Пер лагерквист карлик краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

О вкладе можно было бы и не говорить — Лагерквист признанный в мире классик шведской литературы, но вот почему-то в ряде новейших отечественных литературных словарей и энциклопедий его не оказалось. Это, разумеется, не вина Лагерквиста, а беда составителей, но все же — как-то обидно за него, а еще больше за нас. Впрочем, не будем отвлекаться на энциклопедические пустяки на фоне грандиозного романа.

Герой романа, уродец по форме, а по сути — наблюдатель и летописец (повествование ведется в форме записей карлика), сильным голосом, а не голосом писклявого кастрата (герой безмерно гордится этим) развенчивает разврат высокопоставленных персонажей и их убожество. Герцогство, погрязшее в грехах, давно лишилось призора Бога и навлекло на себя войны и чуму. Карлик плоть от плоти общества, пораженного алчностью и злобой, также злобен, но, в отличие от господ, не алчен, и оттого ему ничего не надо от жизни даже в темнице и в кандалах.

Лагерквист, похоже, сильно страдал не оттого, что в человеке много низкого, а оттого, что в нем мало высокого. Но откуда в человеке было взяться высокому в разгар мировой бойни, когда писался этот роман?

Карлика по имени или по прозвищу Пикколино, когда-то герцог Лев за 20 эскудо купил у матери, отвернувшейся с брезгливостью от своего уродливого дитяти. Карлики обычно делались шутами, но Пикколино не стал таковым. Он оказывал самые разные услуги герцогской чете, зло подшучивал на пирах господина над его вассалами, а также охотно выполнял злодейские приказания сеньора, предугадывая некоторые из них, чем вносил в сердце хозяина беспокойство. Он хорошо постиг душу сюзерена, когда тот шутки ради велел крестить восемнадцатилетнего Пикколино в дворцовой купели при бракосочетании своих друзей. Чтобы удивить гостей, карлика представили как первенца новобрачных, которым невеста разрешилась от бремени ко дню свадьбы.

События происходят скорее всего в начале XVI в., т.к. одним из персонажей является некто Бернардо, гениальный ученый и художник, внешним видом и образом мыслей, а также своими деяниями напоминающий Леонардо да Винчи на закате его жизни.

Сытое мирное житье в замке прервалось войной, которую герцог, мобилизовав свою армию и призвав наемников, затеял с соседним герцогством. Война, шедшая с переменным успехом, вскоре пожрала все состояние сеньора. Венецианские купцы отказали в кредите, и начались осложнения с наемниками. Герцог вынужден был прекратить войну, и вернул воинство домой. Полный коварных замыслов сеньор пригласил своих врагов для заключения перемирия к себе в замок.

В честь гостей был устроен грандиозный прием и роскошный пир. Вот тут и пригодился герцогу карлик, который подлил отравленное вино в бокалы всем именитым гостям, а также (по своей инициативе, но под одобряющий взгляд хозяина) в бокал приятелю сеньора дону Риккардо. Риккардо, которого карлик терпеть не мог, уже много лет путался с герцогиней, о чем наверняка знал ее супруг. Как оказалось, распутная герцогиня была не на шутку влюблена в дона, и после его смерти безропотно покаялась в своих грехах, но не своему духовнику, а карлику.

Почему так произошло? Потому, наверное, что Пикколино, в отличие от своих господ, много размышлял о вере, и своими поведением и словами подтолкнул сеньору к мыслям о вечном. Уродец, возымев над хозяйкой немыслимую духовную власть, подверг ее не только проклятиям, но даже бичеванию, которое грешница молча снесла, а потом и отошла в мир иной.

Противник герцога был обезглавлен, но не уничтожен. Тут же соседи начали ответные действия, перекупили наемников и с их помощью осадили владения герцога. В город стянулась беднота, скоро в его стенах вспыхнула чума, унесшая множество жизней. Опасаясь чумы, враг снял осаду.

История создания книги

Однако надвигающаяся война и националистическая истерия не оставила его равнодушным, Лагерквист выступает по радио и призывает сограждан бороться со злом и верить в светлое будущее. Писатель предчувствуя надвигающуюся беду, побывав в Германии и Италии в 1935-м году. Сразу после этого из-под его пера выходят рассказы, ставшие одними из первых произведений антифашистской литературы:

В лице Карлика автор демонстрирует все то масштабное зло, которое родилось и выросло в 30-40-е годы XX века в мире. Этот роман является протестом писателя против коричневой чумы, против зла и насилия.

Карлик живет в замке герцога и, как бы изнутри, смотрит на жизнь сильных мира сего. Он ведет записи всего, что видит. А видит Карлик отвратительную и лишенную смысла жизнь, которая состоит из бесконечных войн, и даже перерыв между ними не наполнен ничем. Карлика используют люди для достижения своих целей, интриг, однако и он сам пытается плести свои.

Самыми главными новостями являются сводки с фронтов. Герцогу становится скучно и он объявляет войну соседнему дому. Так как это все происходит внезапно, то естественно враг повержен. Наемники под руководством герцога выигрывают сражение. Но наемники народ непостоянный, у них возникают трения с герцогом, поэтому последний возвращается домой, и война заканчивается.

Карлик считает, что это слишком бесславно. Однако коварство герцога не знает границ, он приглашает побежденных в свой дом для перемирия, и во время визита просто травит своих гостей.

Естественно, это вызывает ответную реакцию. Соседний дом нанимает войско, и они осаждают город герцога, в котором начинается чума среди бедного люда. Карлик описывает все это с презрением. Чтобы не заразиться самим, осаду снимают и отступают. Войне конец.

Спустя некоторое время Карлика обвиняют в том, что он способствовал отношениям между герцогиней с любовником. За это его садят в тюрьму и приковывают к стене. Однако именно там он себя чувствует свободным, и думает, что вскоре его освободят.

Все, что выходит из-под пера карлика – это досада на людей, злая и насмешливая. Он презирает все, что касается людей – любовь, дружбу, науку, искусство, но боготворит своего хозяина, однако и его не всегда понимает и принимает.


Книга поистине замечательна, а рассказчик карлик Пикколино — один из самых запоминающихся персонажей. Действие романа происходит в неназванном итальянском княжестве эпохи Возрождения. Герои книги созданы по образам известных фигур того времени, таких как герцог Миланский, Лукреция Борджиа и Леонардо да Винчи.

История отчасти вдохновлена Второй мировой войной. Короткое произведение помогает под особым углом посмотреть на природу человеческих пороков и ужаснуться им. Книга опубликована в 1945 году, но до сих пор находит отклик и остаётся актуальной.

Краткое содержание


Карлик ведёт записи о своей жизни в замке. Несмотря на свой невысокий рост, он считает себя сильным. Как-то раз карлик повздорил с королевским шутом Иосафатом. После 20-минутной борьбы он положил его на лопатки и задушил, став единственным карликом при дворе.

Он карлик, но не шут. Фиглярничать и веселить публику гном считает недостойным делом. Его грозный внешний вид не позволяет подходить к нему с подобными просьбами. Герой никогда не смеётся, но мастак на злые шутки, что во дворе приветствуется и ради чего его, собственно, содержат.

Карлика герцог, господин замка, всячески поддерживает. Сам же гном считает своего господина незаурядной личностью. Не презирает, по крайней мере, как его окружение. Герцог ведёт войны со своими соседями, а в перерывах между ними заполняет свой досуг кутежами и развратом.

Наблюдая за сильными мира сего, Пикколино активно плетёт интриги, да, и его используют для достижения своих целей. Вскоре от долгого перемирия герцог и его свита начинает скучать и ради забавы внезапно нападает на потерявшего бдительность соседа.

Победа обеспечена, но внезапно наёмники взбунтовались и герцогу пришлось вернуться ни с чем домой. Бесславная победа толкает герцога на коварство. Он приглашает в свой дом побеждённых и подсыпает в их еду отраву. Над головой самого карлика также сгущаются тучи.

В чём смысл книги?


Бернардо (прототип Леонардо да Винчи), подхалим, который показывает тёмную сторону науки, направляя своё искусство и навыки на убийство. Дочь князя и её возлюбленный тоже наивны и глупы. Дон Рикардо беззаботен, коварен, обманщик, обжора и является любовником принцессы.

Всё это изображено Пером Лагерквистом так, чтобы мы могли увидеть свои склонности к порокам и слабостям. В некоторых местах романа, особенно ближе к концу, кажется, что карлик мог быть воплощением тёмных сторон самого принца, а не реальной отдельной личностью.

Гном интерпретируется по-разному, но, как правило, считается, что это попытка автора создать действительно злого персонажа, иллюстрирующего дурные стороны человека.

Пер Лагерквист, биография и творческий путь


Пер Фабиан Лагерквист (23 мая 1891–11 июля 1974) был шведским писателем, удостоенным Нобелевской премии по литературе в 1951 году. Лагерквист писал стихи, пьесы, романы, рассказы и эссе, обладающие значительной выразительной силой.

Среди его центральных тем был фундаментальный вопрос о добре и зле, который он исследовал с помощью таких фигур, как Варавва, человек, освобождённый вместо Иисуса. Как моралист он использовал религиозные мотивы и образы христианской традиции, не следуя доктринам Церкви.

Лагерквист родился в Векшё (Смоланд), получил традиционное религиозное образование, которое сильно повлияло на все его работы, хотя его страсть к религии ослабла в последние годы под влиянием современных научных идей, которые в конечном итоге привели к разрыву с религией его предков.

Как и многие авторы его поколения, он пытался понять, как найти значимую жизнь в мире, где война может бессмысленно убивать миллионы по очень незначительной причине. Со временем этот пессимизм постепенно утих

Лагерквист был дважды женат. Первый брак писателя был несчастливым. Затем он женился в 1925 году на Элейн Луэлла Халлберг, вдове художника Гёста Сандельс, трагически погибшего на Гренаде в 1919 году.

Пер Лагерквист умер в Стокгольме 11 июля в 1974 году. Если вы ещё не читали его книги, то можете это сделать на нашем сайте по оставленным ссылкам Приятного чтения!

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Пер Лагерквист Карлик

Карлик: краткое содержание, описание и аннотация

Пер Лагерквист: другие книги автора

Кто написал Карлик? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Пер Лагерквист: Карлик

Карлик

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Пер Лагерквист: В мире гость

В мире гость

В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Карлик — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Рост у меня хороший, 26 дюймов, сложен я пропорционально, разве что голова великовата. Волосы не черные, как у других, а рыжеватые, очень жесткие и очень густые, зачесанные назад и открывающие широкий, хотя и не слишком высокий лоб. Лицо у меня безбородое, но в остальном точно такое же, как у других мужчин. Брови сросшиеся. Я очень силен, особенно если разозлюсь. Когда устроили состязание по борьбе между мной и Иосафатом, я через двадцать минут положил его на обе лопатки и задушил. С тех пор я единственный карлик при здешнем дворе.

Большинство карликов — шуты. Их дело молоть чепуху и фиглярничать, чтоб посмешить господ и гостей. Я никогда до такого не унижался. Да никто и не обращался ко мне с подобными предложениями. Уже сама моя внешность не позволяет использовать меня на такой роли. Наружность у меня неподходящая для уморительных кривляний. И я никогда не смеюсь.

Я не шут. Я карлик, и только карлик.

Зато у меня острый язык, что, возможно, и забавляет кое-кого из окружающих. Но это совсем не то, что быть их шутом.

Я упомянул, что лицо у меня в точности как у всех остальных мужчин. Это не вполне верно, поскольку оно очень морщинистое, все сплошь в морщинах. Я не считаю это недостатком. Так я создан, и мне нет дела, если другие созданы иначе. Мое лицо показывает, какой я есть, не приукрашивая и не искажая. Возможно, лицо должно быть всего лишь личиной, но мне нравится, что мое не таково.

Из-за морщин я кажусь очень старым. Я не стар. Но, как я слышал, мы, карлики, принадлежим к более древней расе, нежели те, что населяют ныне землю, и потому уже рождаемся стариками. Не знаю, так ли это, но если так, то, выходит, нам принадлежит право первородства. Я рад, что я совсем иной породы и что по мне это видно.

Лица всех других людей кажутся мне совершенно невыразительными.

Мои господа очень благоволят ко мне, особенно герцог, человек незаурядный и могущественный. Человек далеко идущих замыслов и способный к тому же претворять их в жизнь. Человек действия, и вместе с тем просвещенный правитель, который на все находит время и любит потолковать о самых различных материях. За этими разговорами он ловко скрывает свои истинные намерения.

Казалось бы, что проку интересоваться всем сразу — если только он действительно интересуется, — но, возможно, так уж ему положено, возможно, его интересы и должны быть всеобъемлющи, на то он и герцог. Такое впечатление, будто он все на свете постиг и всем овладел или, во всяком случае, к тому стремится. Никто не станет отрицать, что его личность внушает уважение. Он единственный, кого я не презираю.

Он очень фальшив.

Я знаю своего господина достаточно хорошо. Но я бы не сказал, что знаю его досконально. Это сложная натура, в которой нелегко разобраться. Было бы ошибкой утверждать, что он таит в себе какие-то особые загадки, вовсе нет, но подобрать к нему ключ совсем не просто. Признаться, я его толком не понимаю и сам удивляюсь, отчего с такой собачьей преданностью хожу за ним по пятам. Но ведь и он меня тоже не может понять.

Он не внушает мне того благоговения, какое внушает всем прочим. Но мне нравится служить господину, который внушает благоговение. Он великий правитель, я этого не отрицаю. Но никто не может быть велик в глазах своего карлика.

Я следую за ним неотступно, как тень.

Герцогиня Теодора в большой от меня зависимости. Я храню в своем сердце ее тайну. Никогда, ни разу не обмолвился я ни единым словом. И пусть бы меня истязали на дыбе, пытали самыми страшными пытками — я все равно ничего бы не выдал. Почему? Сам не знаю. Я ее ненавижу, я хочу ее смерти, я хотел бы видеть, как она горит в адском пламени и как огонь лижет ее гнусное лоно. Я ненавижу ее распутную жизнь, ее бесстыдные письма, которые она пересылает через меня своим любовникам, ее интимные словечки, что раскаленными угольями жгут мне под камзолом грудь. Но я ее не выдам. Я постоянно рискую ради нее жизнью.

Когда она зовет меня к себе, в свои покои, и шепчет доверительно свои наказы, пряча мне под камзол любовные письма, я дрожу всем телом и кровь кидается мне в голову. Но она ничего не замечает, она даже не задумывается над тем, что ее поручения могут стоить мне жизни. Не ей, а мне! Она лишь улыбается своей неуловимой улыбкой и отсылает меня, куда ей надо, навстречу риску и смертельной опасности. Мое участие в ее тайной жизни она ни во что не ставит. Но она мне доверяет.

Читайте также: