короля — исцелить его. Собрав в чудесном саду целебные травы и обобрав спящего пилигрима, он предстаёт перед Ноблем. Король разгневан тем, что наглый Лис посмел явиться ему на глаза; но тот объясняет Ноблю цель своего визита. Он говорит, что для исцеления больного потребуется шкура волка, рога оленя и шерсть кота. Король приказывает слугам исполнить его просьбу. Лис ликует: Изенгрин, олень и кот Тибер — его давние враги и обидчики — теперь опозорены навсегда. С помощью снадобий, приготовленных Лисом, король выздоравливает. Хитрец наконец завоёвывает любовь короля.

Лев отправляется на войну с язычниками. Он поручает Лису охранять дворец и назначает его своим наместником. Воспользовавшись отсутствием Нобля, он соблазняет его жену и живёт, ни в чем себе не отказывая. Вскоре у него созревает коварный план: он подговаривает гонца объявить зверям, что лев погиб на поле брани. Гонец зачитывает зверям завещание короля, состряпанное мошенником Лисом: после смерти льва трон должен перейти к Лису, а вдова Нобля станет супругой новоиспечённого короля. Скорбь по погибшему государю сменяется радостью: никто не хочет ссориться с новым королём.

Вскоре лев с победой возвращается домой. Он штурмует замок и берет предателя в плен. Петух Шантеклер набрасывается на самозванца, но тот притворяется мёртвым, и его сбрасывают в канаву. На мертвечину слетаются вороны, но им не удаётся полакомиться: Лис отрывает одной из них лапу и убегает. Вороны жалуются королю, и тот посылает к Лису барсука Гринбера. Желая выручить кузена, Гринбер возвращается и рассказывает Ноблю, что на этот раз Лис на самом деле скончался, хотя тот цел и невредим. Звери ликуют, один только лев разочарован и опечален неожиданной кончиной врага.

Пересказала А. В. Вигилянская. Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература древних эпох, средневековья и Возрождения / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1997. — 848 с.

Понравился ли пересказ?

Ваши оценки помогают понять, какие пересказы написаны хорошо, а какие надо улучшить. Пожалуйста, оцените пересказ:

Что скажете о пересказе?

Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.

В первой половине XVII в., судя по одному документальному упоминанию, известна была на Руси “Повесть о куре и лисице”, дошедшая до нас в прозаических и стихотворных, а также смешанных обработках в списках XVIII-XIX вв., перешедшая в лубочную литературу и народную сказку и представляющая собой сатиру на внешнее, формальное благочестие.

Еще в старом “Физиологе” лиса трактовалась как очень хитрое и коварное существо. Близок к физиологической саге рассказ о лисе, читаемый в одном из рукописных сборников второй половины XVII в. под заглавием

“Слово на вадящих (доносящих) ко князю на друга”. Разболелся лютый зверь – лев, и пришли к нему все земные звери, только не пришла лиса посетить своего царя. И донес на нее волк лютому зверю, который посылает за ней лютого слугу, чтобы тот привел лису, бия ее без милости.

Хотел волк зло сделать лисе, не ведая, что с ним самим будет. В ответ на упреки льва за отсутствие при одре больного царя лиса оправдывается тем, что она рыскала по всей земле, ища средства избавить царя от болезни, и с трудом нашла некую бабу, которая посоветовала с живого волка содрать шкуру и окутать ею голову больного, после чего больной

выздоровеет. И начали с живого волка сдирать ШКУРУ а волк с воплем стал говорить: “О горе, братия, не примов-ляйтеся друг на друга ко князю. Видите на мне лютую казнь, а потом злую смерть.

Тако же и тем есть уготовано, кто примовляет друг на друга ко князю: зде погибнет без наследка, душа его по смерти во аде будет”.

Старейшей редакцией “Повести о куре и о лисице” является прозаическая; что же касается стихотворной и смешанной, то они возникли не ранее начала XVIII в. В старейшей редакции рассказ начинается с того, что к дереву, на котором сидит кур, т. е. петух, “велегласный и громкогласный”, прославляющий Христа и пробуждающий христиан от сна, подходит ласковая лисица и, обратившись к куру со льстивыми словами, предлагает ему спуститься к ней, “преподобной жене” для того, чтобы принести покаяние в своих грехах, которые лисица ему с радостью отпустит “в сем ве-це и в будущем”. Кур, хотя и сознает свои тяжкие грехи, сначала отказывается сойти с дерева, потому что знает, что язык лисы льстив, а уста ее полны неправды. Словами “святых книг” лиса, даже прослезившись о грехах кура, убеждает его в необходимости покаяться, чтобы избегнуть муки вечной и тьмы кромешной.

Поддавшись “душеполезным” словам лисы, кур сам прослезился и стал спускаться к ней “с древа на древо, с сучка на сучок, с куста на кустик, с пенька на пенек”. Спустившись, он сел на голову лисы, лиса же тотчас схватила его своими когтями, стала скрежетать зубами, глядеть на него “немилостивым оком, аки диавол немилостивый на христиан”, и укорять его, завопившего в Лисицыных когтях, в разных прегрешениях. В “святых книгах” и в “правилах святых отец” пишется: одну жену следует взять по закону, другую для рождения детей, а кто берет третью, тот прелюбодействует; кур же, “лихой человек, злодей и чародей, законопреступник”, держит у себя много жен, по двадцати и по тридцати и больше, и за это предаст его лиса злой смерти. Но кур ссылку на “писание” пытается парировать другой ссылкой на то же “писание”, где сказано:

“Плодитеся и роститися и умножите землю, о сиротах и о вдовицах всякое попечение имейте и пекитеся велми, то будете наследницы царствия небеснаго”. Тогда лиса предъявляет куру новое обвинение: он брата своего ненавидит, а где с ним сойдется, тут больно бьется с ним из-за ревнивых их жен и наложниц, и за это он повинен смерти. А еще, когда она, голодная лиса, пришла к крестьянину на двор, где сидели куры, он закричал и разбудил людей, и они за ней погнались, чтобы ее убить, будто она у них хотела отца удавить, а мать утопить; за одну курицу хотели ее погубить. И никто теперь не избавит его от лисьих когтей – ни князь, ни боярин, ни иной кто из вельмож.

Кур оправдывается тем, что “у которого господина жить, тому и служить и волю ево творить”, и в Евангелии сказано: “Не может раб двема господином работать”.

Но никакие ссылки на “писание” и жалобные просьбы о пощаде не действуют на лису: “Ты на то надеешися,- говорит она,- что грамоте горазд и отвещати умеешь. И тем тебе не отговоритца. Повинен ты еси смерти”.

Лиса хочет уже куру “живот скончать”, но кур, завопив громким голосом, просит дать ему сказать еще единое слово: звал его Крутицкий митрополит в поддьяки, очень хвалил его голос и приглашал петь у него на амвоне тонким дискантом.

Кур обещает давать лисе ежегодный оброк, чем только она пожелает, и, буде захочет она во власть войти, исхлопочет у митрополита, чтобы сделали ее просвирней, и будут у нее большие доходы, а сверх того от него – кура – оброк в пятьдесят рублей. Но лиса не верит обещаниям кура. “Не сули ты мне журавля в небе, токмо дай синицу в руки. Не сули мне в год, сули в рот”,- говорит она и съедает кура.

Использование “священного писания” в сатирических и пародических целях в смехотворном его применении, что мы имеем в нашей повести, лишний раз свидетельствует об общем упадке церковного престижа, особенно в той среде, из которой вышла повесть,- в среде служилого сословия или в посадской. Повесть представляет собой искусное сочетание церковных и вообще книжных цитат с элементами просторечия и устнопоэтическим пословичным и поговорочным материалом.

Русская антиклерикальная сатира 17 века.

За внешним балагурством пьяных монахов в повести скрыта народная ненависть к монастырям, к церковным феодалам. Основным средством сатирического обличения является язвительная ирония, скрытая в слезной жалобе челобитчиков.

Остросюжетной занимательной повестью является и Сказание о Куре и Лисице. В ней также в пародийных, сатирических целях используется Священное писание. Повесть распространялась в трех редакциях: прозаической, стихотворной, смешанной.

По своему построению повесть повторяет схему сказки о животных. Ее сатирическая цель- безжалостное осмеяние авторитета официальной церкви. В образе Лисицы высмеивается лицемерный и жадный поп -исповедник. Наделив лису внешним благочестием, ханжеской кротостью и смирением ,а затем противоположными чертами грубости и жестокости, когда она сбрасывает с себя ставшую ненужную маску, автор разоблачает лицемерие и формальное благочестие духовного сословия. В повести большую роль играет диалог героев, она имеет вид драматический оценки, нравоучительной басни. Можно найти в ней и элементы пародии одного из самых распространенных жанров церковной литературы-проповеди.

В аллегорических образах русской народной сказки о животных обличает лицемерие и ханжество попов и монахов, внутреннюю фальшьь их формального благочестия “Повесть о Куре и Лисице”. В хитрой, лицемерной ханже Лисе нетрудно узнать типичного священнослужителя, который елейными” божественными словесами” прикрывает свои низменные корыстные цели. Стоило только Лисе заманить Кура и схватить в когти , как с нее спадает елейная маска исповедницы, печалящейся о грехах Кура. Теперь Лиса исчисляет личные обиды, которые причинил ей Кур, помешав опустошить курятник.

Стоит древо высоко и прекрасно, а на том древе сидит кур велегласны, громкогласны, громко распевает, Христа прославляет, а християн от сна возбуждает. И под то древо, к тому седящему на древе к велегласному х куру, пришла к нему ласковая лисица и стала ему говарить лестными своими словами, глядя на то высокое древо.

Кур же, на древе сидя, прослезися горко, слышав же душеполезная словеса от преподобныя жены лисицы, поминаючи греи свои окаянныя. И почел спущатца к лисице на землю, з древа на древо, с сучка на сучок, с куста на кустик, с пенка на пенек. И скочил кур и сел у лисицы на голове.

Лисица же скрежеташе зубы и, гледя на него немилостивым оком, аки диавол немилостивы на христиан, поминает грехи куровы и яряся ему.

И отвеща лисица куру с великим гневом: «Злодее куря, и яко ты бога не боишися, а людей добрых не стыдишися, закон преступаеши? А брата своего ненавидиши и где с ним не сойдесся,

Лисица же удивися курову премудрому ответу, и она ш згнела ево крепко, хотела куру живот скончать.

И тако сконча живот куру.

Комментарий

Это и не юмор: излишняя доверчивость кончается смертью потерпевшего, а не только потерей сыра (по ранней версии – мяса). А вот вопрос отыскания прямого аналога лисицы в русском обществе, наверное, сложен (с петухом – всё ясно: он из низов, с перспективой сделать духовную карьеру, и уже с религиозным образованием).

В российских реалиях уничтожение (сожжение) еретиков – случаи единичные, да и не было такой безопасной ветки, где можно было бы отсидеться (в Западной Европе достаточно было удрать из, например, Испании во Францию или Англию, и проблема – решена).

Казнь невиновного человека ради его имущества – тоже не наш метод.

При том, заметим, петух, по недавнему прошлому – наёмный работник, даже отнять у него нечего. Он только обещает лисе, в случае своей удачной карьеры у митрополита, должность просвирницы (значит, сама лиса и такого не имела!), плюс отступных – пятьдесят рублей в год.

Эти детали окончательно запутывают положение: раз лиса не относится ни к духовенству, ни к высшему слою аристократии (дались ей, в таком случае, петушиные рекомендации!), то кто же она?

Вопрос без ответа, и, может быть, речь идет о религиозном лицемерии вообще, без прямой попытки соотнести это качество с кем-либо из социальных хищников в России XVII века.

Публикуется по изданию: Памятники литературы древней Руси. XVII век. Книга вторая. М.,1989.

Сайт "Открытый текст" функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации
✉ Письмо в редакцию
🔎 Карта сайта


Иван Тимофеев (1555-1631).

Повесть о Юлиании Лазаревской (Осорьиной). 20-30е гг. XVII в.

Написал сын Юлиании Лазаревской – Дмитрий Осорьин.

В.Ф. Бурцев.

Очерк истории России с 1584 -1618 гг.

Авраамий Палицын (1530-1626). Русский церковно-политический деятель, писатель и публицист, келарь (то есть хранитель монастырской провизии) Троице-Сергиева монастыря.

Симеон Полоцкий.

А.И. Лызлов (1655-1697).

Русский историк, переводчик.

Повесть о Савве Грудцыне. 1670.

Читайте также: