Пассажир из франкфурта агата кристи краткое содержание

Обновлено: 07.07.2024

Роман состоит из трёх частей, предисловия и эпилога. В предисловии к роману Агата Кристи так отозвалась о своей работе:

Чтобы написать роман в этом, 1970 году от Рождества Христова, необходимо, чтобы он не противоречил истинному положению вещей в мире. Если сама жизнь фантастична, то таким должен и быть и ваш рассказ, он должен стать буффонадой, включать причудливые факты повседневной реальности. Можно ли вообразить необычайные события? Тайную борьбу за власть? Может ли маниакальная жажда разрушения создать новый мир? Можно ли шагнуть дальше и предложить избавление от грозящей опасности фантастическими и невозможными на первый взгляд средствами?

Сюжет

Главный герой романа сэр Стэффорд Най, дипломат. Он летит из Малайзии в Лондон, но в связи с плохими погодными условиями самолет делает вынужденную посадку в аэропорту Франкфурта. В зале транзитных пассажиров франкфуртского аэропорта Най встречаю молодую женщину, которая обращается к нему за помощью. Она просит Ная отдать ей его плащ, билет и паспорт, дабы она могла пройти на борт самолёта, летящего в Лондон. Ему же она предлагает инсценировать ограбление, заявив о краже документов и билета уже после того, как она улетит. Неожиданно он соглашается на это приключение. Однако одним этим эпизодом история не ограничивается. Най оказывается втянутым в международный заговор.

Пассажир во Франкфурт: феерия это шпионский роман к Агата Кристи впервые опубликовано в Соединенном Королевстве Криминальный клуб Коллинза в сентябре 1970 г. [1] и в Соединенных Штатах Додд, Мид и компания позже в том же году. [2] [3] Британское издание продавалось по двадцать пять штук. шиллинги. [1] Готовясь к десятичное представление 15 февраля 1971 г. цена на него была одновременно указана на суперобложке в £1.25. Издание в США продавалось в розницу $5.95. [3]

Роман получил неоднозначные отзывы при публикации. [4] [5] и в 1990 г. [6] В 2017 году он получил положительную оценку в эссе о спекулятивных романах о шпионских триллерах, написанных женщинами. [7] Это один из четырех романов Кристи, не получивших никакой адаптации. Смерть приходит как конец, Место назначения неизвестно и Постерна судьбы.

Содержание

Краткое содержание сюжета

Опера Зигфрид, часть Кольцо нибелунга Вагнера. Таинственная женщина присутствует только во второй половине, оставив Най мелодию для молодого Зигфрида, отмеченную на копии программы, мотив того, что она делает. Он посещает вечеринку в посольстве, устроенную американским послом и его женой Сэм и Милдред Кортман. Здесь Мэри Энн под своим настоящим именем графиня Рената Зерковски. Она предлагает Ная подвезти его домой, но вместо этого отвозит его в дом мистера Робинсона, финансиста, где они встречают полковника Пикеэуэя, лорда Алтамаунта, Джеймса Клика и Хоршама. Некоторое время Ная не видели, так как он был принят сплоченной группой британской разведки для помощи в выполнении задач, которые взяла на себя Мэри Энн. Они много путешествуют. Мэри Энн предупреждает Най, что один из их собственной группы, вероятно, предатель.

Некоторые считают, что ближе к концу Вторая Мировая Война, Адольф Гитлер попал в психиатрическую лечебницу, встретился с группой людей, которые думали, что они Гитлер, и поменялся местами с одним из них, таким образом пережив войну. Он сбежал в Аргентина, где он женился и имел сына, которого заклеймили свастика на пятке. Эта вера вдохновляет тех, кто хочет возродить верования и методы нацистов. Графиня считает, что у нее есть мальчик с татуировкой в ​​виде свастики. Эту историю рассказал группе разведки психиатр доктор Райхард, но они знают, что это ложь. У Гитлера не было сына. Группа британской разведки объясняет в нескольких длинных пояснительных главах, как нацистские агитаторы вызывают наркотики, распущенность и студенческие волнения в Соединенных Штатах и ​​Европе. Агитаторы начинают сеять анархию, нападая на американского посла и французского маршала. Цель состоит в том, чтобы восстановить фашизм. Встречи в Париже и Лондоне описывают движение денег и оружия, их источники и основных игроков.

Последняя глава - это эпилог, в котором Най в доме Матильды готовится к своему предстоящему браку с Мэри Энн. Предполагаемый сын Гитлера был доставлен в Англию для более нормальной жизни и вот-вот станет органистом в их церкви. Сибил, 5-летняя племянница Най, будет цветочницей на свадьбе. Най забыл шафер, но просит Сибил с самого начала принести панду, которую он купил для нее в аэропорту Франкфурта.

Символы

Литературное значение и прием

Анализ

И Кристи, и Макиннес работали тропы типично для шпионская фантастика: "мужское лидерство", двойные агенты, и захватывающие погони и бегства. Однако обе писательницы пересмотрели типичный гендерные роли жанра шпионской фантастики. Женские персонажи двух романов играют важную роль в расследовании международных кризисов и вмешательстве в них. В то время как писатели-шпионы обычно сводят женские персонажи к приятели или романтические развлечения для главных героев. [7]

Что касается Кристи, Ласснер отмечает, что это был далеко не первый ее шпионский роман. В начале своей карьеры Кристи написала серию шпионских триллеров, таких как Тайный противник (1922), Мужчина в коричневом костюме (1924), Большая четверка (1927), и Тайна семи циферблатов (1929). [7] Тем не мение, Пассажир во Франкфурт отличается от других романов Кристи, потому что это не еще один пример детектив или же криминальная фантастика. Это комбинация триллер и антиутопическая фантастика, исследуя гипотетическое будущее для всего мира. Роман изображает возрождение нацизм, который зависит от объединения молодых людей мира под своим вероучением. Новое нацистское движение и его агенты соблазняют молодежь мира обещаниями слава и героизм. Воспитанной молодежью манипулируют, чтобы она работала над свержением правительств своих стран и перераспределением национальных ресурсов для поддержки нового режима. Фактическая цель заговор заключается в создании глобального олигархия, контролируемый самозваным господствующая гонка. [7]

История публикации

  • 1970, Криминальный клуб Коллинза (Лондон), сентябрь 1970 г., твердый переплет, 256 стр.
  • 1970, Додд Мид и компания (Нью-Йорк), твердый переплет, 272 стр.
  • 1972, Карманные книги (Нью-Йорк), Мягкая обложка
  • 1973, Fontana Books (Отпечаток ХарперКоллинз), Мягкая обложка, 192 с.
  • 1984, Ульверскрофт Крупный шрифт Издание, Твердый переплет; 0-7089-1184-6

Книга издается непрерывно с 1970 по 2020 год на английском и других языках в соответствии со списком книг, хранящихся в библиотеках WorldCat. [8]

В Международный стандартный номер книги Система (ISBN) была введена в 1970 году Международной организацией по стандартизации (ISO), и это первый роман Агаты Кристи, имеющий ISBN в первом издании. Переиздания, опубликованные в 1970 году или позже ее ранних романов, имеют номер ISBN и появляются в книге, но не в первых изданиях этих романов.

Агата Кристи - Пассажир из Франкфурта

Агата Кристи - Пассажир из Франкфурта краткое содержание

Самолет, на котором дипломат сэр Стаффорд Най возвращается в Англию, в связи с плохими погодными условиями делает вынужденную посадку в аэропорту Франкфурта. В зале транзитных пассажиров Най встречает молодую женщину, которая обращается к нему за помощью. Она говорит, что ее жизни угрожает опасность, и просит Стаффорда отдать ей его плащ, билет и паспорт, дабы она могла пройти на борт самолета, летящего в Лондон. Непонятно почему, но дипломат соглашается на эту авантюру. А зря. Очень скоро сэр Най выяснит, что оказался втянут в международный заговор и что это его жизни угрожает опасность…

Пассажир из Франкфурта - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пассажир из Франкфурта

Agatha Christie

Passenger to Frankfurt

© Сахацкий Г. В., перевод на русский язык, 2016

Посвящается Маргарет Гийом

Лидерство предполагает наличие большого творческого потенциала, но оно может приобретать дьявольский характер…

Первый вопрос, задаваемый писателю, лично или посредством почты, звучит так:

– Где вы черпаете свои идеи?

Велико искушение ответить:

– Я черпаю их в универмаге Армии и Флота.

Или с раздражением:

Похоже, в головах людей твердо укоренилось мнение, будто писатели нашли дорогу к некоему волшебному источнику идей.

Вряд ли кому-то под силу послать корреспондента в елизаветинскую эпоху с вопросом к Шекспиру:

Ответь мне, где фантазия родится:
В умах или в сердцах?
И что ее, растя, питает?
Ответь, ответь[2].

Вы твердо заявляете:

Это, разумеется, никому ничего не объясняет. Если вам нравится внешний вид вашего корреспондента, вы смягчаетесь и становитесь чуть откровеннее.

– Если какая-то определенная идея представляется привлекательной и вам кажется, что из нее может что-то получиться, вы носитесь с нею, обдумываете ее и постепенно придаете ей форму. Затем вам, естественно, нужно приступать к ее изложению на бумаге. Это отнюдь не развлечение, но тяжкий труд. Можно также оставить ее про запас, тщательно спрятав в тайнике памяти, чтобы использовать потом, через год-другой.

Второй вопрос – или, скорее, утверждение – обычно звучит так:

– Полагаю, большинство персонажей вы заимствуете из реальной жизни?

Это чудовищное предположение вызывает негодование.

– Нет. Я придумываю их. Они мои. Они должны делать то, что я хочу, и быть такими, какими мне нужно, – живыми, иногда имеющими собственные идеи, но только потому, что они являются реальными по моей воле.

Таким образом, писатель вырабатывает идеи и создает персонажи. Но необходим также и третий компонент – декорации. Первые два компонента появляются из внутренних источников, но третий – из внешнего – он уже существует и ждет своего часа. Его не придумывают, он реален.

– Неплохо, но почему не Эванс?

Вы еще не знаете, кем будет Эванс. Не имеет значения. Эванс появится в свое время – название обязывает.

Таким образом, в определенном смысле, вы не изобретаете свои декорации. Они существуют независимо от вас. Они окружают вас. Достаточно протянуть руку и выбрать то, что вам нужно. Поезд, больница, лондонский отель, берег Карибского моря, деревня, светская вечеринка, школа для девочек…

Действует лишь одно правило – декорации должны существовать. Реальные люди, реальные места. Определенное место во времени и пространстве. Если действие происходит здесь и сейчас – как вы будете получать полную информацию, помимо того, что видят ваши глаза и слышат ваши уши? Ответ на этот вопрос ужасающе прост.

Каждый день случается убийство.

Ограблена пожилая женщина, лишившаяся своих скудных накоплений.

Напали или подверглись нападению молодые люди или подростки.

Разбиты телефонные будки и обворованы дома.

Процветает контрабанда наркотиков.

Пропали дети, тела которых найдены неподалеку от их дома.

Может ли это происходить в Англии? Неужели Англия действительно такова? Вроде бы нет – пока, – но могла бы быть.

И ситуация с каждым днем только усугубляется.

В результате в обществе формируется культ разрушения и жестокости.

Что все это означает? Эхом из прошлого звучит определение, данное Жизни в елизаветинскую эпоху:

…это повесть,
Которую пересказал дурак:
В ней много слов и страсти, нет лишь смысла[3].

И все же люди знают – из собственного опыта, – сколько доброты существует в этом нашем мире – милосердия, сострадания, взаимопомощи.

Так почему же образовалась эта фантастическая атмосфера повседневных новостей – отражающих реальные факты?

Для того чтобы написать историю в этом, 1970-м, году, нужно примениться к фону, на котором разворачиваются описываемые события. Если этот фон фантастический, то и история должна быть фантазией – фантасмагорией. Декорации должны включать в себя фантастические факты повседневной жизни.

Можно ли представить себе фантастическую причину? Тайный заговор с целью захвата власти? Способна ли маниакальная жажда разрушения привести к созданию нового мира? Можно ли сделать еще один шаг и предложить спасение с помощью фантастических, кажущихся невозможными средств?

Нет ничего невозможного, учит нас наука.

Эта история, в сущности, представляет собой фантазию. Ни на что большее она не претендует.

Тем не менее большая часть происходящих в ней событий происходит или обещает произойти в современном мире.

Тут можно читать бесплатно Пассажир из Франкфурта - Кристи Агата. Жанр: Классические детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Пассажир из Франкфурта - Кристи Агата

Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Пассажир из Франкфурта - Кристи Агата краткое содержание

Пассажир из Франкфурта - Кристи Агата - описание и краткое содержание, автор Кристи Агата , читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mir-knigi.info

Пассажир из Франкфурта читать онлайн бесплатно

Похожие книги на "Пассажир из Франкфурта", Кристи Агата

Просто скажи

Скажи: люблю - Неклюдов Андрей

Кристи Агата читать все книги автора по порядку

Кристи Агата - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.

Пассажир из Франкфурта отзывы

Отзывы читателей о книге Пассажир из Франкфурта, автор: Кристи Агата. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Читайте также: