Подвиги стрелка и краткое содержание

Обновлено: 02.07.2024

Рассказывают, будто в стране сладких источников растет огромное дерево. На его могучих ветвях, покачиваясь, дремлет Солнце. Поутру, набравшись сил, оно взбирается на колесницу и гонит огненных коней по небесной колее. Было время, когда на этом дереве помещалось десять Солнц, шаловливых сыновей своей матери Сихэ1. Они сменяли друг друга на ее колеснице, и, так как братья были близнецами, люди думали, что им с неба всегда улыбается одно Солнце.

За многие тысячи и тысячи лет этот строгий порядок братьям-Солнцам изрядно надоел. И как-то все вместе они взлетели на вершину дерева и стали шептаться, чтобы не услышала мать.

— К чему нам эта колесница? Почему мы выходим в небо по одному? Зачем нам эта колея? Разве на небе негде развернуться и показать удаль?

Резвясь, как малые дети, Солнца разлетелись по небу. Напрасно мать кричала им вслед:

— Дети мои, вернитесь! Вы можете погубить мир. Небо сияло в десять Солнц. В мире наступила засуха,

какой еще никогда не бывало. Леса, покрывавшие тогда большую часть земли, вспыхнули, как сухой тростник от кремневой искры. Звери, преследуемые огнем и удушливым дымом, бежали из чащ и дебрей и искали спасения в реках. Но и реки вскипали от солнечного неистовства. Рыба всплывала брюхом вверх. Птицы, опалив крылья, падали сверху обуглившимися комочками. Толпы почерневших от нестерпимого зноя людей собирались на равнинах. Ударяя в каменные гонги, дуя в трубы, они поднимали шум, надеясь испугать небесные светила. Но Солнца, заигравшись, не слышали ничего или, может быть, по своей наивности думали, что люди, глядя на их проказы, радуются.

Видя страдания людей и земных тварей, послал Великий Владыка Ди-цзюнь2 на землю своего сына И. Был он искусным стрелком, потому что левая его рука была короче правой. Вручил Ди-цзюнь сыну красный лук и десять белых стрел с твердыми и острыми наконечниками.

Когда И явился на землю, многих людей уже не стало, уцелевшие укрылись в глубоких пещерах. Услышав шум шагов, они высунули головы и стали приветствовать стрелка.

Снял стрелок И из-за спины лук, наложил на него первую стрелу и натянул тетиву до отказа. Стрела со свистом улетела в небо, и люди увидели, как одно из Солнц лопнуло, как багровый бычий пузырь. Вновь и вновь натягивал И свой лук, и стрелы летели в Солнца, которые, дрожа, хотели спрятаться друг за друга, но стрелы И настигали их, и они разрывались с треском, как огненные шары.

Люди радовались и подбадривали меткого стрелка криками. Только мудрый правитель Яо, тот, у которого седая борода до земли и в каждом глазу три зрачка, понял, что, если не остановить стрелка, вошедшего в раж, он перебьет все Солнца и земля погрузится во мрак. Яо неслышно подошел к И и вытащил у него из колчана одну стрелу.

На небе, обезумев, металось последнее Солнце. От страха у него побелело лицо. Хотел убить и его стрелок И, да не нашел стрелы. Спасаясь от стрелка, бросилось Солнце в объятья своей матери Ночи. И с тех пор оно больше не смеет сходить с предназначенной ему колеи и долго задерживаться на небе. С прекращением засухи не кончились бедствия людей. Во время лесных пожаров поля заполнили чудовища. К ним присоединились драконы, вынужденные покинуть закипевшие воды. Все они нападали на смертных, и не было с ними сладу. И, усмирив Солнца на небе, решил избавить землю от чудовищ и драконов.

В центре страны свирепствовал красный бык-людоед Яюй с человечьим лицом и лошадиными ногами, издававший звуки, напоминающие плач ребенка. Одно появление или звук его голоса заставляли людей бежать без оглядки. Поразил И Яюя одной стрелой.

На юге страны, в пустоши Чоу-хуа, водилось чудовище Цзочи со звериной головой, человеческим телом и громоподобным голосом. Из пасти его торчал огромный клык, вызывавший ужас у всех, кто с ним встречался. Стрелок И без страха подошел к Цзочи на выстрел стрелы. Цзочи поднял копье, чтобы поразить героя. Стрела И угодила в древко копья и его расщепила. Видя такую необыкновенную меткость, чудовище кинуло копье и взялось за щит, чтобы прикрыться. Но И поразил Цзочи стрелою через щит.

После этого И направился на север Поднебесной империи, к реке Сюншуй, где досаждал людям Цзюин, зверь о семи головах, изрыгавший из каждой пасти пламя и воду. Поразил И семью стрелами каждую из голов Цзюина и швырнул их в реку.

Во время странствий И по странам Севера на его глазах со страшным грохотом обрушилась гора Силушань. Зоркий взгляд стрелка обнаружил среди обломков удивительно твердый нефритовый перстень. И примерил его к большому пальцу правой руки, и, так как он вошел, как влитой, понял И, что перстень дарован ему с небес, чтобы было удобнее натягивать тетиву.

Вскоре перстень пригодился. У Озера зеленого холма на стрелка обрушился ураган, да такой, что он едва удержался на ногах. Стрелок увидел поднимавшуюся над зарослями огромную птицу Дафэн3 с пестрым опереньем, как у павлина. Ветер возникал от взмаха ее крыльев. Птица летела так быстро, что стрела не могла ее догнать, а если бы догнала, то запуталась бы в густых перьях. Поэтому И сплел из зеленого шелка крепкую нить и привязал ее к стреле. Когда птица пролетала у него над головой, И пустил стрелу и угодил ею прямо в грудь. Нить не дала птице улететь. Стрелок стащил ее вниз и разрубил мечом. Люди очень благодарили И, потому что ураган от крыльев птицы разрушал их хижины и иногда уносил детей.

Узнав о подвиге И, его призвали к себе рыбаки с озера Дунтинху, страдавшие от удава-людоеда Баше. Поднимаясь со дна, чудовище опрокидывало лодки и проглатывало тех, кто в них был. Дали И лодку, и он отправился на розыски змея. Наконец, он увидел высовывающуюся из воды зеленую голову. Она приближалась, вызывая огромные волны. Выпустил И несколько стрел одну за другой, и, хотя они попали в цель, удав продолжал плыть как ни в чем не бывало. Пришлось И спрыгнуть в воду и вступить с Баше в бой, нанося удары мечом. Наконец, зеленая голова опустилась, а из чрева удава хлынула вонючая жидкость. Рыбаки, наблюдавшие за схваткой с берега, радостно приветствовали победителя.

Последним из чудовищ, наносящих людям вред, был гигантский кабан Фэнси, обитавший в Тутовом лесу. Чудовище было величиною с быка, а свирепостью превосходило тигра. Нашел И кабана по огромным зарубкам, оставляемым его клыками на деревьях. Стрелы угодили зверю в ляжку, не дав возможности убежать. После этого И взвалил кабана на плечо и еще живого пронес по всей округе. Когда народ убедился, что избавлен от зверя, портившего посевы и нападавшего на скот, он убил его, разрубил на мелкие куски и принес в жертву Владыке Небес.

Вернувшись домой, И поставил сосуд на стол и, объяснив жене, что они выпьют зелье бессмертия во время ближайшего праздника, лег отдыхать. Когда же И проснулся, то увидел сосуд опорожненным. Чан-э выпила содержимое и улетела на луну. На луне предательница превратилась в огромную жабу (ее можно видеть во время полнолуния), но И уже ничем не отличался от людей. Будучи смертным, как все, он стал раздражительным. Не раз от его гнева страдали слуги, не совершившие какого-либо проступка.

Впрочем, к одному из слуг, Фэнмэну, И относился так, словно бы тот был ему сыном. Он решил оставить ему все, чем обладал, а обладал он одним лишь искусством стрельбы из лука. Начав обучать Фэнмэна, И объявил ему:

— Сначала ты должен научиться не моргать. Научишься, возвращайся ко мне.

Отправившись домой, Фэнмэн целыми днями лежал у ткацкого станка жены. Педали крутились, а он смотрел на них, стараясь не моргать. Вскоре он этому научился и попросил жену неожиданно подносить к лицу острую иглу или шило. Когда его глаза привыкли и к этому, он прибежал к господину и попросил дать ему лук со стрелами.

— Еще рано! — проговорил И улыбаясь. — Хороший стрелок должен видеть совсем маленькую вещь, как большую, а вовсе не различимую глазом, как заметную. Когда будешь это уметь, приходи!

Фэнмэн вырвал из хвоста быка тончайший волосок и кое-как привязал к нему пойманную блоху. После этого он прикрепил волос к потолку и, лежа на постели, устремил на него взгляд. Много дней он провел так без питья и еды. Жена, решив, что он рехнулся, пошла за знахарем.

— Первого, кто сюда вступит, я убью! — крикнул Фэнмэн, не поворачивая головы.

Жена, остановившись, залилась слезами: ведь муж смотрел в пустоту.

Еще через день он радостно закричал:

— Смотри, теперь она стала как пуговица!

— И можно тебе принести питье и еду? — спросила жена.

— Еще рано! — ответил Фэнмэн. — Я сам тебе скажу, когда смогу различить глаза и рот.

И вновь заплакала жена. Ибо какие могут быть у пуговицы рот и глаза?

Прошло еще три дня, и Фэнмэн закричал:

— Теперь она как колесо, а рот больше моего. Давай мне мою еду и питье.

Напился и наелся Фэнмэн и тотчас же побежал к господину, чтобы сообщить ему о своих успехах.

— Теперь я буду учить тебя стрелять! — радостно воскликнул И.

Они отправились в поле, где И обучал Фэнмэна до тех пор, пока по всей Поднебесной не стали говорить о господине и его слуге как о лучших стрелках, ставя их имена рядом.

Радоваться бы Фэнмэну и благодарить учителя, но он был завистлив от природы и считал себя уже первым, поскольку И был стар, а он молод. И стала зависть разгораться в душе Фэнмэна, как пламя в высохших кустах. Он стал думать, как погубить учителя.

Завел себе Фэнмэн колчан больший, чем у И, и наполнил его стрелами. Возвращаясь домой вместе с И, Фэнмэн внезапно пустил стрелу в пустое небо. Схватив лук, И послал стрелу вдогонку. Раздался треск. Стрелы столкнулись в воздухе. То же произошло со второй, третьей, четвертой стрелами…

Но вскоре стрелы у И иссякли, а у Фэнмэна их осталось более дюжины. Не успел И пошевелиться, как Фэнмэн отбежал в сторону и натянул лук. Стрела со свистом улетела с тетивы и угодила И прямо в рот. Стрелок И пошатнулся и упал.

Полагая, что И мертв, Фэнмэн приблизился к нему, чтобы в этом убедиться. Но как только он оказался рядом, И поднялся как ни в чем не бывало.

Пот выступил на лбу предателя. Руки его затряслись, и он уронил лук на землю.

— Рано ты решил меня убить! — проговорил И, выплевывая наконечник стрелы. — Я не успел тебя обучить, как ловить ртом и перекусывать стрелы.

Упав на колени, Фэнмэн обхватил ноги господина.

— Прости меня! — лепетал он. — Мною овладел злой дух зависти…

Но оттолкнул И Фэнмэна, поднял его лук и, переломив, сказал:

— Предатель никогда не будет хорошим стрелком! Между тем И продолжал грубо обращаться со своими

слугами. Фэнмэн, оставшийся жить в его доме, решил этим воспользоваться. Он подговорил слуг И поднять мятеж против хозяина. Они принесли из леса большую дубину из персикового дерева, подстерегли И во время охоты, нанесли ему удар дубиной и тотчас бросили его тело в подготовленный для дичи кипящий котел.

Так погиб герой, избавивший Поднебесную от множества бед. После смерти его стали почитать как божество Цзунбу.

Рассказывают, будто в стране сладких источников растет огромное дерево. На его могучих ветвях, покачиваясь, дремлет Солнце. Поутру, набравшись сил, оно взбирается на колесницу и гонит огненных коней по небесной колее. Было время, когда на этом дереве помещалось десять Солнц, шаловливых сыновей своей матери Сихэ1. Они сменяли друг друга на ее колеснице, и, так как братья были близнецами, люди думали, что им с неба всегда улыбается одно Солнце.

За многие тысячи и тысячи лет этот строгий порядок братьям-Солнцам изрядно надоел. И как-то все вместе они взлетели на вершину дерева и стали шептаться, чтобы не услышала мать.

— К чему нам эта колесница? Почему мы выходим в небо по одному? Зачем нам эта колея? Разве на небе негде развернуться и показать удаль?

какой еще никогда не бывало. Леса, покрывавшие тогда большую часть земли, вспыхнули, как сухой тростник от кремневой искры. Звери, преследуемые огнем и удушливым дымом, бежали из чащ и дебрей и искали спасения в реках. Но и реки вскипали от солнечного неистовства. Рыба всплывала брюхом вверх. Птицы, опалив крылья, падали сверху обуглившимися комочками. Толпы почерневших от нестерпимого зноя людей собирались на равнинах. Ударяя в каменные гонги, дуя в трубы, они поднимали шум, надеясь испугать небесные светила. Но Солнца, заигравшись, не слышали ничего или, может быть, по своей наивности думали, что люди, глядя на их проказы, радуются.

Видя страдания людей и земных тварей, послал Великий Владыка Ди-цзюнь2 на землю своего сына И. Был он искусным стрелком, потому что левая его рука была короче правой. Вручил Ди-цзюнь сыну красный лук и десять белых стрел с твердыми и острыми наконечниками.

Когда И явился на землю, многих людей уже не стало, уцелевшие укрылись в глубоких пещерах. Услышав шум шагов, они высунули головы и стали приветствовать стрелка.

Снял стрелок И из-за спины лук, наложил на него первую стрелу и натянул тетиву до отказа. Стрела со свистом улетела в небо, и люди увидели, как одно из Солнц лопнуло, как багровый бычий пузырь. Вновь и вновь натягивал И свой лук, и стрелы летели в Солнца, которые, дрожа, хотели спрятаться друг за друга, но стрелы И настигали их, и они разрывались с треском, как огненные шары.

Люди радовались и подбадривали меткого стрелка криками. Только мудрый правитель Яо, тот, у которого седая борода до земли и в каждом глазу три зрачка, понял, что, если не остановить стрелка, вошедшего в раж, он перебьет все Солнца и земля погрузится во мрак. Яо неслышно подошел к И и вытащил у него из колчана одну стрелу.

На небе, обезумев, металось последнее Солнце. От страха у него побелело лицо. Хотел убить и его стрелок И, да не нашел стрелы. Спасаясь от стрелка, бросилось Солнце в объятья своей матери Ночи. И с тех пор оно больше не смеет сходить с предназначенной ему колеи и долго задерживаться на небе. С прекращением засухи не кончились бедствия людей. Во время лесных пожаров поля заполнили чудовища. К ним присоединились драконы, вынужденные покинуть закипевшие воды. Все они нападали на смертных, и не было с ними сладу. И, усмирив Солнца на небе, решил избавить землю от чудовищ и драконов.

В центре страны свирепствовал красный бык-людоед Яюй с человечьим лицом и лошадиными ногами, издававший звуки, напоминающие плач ребенка. Одно появление или звук его голоса заставляли людей бежать без оглядки. Поразил И Яюя одной стрелой.

На юге страны, в пустоши Чоу-хуа, водилось чудовище Цзочи со звериной головой, человеческим телом и громоподобным голосом. Из пасти его торчал огромный клык, вызывавший ужас у всех, кто с ним встречался. Стрелок И без страха подошел к Цзочи на выстрел стрелы. Цзочи поднял копье, чтобы поразить героя. Стрела И угодила в древко копья и его расщепила. Видя такую необыкновенную меткость, чудовище кинуло копье и взялось за щит, чтобы прикрыться. Но И поразил Цзочи стрелою через щит.

После этого И направился на север Поднебесной империи, к реке Сюншуй, где досаждал людям Цзюин, зверь о семи головах, изрыгавший из каждой пасти пламя и воду. Поразил И семью стрелами каждую из голов Цзюина и швырнул их в реку.

Во время странствий И по странам Севера на его глазах со страшным грохотом обрушилась гора Силушань. Зоркий взгляд стрелка обнаружил среди обломков удивительно твердый нефритовый перстень. И примерил его к большому пальцу правой руки, и, так как он вошел, как влитой, понял И, что перстень дарован ему с небес, чтобы было удобнее натягивать тетиву.

Вскоре перстень пригодился. У Озера зеленого холма на стрелка обрушился ураган, да такой, что он едва удержался на ногах. Стрелок увидел поднимавшуюся над зарослями огромную птицу Дафэн3 с пестрым опереньем, как у павлина. Ветер возникал от взмаха ее крыльев. Птица летела так быстро, что стрела не могла ее догнать, а если бы догнала, то запуталась бы в густых перьях. Поэтому И сплел из зеленого шелка крепкую нить и привязал ее к стреле. Когда птица пролетала у него над головой, И пустил стрелу и угодил ею прямо в грудь. Нить не дала птице улететь. Стрелок стащил ее вниз и разрубил мечом. Люди очень благодарили И, потому что ураган от крыльев птицы разрушал их хижины и иногда уносил детей.

Узнав о подвиге И, его призвали к себе рыбаки с озера Дунтинху, страдавшие от удава-людоеда Баше. Поднимаясь со дна, чудовище опрокидывало лодки и проглатывало тех, кто в них был. Дали И лодку, и он отправился на розыски змея. Наконец, он увидел высовывающуюся из воды зеленую голову. Она приближалась, вызывая огромные волны. Выпустил И несколько стрел одну за другой, и, хотя они попали в цель, удав продолжал плыть как ни в чем не бывало. Пришлось И спрыгнуть в воду и вступить с Баше в бой, нанося удары мечом. Наконец, зеленая голова опустилась, а из чрева удава хлынула вонючая жидкость. Рыбаки, наблюдавшие за схваткой с берега, радостно приветствовали победителя.

Последним из чудовищ, наносящих людям вред, был гигантский кабан Фэнси, обитавший в Тутовом лесу. Чудовище было величиною с быка, а свирепостью превосходило тигра. Нашел И кабана по огромным зарубкам, оставляемым его клыками на деревьях. Стрелы угодили зверю в ляжку, не дав возможности убежать. После этого И взвалил кабана на плечо и еще живого пронес по всей округе. Когда народ убедился, что избавлен от зверя, портившего посевы и нападавшего на скот, он убил его, разрубил на мелкие куски и принес в жертву Владыке Небес.

Вернувшись домой, И поставил сосуд на стол и, объяснив жене, что они выпьют зелье бессмертия во время ближайшего праздника, лег отдыхать. Когда же И проснулся, то увидел сосуд опорожненным. Чан-э выпила содержимое и улетела на луну. На луне предательница превратилась в огромную жабу (ее можно видеть во время полнолуния), но И уже ничем не отличался от людей. Будучи смертным, как все, он стал раздражительным. Не раз от его гнева страдали слуги, не совершившие какого-либо проступка.

Впрочем, к одному из слуг, Фэнмэну, И относился так, словно бы тот был ему сыном. Он решил оставить ему все, чем обладал, а обладал он одним лишь искусством стрельбы из лука. Начав обучать Фэнмэна, И объявил ему:

Отправившись домой, Фэнмэн целыми днями лежал у ткацкого станка жены. Педали крутились, а он смотрел на них, стараясь не моргать. Вскоре он этому научился и попросил жену неожиданно подносить к лицу острую иглу или шило. Когда его глаза привыкли и к этому, он прибежал к господину и попросил дать ему лук со стрелами.

— Еще рано! — проговорил И улыбаясь. — Хороший стрелок должен видеть совсем маленькую вещь, как большую, а вовсе не различимую глазом, как заметную. Когда будешь это уметь, приходи!

Фэнмэн вырвал из хвоста быка тончайший волосок и кое-как привязал к нему пойманную блоху. После этого он прикрепил волос к потолку и, лежа на постели, устремил на него взгляд. Много дней он провел так без питья и еды. Жена, решив, что он рехнулся, пошла за знахарем.

Также, как и жители древней Греции, народности Китая верили в собственную мифологию, не менее интересную и красочную, чем истории о богах-олимпийцах. Одно из таких преданий – Стрелок И миф. В нём повествуется, что в далекой непостижимой смертными стране сладких родников произрастает вечное дерево. В его кроне покоится Солнце. Каждое утро, просыпаясь небесное светило взбирается в свою колесницу и отправляется в путь по небосводу.

Явление И на землю и победа над чудовищами

Когда-то, на ветках мудрого дерева помещалось сразу 10 солнечных богов. Все они сыновья богини Сихэ, которые чередовались и по очереди путешествовали по небу. Люди не замечали, что светило меняется, так как братья были на одно лицо, а их яркость настолько высока, что разглядеть детали, отличающие одного от другого, обычный человек не мог. Каждый, кто смотрел на солнце, всегда видел одно и тоже светило.

Недолго размышляя, собрались братья и отправились все разом носиться по небосводу. Сихэ проснувшись попыталась вернуть своих детей. Но сыновья не слышались матери.

стрелок И миф

Десятикратной силой горело небо, принося всему живому изнурительную жару. Настала невиданная засуха. Лес, покрывавший большую часть Земли, начал погибать, животные бежали гонимые разразившимся пожаром. Они пытались спрятаться от дыма и огня в руслах рек, которые иссякали с ужасной скоростью. Пустели поля и озера, рыбы и животные гибли.

Люди были бессильны, собравшись в поле они били в барабаны и дули в горны, стараясь испугать Солнца. Но светила либо не замечали смертных букашек, либо считали, что это так жители Земли их приветствуют.

Пришествие героя по имени Хоу И было встречено немногочисленными уцелевшими людьми, которые скрылись в подземельях, чтобы не сгореть от лучей. Услышав шаги, они выглянули и громкими возгласами возрадовались появлению И.

Тогда достал он свой лук, вложил первую стрелу, направил её острие в небо и выстрелил. Со свистом стрела умчалась ввысь и тут наблюдатели смогли увидеть, что одно из 10 солнц лопнуло как огромный пузырь.

Одно за другим пропадали светила, палившие Землю, они носились, пытались спрятаться, но на небе нет укрытий. Стрелы неумолимо настигали свою добычу, разрывая огненные шары. Стрелок с азартом раз за разом натягивал тетиву.

Люди радовались спасителю, не видя, что вошедший в раж охотник может изничтожить все светила и погрузить Землю в вечный мрак. Тогда вмешался умный правитель Яо, прославившийся острым умом и глазами с тремя зрачками, способными видеть суть всего, на что они взглянут. Он осторожно подкрался к стрелку и выкрал последнюю стрелу из его колчана.

Десятое Солнце в ужасе металось по небу. Оно не знало, что у И не хватит на него стрел. Светило нашло укрытие в объятиях ночи. Расправа стала для последнего из братьев уроком, с тех пор не осмеливается он сходить с начертанного пути или появляться на небосводе в неположенное время.

Завершение засухи и пожаров не освободило людей от бед. Выгоревшие леса и закипевшие озера и реки повыгоняли из убежищ монстров, веками покоившихся вдали от людей. Ужасные чудища стали нападать на селения, воровать скот и убивать жителей. Согласно древнекитайскому мифу, стрелок И решил избавить человечество и от этой напасти.

Больше всего горя приносил огромный бык-людоед красного цвета. Народ прозвал его Яюй. Монстр имел человеческое лицо и лошадиные ноги. Крик чудища походил на плач ребенка. Стоило только мелькнуть его голосу вдалеке, как люди в испуге убегали и прятались. Герою И хватило одной стрелы, чтобы поразить ужасного врага.

В южных краях древнего Китая свирепствовало другое существо. Оно носило имя Цзочи. Монстр походил на человека со звериной головой и громким голосом, вызывавшим дрожь земли. Стрелок был бесстрашен, он подошел на удобное расстояние, но чудище решило напасть первым и замахнулось, готовясь бросить копье. И натянул тетиву и выстрелил, попав точно в древко в руке противника, тот удивившись такой меткости приготовился защищаться при помощи щита, но он ему не помог, так как стрела героя без труда пробила броню угодив в самое сердце.

древнекитайский миф стрелок и

На севере страны людей мучило другое создание. Семиглавый дракон насылал на поселки пожары и наводнения, так как одни его головы извергали пламя, а другие потоки воды. Семь стрел, выпущенные волшебным луком, попали точно в цель.

Путешествие привело героя на берег Озера зеленого холма. Там волшебная птица насылала на людей своими крыльями многочисленные ураганы. Так быстр и незаметен был её полет, что стрелы не могли настигнуть зверя. Да и если бы острие прикоснулось к телу чудища, то само древко запуталось бы в длинных перьях, не дав поразить жизненно-важные органы.

Стрелок И придумал как изловить птицу. Он привязал к стреле нить и выпустил её в монстра, пролетавшего над ним, древко запуталось в перьях, благодаря чему противника удалось притянуть к земле. Люди были благодарны за то, что ураган, уносивший их детей, утих.

Разнеслась молва о славном стрелке. Услыхали о И рыбаки, жившие на озере Дунтинху. На них нападал огромный удав Баше. Змея опрокидывала рыбацкие лодки и тянула на дно всех, кто попадал в воду.

И взял лодку и отправился на центр озера. Долго он ждал зверя и вот наконец огромная зеленая голова показалась из воды, и направилась прямо на стрелка. Он выпустил сразу несколько стрел, но они не смогли нанести серьезных ран змею. Тогда герой спрыгнул в воду и сразился с врагом при помощи своего меча. И вот наконец ужасное чудовище было обезглавлено.

Финальное сражение И состоялось в Тутовом лесу. Последний монстр – лесной кабан Фэнси походил размерами на крупного быка, а его гнев не уступал характеру разъяренного тигра. Стрелок выследил его и поймал. Еще живой зверь был доставлен в поселок, где его принесли в жертву небесному владыке.

Как стрелок И стал простым смертным

Главенствующий бог не желал уничтожения удивительных чудищ, поэтому он разгневался на своего сына и изгнал стрелка и его жену из небесного царства. Герой не сильно расстроился, ему полюбились смертные люди с укладом их жизни. Однако, его супруга была других взглядов. Она считала своего мужа виновником всех горестей и проблем, с которыми приходилось ей столкнуться. Бесконечные упреки сыпались на И день ото дня.

Измученный ссорами стрелок отправился к Си-ванму, которая была повелительницей Запада. Богиня прославилась тем, что имела власть над болезнями и смертью. Их она без конца насылала на людей. Помимо этого, ей был подвластен секрет зелья бессмертия.

Немало испытаний пришлось пройти И, чтобы попасть в логово Си-ванму. Её замок был окружен пучиной, малейшее прикосновение к которой отправляло каждого в забвение. Сразу за ней находилась гряда огненных гор, извергающих лаву.

После возвращения домой, герой пересказал секрет зелья своей жене и о том, что если все выпить в одиночестве, то можно стать небожителем. Далее древнекитайский миф о подвиге стрелка Хоу И рассказывает, что он лёг отдохнуть и уснул. Его супруга искусилась возможностью жить на небесах вечно и выпила весь волшебный напиток. Она обрела бессмертие и перенеслась на Луну. Си-ванму наказала предательницу, обратив её в огромную жабу.

После этого И навсегда утратил возможность вернуть бессмертие. Он стал обычным человеком, который, как и все смертные, старел, испытывал усталость, гнев и прочие негативные эмоции.

Предательство ученика и гибель героя

Стрелка почитали люди, поэтому тот жил в достатке. Он владел большим домом с множеством слуг, среди которых был один особенно любимый. Имя ему Фэнмэну. К нему И относился как к собственному сыну. Он видел в нем свое продолжения, поэтому очевидным было его решение передать свое искусство стрельбы из лука.

китайский миф хоу и

Позвал герой своего ученика и приказал ему практиковаться в неотрывном взгляде без моргания. Сразу, как только тот сможет не моргать, он должен вернуться к И.

Нельзя сказать, что эта практика с трудом далась Фэнмэну. Лежа дома он наблюдал за движением педалей ткацкого станка своей жены и старался не моргать. После, он просил подносить к глазам иглу или шило. Как только ученик обрел стойкий взгляд, он прибежал к господину и попросил поскорей дать ему лук, но И приказал не спешить.

Следующим шагом на пути постижения мастерства стала практика умения видеть большое в малом. Фэнмен привязал к волосу быка блоху и прибил этот поводок к потолку. Ученик отказался от еды и воды, день и ночь он наблюдал за маленькой черной точкой.

Дошло до того, что жена посчитала его сумасшедшим и позвала знахаря, но Фэнмен пригрозил смертью каждому, кто войдет в его спальню. Не пустыми были его старания. Еще день и размер блохи увеличился в его глазах. Вначале она стала походить на пуговицу.

Прошло еще трое суток и насекомое казалось стало больше колеса от телеги. Только достигнув такой остроты взгляда, Фэнмен смог оторваться от своей практики. Насытившись он отправился к учителю, где его ожидал долгожданный урок стрельбы из лука.

Много дней практиковались они в умении поражать цель стрелой. Мастерство оттачивалось до момента, пока по всему Миру не начали говорить об Фэнмене и его учителе как о самых искусных лучниках. Их имена стали наравне.

К сожалению, ученик И был завистлив. Герой не разглядел этого недостатка в своем воспитаннике. Фэнмен задумал избавиться от учителя, тогда он стал бы самым метким и быстрым лучником.

Если читать оригинал мифа о подвигах стрелка И, то можно узнать, как именно Фэнмен решил убить героя. Первым шагом в его плане стало приобретение большого колчана, способного вместить дополнительные 12 выстрелов. После, однажды в путешествии, он предложил учителю игру на скорость и меткость, в которой они должны поочередно поражать стрелы друг друга.

Первым сделал выстрел ученик, И выпустил стрелу вдогонку и пронзил древко, находящиеся еще в полете, то же сделал и Фэнмен. Так продолжалось пока стрелок-герой не остался с пустым колчаном, тогда его воспитанник коварно отпрыгнул в сторону и выстрелил в своего учителя.

Он попал ему в рот и тот упал. Фэнмен решил подойти к своей жертве, будучи уверенным, что тот повержен, но И поднялся, как ни в чем не бывало, и выплюнул наконечник стрелы, пойманный зубами. И не стал наказывать ученика, тот и дальше мог жить и служить ему, но обучать стрелок его перестал.

Такое решение было опрометчивым, так как зло, затаившееся в сердце Фэнмена, не успокоилось. Однажды он смог осуществить свои планы, убив господина дубинкой из персикового дерева. На этот раз ничто не спасло героя от смерти. После его гибели народ Китая начал почитать стрелка как божество Цзумбу.

И, Xоу-и ("стрелок И") — в древнекитайской мифологии культурный герой, сын верховного божества Ди-цзюня, посланный на землю для избавления людей от стихийных бедствий и очищения земли от чудовищ. И был искусным стрелком из лука благодаря тому, что его левая рука длиннее правой. Согласно одному древнему мифу, однажды на небе появилось сразу десять солнц. От чудовищного жара расплавились скалы и засохли растения. Но лучник И спас землю от гибели, поразив стрелами девять лишних солнц.

— Ты спас нас от палящих девяти солнц, так избавь же и от страшных зверей, которых жара выгнала из лесов! — сказал ему правитель Яо. — Тогда бог простит тебя за то, что ты нарушил его просьбу: вместо того чтобы попугать его детей, взял да и убил их всех, кроме одного.

Взял И свой чудесный лук и пошел совершать подвиги.

Самым свирепым зверем в то время был Яюй, живший на равнине. Тело у него было бычье, но красного цвета, ноги лошадиные, а лицо человечье. Его пронзительный голос напоминал плач ребенка. Яюй пожирал людей. Увидев лучника, Яюй закричал как ребенок, раскрыл пасть. Но И хладнокровно выпустил стрелу, которая пронзила Яюя насквозь.

Следующий подвиг И совершил на Южной пустоши. Там обитало чудовище Цзочи с человечьим телом и звериной головой. Из пасти торчал страшный клык, похожий на бурав. Люди не осмеливались приблизиться к Цзочи, страшась его ужасного клыка, и Цзочи безнаказанно вредил всем жителям пустоши. Цзочи схватил копье, чтобы издали поразить храброго И, но вспомнил рассказы о том, как метко герой стреляет из лука, прикрылся щитом. Но стрела И пробила щит и пронзила чудовище.

После этого И направился на север, к великой, реке. Там жил Цзюин, зверь с девятью головами, которые изрыгали воду и огонь. Все чиновники государства не могли подсчитать, сколько вреда принес людям Цзюин. Выпустил И девять стрел, которые поразили все девять голов. После этого И подошел к бездыханному телу вредного зверя и бросил его в волны великой реки.

На обратном пути И повстречал свирепую птицу-ветер Дафэн. Когда Дафэн взлетал, от взмахов крыльев его поднимался страшный ветер, сдувавший хижины, людей, скот, словно перья. Стрелок знал, что птица эта очень быстро летает. Он боялся, что, если стрела ранит ее, она улетит, залечит раны, и тогда снова придется сражаться. Хитрый И привязал к концу стрелы веревку, сплетенную из зеленого шелка, и спрятался в лесу. Дождавшись, когда птица пролетала над ним, цустил стрелу и попал Дафэну прямо в грудь. Веревка, привязанная к стреле, не дала птице улететь. Притянул И Дафэна к земле и разрубил ее на несколько кусков. Так люди были избавлены и от этого зла.

Читайте также: