Открытое окно саки краткое содержание

Обновлено: 06.07.2024

главный конфликт из Открыть окно by Saki - Вера использовала нервозность мистера Нуттеля для собственного удовольствия, придумав неправдивую историю. Этот конфликт индивидуальный или индивидуальный.

Тогда каков моральный урок открытого окна?

Что ироничного в открытом окне?

Ирония в " Открыть окно" это открытое окно сам. открытое окно символ честности, но он используется, чтобы обмануть мистера Наттла историей о пропавшем муже и братьях миссис Сэпплтон, которые уехали из-за окно и никогда не вернулся.

Какая ирония в открытом окне?

вербальный Ирония: Имя Веры означает правду, но она не правдива; ситуативный Ирония: Муж и братья миссис Сэпплтон возвращаются домой живыми, когда ожидается, что они умрут или вернутся в виде призраков; драматический Ирония: Вера врет о мистере

Что в этой истории набирает обороты в день в стране?

Восходящее действие: пошел сильный дождь, пока Терентий и Фёкла шли к Данилке. кульминация: Терентий удачно вынул руку Данилки из чащи. Падение: они нашли в лесу разные чудеса природы.

Какая настройка открытого окна?

Открыть окно (настройка, Сюжет, Персонажи) Г. Х. Мунро (Саки) настройка: Реальный мир, нервное состояние, начало 1900-х годов, место жительства в сельской местности Великобритании. Сюжет: к нему приходит новый сосед по имени Фрэмптон Наттель, и молодая девушка по имени Вера развлекает его рассказом о призраках из жизни своих теток.

Кто главный герой в открытом окне?

Какой тон в открытом окне?

TONE литературного произведения влечет за собой отношение, с которым рассказывается история. Это отношение, которое показывает глубинное чувство по отношению к субъекту, персонажу или ситуации. В Открыть окно, "Есть последовательная, лежащая в основе тон насмешек, проистекающих из характеристики Фрэмтона Наттеля.

Чем ироничен финал рассказа в открытом окне?

Ирония является как вербальным, так и ситуативным в История. С точки зрения конец истории, можно сказать, что рассказ Веры - это словесный Ирония в то время как внешний вид мистера Сапплтона из плоти и крови через открытое окно на конец ситуативный Ирония. После повествования момент миссис

Какая кульминация рассказа об открытом окне?

Персонажи Веры хорошо предзнаменован в самом начале после того, как он встречает в рассказе Е. Х. Мунро (также известного как Саки) о подростковых шалостях «The Открыть окно", главный персонаж - Вера; пятнадцатилетняя юная леди, которая также является племянницей миссис Стэпплтон.

Что за человек такой Фрэмтон Нуттель?

Кто главный герой в открытом окне?

В чем смысл романа, который был ее специальностью?

"Романтика в короткие сроки была ее специальностью" означает любовь с первого взгляда.

Какое значение имеет открытое окно в истории?

Во-первых, открытое окно это то, что Вера использует как основу своей История чтобы обмануть восприимчивого мистера Фрэмтона Наттеля. Это открытое окно что Вера использует, чтобы начать ее пугать История, и это возвращение ее дядей через это самое открытое окно это вызывает поспешный уход Фрэмтона Наттеля.

Что за история в открытом окне?

Кто персонажи в открытом окне?

  • Сестра Фрэмтона Наттеля. Она пишет несколько рекомендательных писем, чтобы уберечь своего брата Фрэмтона от одиночества во время уединения в деревне.
  • Мистер Фрэмтон Наттель.
  • Ронни. Миссис.
  • Мистер Сэпплтон.
  • Миссис Сэпплтон.
  • Вера.

Какова точка зрения рассказа об открытом окне?

Что заставляет мистера Наттеля бежать из дома миссис Сэпплтон?

После появления Г-н Нуттель видит Миссис Сэпплтон муж и два брата входят в house с их собакой, он внезапно уходит, потому что думал, что они призраки. Вера сочиняет историю о его страхе перед собаками как о причине его внезапного ухода, чтобы скрыть тот факт, что она солгала ему о их смерти.

Как используется предзнаменование в открытом окне?

Что символизирует открытое окно?

В истории открытое окно символичен, он лежит в основе сказки, которую Вера рассказывает Фрэмтону Наттелу. В открытое окно также символ надежды, надежды миссис Сэпплтон на возвращение охотничьего отряда.

Чем отличаются мистер Нуттель и Вера?

Несмотря на свои многочисленные различия, Край и Фрэмтон Наттель разделить несколько аналогичный Черты характера. Оба персонажа также подвержены влиянию окружающей среды. Край Дом ее тети вдохновлен на создание трагической истории, в то время как Фрэмтон находит сельскую местность спокойной и снижает его стресс.

Какая кульминация рассказа об открытом окне?

Что символизирует окно в стихотворении?

При анализе романа или короткометражного История, вам необходимо учитывать такие элементы, как контекст, сеттинг, персонажи, сюжет, литературные приемы и темы. Помните, что литературный анализ это не просто краткое изложение или обзор, а, скорее, интерпретация работы и аргументы о ней, основанные на тексте.

Кто такая Вера в открытом окне?

В рассказе Е. Х. Мунро (также известного как Саки) о подростковых шалостях «The Открыть окно", главный персонаж Край; пятнадцатилетняя юная леди, которая также является племянницей миссис Стэпплтон. Последняя - та женщина, которую мистер Фрэнк.

Как используется предзнаменование в открытом окне?

Как используется предзнаменование в открытом окне?

Кто писал под псевдонимом Саки?

Что узнают во флэшбэке в открытом окне?

С воспоминание, обстановка повествования меняется на более раннее время, а иногда и на другое место. В Открыть окно," здесь нет воспоминание; сеттинг рассказа не меняется. Однако мы учиться предшествующее действие Веры, когда она разговаривает с мистером Нуттелом.

Почему Саки написала открытое окно?

Во-первых, это сатира над психически неуравновешенными и / или легковерными и глупыми взрослыми. Итак, одна из причин, по которой он писал эта история призвана показать обществу истинную картину самого себя, иронически высмеивая причиненный вред, представляя психически неуравновешенного Нуттела как причиной, так и жертвой.

Какую помощь ему оказала сестра?

Там были знакомые с Фрамтона сестра, так его сестра дал их обращается к Фрэмптону, чтобы они могли Помоги ему чтобы утвердиться. Этот была помощь Фрамтона сестра протянула ему. Отвечать: Его сестра поможет ему Давая a письмо.

Что такое анализ рассказа?

С воспоминание, обстановка повествования меняется на более раннее время, а иногда и на другое место. В Открыть окно," здесь нет воспоминание; сеттинг рассказа не меняется. Однако мы учиться предшествующее действие Веры, когда она разговаривает с мистером Нуттелом.

Какой символ в рассказе о часе?

Что символизирует открытая дверь?

При анализе романа или короткометражного История, вам необходимо учитывать такие элементы, как контекст, сеттинг, персонажи, сюжет, литературные приемы и темы. Помните, что литературный анализ это не просто краткое изложение или обзор, а, скорее, интерпретация работы и аргументы о ней, основанные на тексте.

Размышляя о том, как писать рассказы, Курт Воннегут отмечал:

ОТКРЫТОЕ ОКНО

— Моя тетушка сейчас сойдет, мистер Наттель, — сказала весьма хладнокровная девушка лет пятнадцати, — а пока вам придется смириться со мной.

Фремтон Наттель попытался сказать что-нибудь правильное, чтобы должным образом польстить племяннице в данный момент, но без того чтобы недолжным образом расстроить тетушку, которая сейчас придет. Про себя он более обычного сомневался, смогут ли эти формальные визиты к целому ряду полных незнакомцев способствовать успокоению нервов, которым он предположительно занимается.

— Я знаю, как это будет, — сказала его сестра, когда он готовился мигрировать в сельское убежище, — ты похоронишь себя там, ты не будешь разговаривать ни с одной живой душой, и от хандры твои нервы станут еще хуже, чем были. Я просто дам тебе рекомендательные письма ко всем, кого я там знаю. Некоторые, насколько мне помнится, весьма милы.

Фремтону хотелось знать, входит ли миссис Сэпплтон, леди, которой он представил одно из рекомендательных писем, в разряд милых.

— Многих ли вокруг вы знаете?, — спросила племянница, когда рассудила, что у них достаточно долго продолжалось молчаливое духовное общение.

— Ни души, — ответил Фремтон. — Понимаете, моя сестра несколько лет назад останавливалась здесь у приходского священника, и она дала мне рекомендательные письма к нескольким местным жителям.

Последнее замечание он сделал тоном явного сожаления.

— Значит, вы практически ничего не знаете о моей тетушке, — продолжала хладнокровная молодая леди.

— Только ее имя и адрес, — признался посетитель. Он хотел бы знать, замужем миссис Сэпплтон, или вдова. Нечто неопределенное в комнате казалось намекало на мужское присутствие.

— Ее большая трагедия произошла точно три года назад, — сказал ребенок, — значит, это было после отъезда вашей сестры.

— Трагедия?, — спросил Фремтон; в этом покойном сельском месте трагедии казались как-то не к месту.

— Вы, наверное, удивлены, почему в октябрьский день мы держим это окно нараспашку, — сказала племянница, показывая на громадное французское окно, открытое на лужайку.

— Для этого времени года еще совсем тепло, — сказал Фремтон, — разве открытое окно имеет какое-нибудь отношение к трагедии?

Она прервалась с легким содроганием. Фремтон почувствовал облегчение, когда в комнату ворвалась тетушка с вихрем извинений на запоздалое появление.

— Надеюсь, Вера развлекла вас?, — спросила она.

— С ней было очень интересно, — ответил Фремтон.

— Надеюсь, вы не возражаете, что окно открыто, — живо спросила миссис Сэпплтон, — мой муж и братья должны вернуться после стрельбы, а они всегда приходят этой дорогой. Сегодня они пошли пострелять на болота, поэтому устроят маленький кавардак на моих бедных коврах. Вы, мужчины, таковы, не правда?

Она продолжала радостно болтать об охоте, об отсутствии охотничьей птицы и о перспективах зимней охоты на уток. Фремтону все это казалось чистым ужасом. Он делал отчаянные, но лишь частично успешные, попытки повернуть разговор к менее горячим темам; он сознавал, что хозяйка уделяет ему лишь часть своего внимания, а ее глаза постоянно блуждают мимо него в открытое окно и на лужайку в окне. Несчастливое совпадение, что ему пришлось нанести визит именно в день трагической годовщины.

— Вот как?, — сказала миссис Сэпплтон голосом, лишь в последний момент подавив зевок. Потом она вдруг просияла напряженным вниманием — но не к тому, что говорил Фремтон.

— Вот они, наконец!, — воскликнула она. — Как раз к чаю, и не кажется, что они по уши в грязи!

Фремтон слегка вздрогнул и повернулся к племяннице, намереваясь выразить взглядом сочувственное понимание. Однако, ребенок смотрел в открытое окно с изумлением и ужасом в глазах. В холодном потрясении безымянного страха Фремтон повернулся на своем стуле и посмотрел в том же направлении.

Фремтон дико схватил свой стек и шляпу; дверь в холл, дорожка из гравия и входные ворота были смутно отмеченными этапами его панического отступления. Велосипедисту, едущему по дороге, пришлось врезаться в живую изгородь, чтобы избежать неминуемого столкновения.

— Вот и мы, дорогая, — сказал владелец белого макинтоша, входя в окно, — слегка грязные, но в основном сухие. Кто это выскочил, когда мы вошли?

— Весьма экстраординарный человек, мистер Наттель, — ответила миссис Сэпплтон, — говорил только о своих болезнях и унесся без слова прощания или извинения, когда вы появились. Можно подумать, что он увидел привидение.

— Мне кажется, это из-за спаниеля, — спокойно объяснила племянница, — он говорил мне, что боится собак. Как-то раз на кладбище где-то на берегах Ганга за ним охотилась стая одичавших собак и ему пришлось провести ночь в свежевырытой могиле, когда эти твари рычали, хрипели и пускали слюну прямо над ним. Достаточно, чтобы расстроились нервы.

Ее коньком была романтика.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Саки

Открытая дверь

– Тетушка скоро спустится к нам, мистер Натл, – сказала юная особа лет пятнадцати, державшаяся весьма сдержанно. – А пока вам придется смириться с моим обществом.

Фрэмтон Натл попытался выдавить из себя что-то вежливое, что должно было бы польстить племяннице, но при этом никоим образом не задеть тетушку, которая должна была вот-вот прийти. Втайне он сомневался более чем когда-либо прежде, что эти формальные визиты к совершенно незнакомым людям хоть в какой-то мере помогут ему подлечить нервы, с каковой целью он и прибыл в эти места.

– Вы многих здесь знаете? – спросила племянница, рассудив, что молча они пообщались уже достаточно.

– Почти никого, – ответил Фрэмтон. – Видите ли, года четыре назад моя сестра гостила здесь в доме священника. Это она снабдила меня рекомендательными письмами к здешним жителям.

 Саки - Открытая дверь

Саки - Открытая дверь краткое содержание

Открытая дверь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

– Тетушка скоро спустится к нам, мистер Натл, – сказала юная особа лет пятнадцати, державшаяся весьма сдержанно. – А пока вам придется смириться с моим обществом.

Фрэмтон Натл попытался выдавить из себя что-то вежливое, что должно было бы польстить племяннице, но при этом никоим образом не задеть тетушку, которая должна была вот-вот прийти. Втайне он сомневался более чем когда-либо прежде, что эти формальные визиты к совершенно незнакомым людям хоть в какой-то мере помогут ему подлечить нервы, с каковой целью он и прибыл в эти места.

– Вы многих здесь знаете? – спросила племянница, рассудив, что молча они пообщались уже достаточно.

– Почти никого, – ответил Фрэмтон. – Видите ли, года четыре назад моя сестра гостила здесь в доме священника. Это она снабдила меня рекомендательными письмами к здешним жителям.

Последние слова он произнес с явным сожалением.

– Значит, вы совсем ничего не знаете о моей тетушке? – продолжала сдержанная юная особа.

– Мне известны только ее имя и адрес, – признался гость.

– Ровно три года назад произошла трагедия, – сказала девушка. – Наверное, уже после того, как здесь гостила ваша сестра.

– Трагедия? – переспросил Фрэмтон.

Ему почему-то казалось, что в этом уединенном месте трагедий быть не может.

– Вас, вероятно, удивляет, что, несмотря на октябрьский вечер, дверь настежь открыта, – сказала племянница, указывая на высокую стеклянную дверь, выходившую на лужайку.

– Для этого времени года довольно тепло, – отозвался Фрэмтон. – А что, эта дверь имеет какое-то отношение к трагедии?

– Через нее три года назад, день в день, вышли ее муж и двое младших братьев; они отправились на охоту. Они так и не вернулись. На пути к тому месту, где они любили стрелять бекасов, им попалось болото, и всех троих затянула коварная трясина. То страшное лето было дождливым, и места, безопасные в прежние годы, сделались вдруг коварными. Что самое ужасное, тела их так и не нашли.

Тут голос девушки утратил сдержанность и задрожал, выдавая одолевавшие ее чувства.

Едва заметно содрогнувшись, она умолкла. Фрэмтон облегченно вздохнул, когда тетушка торопливо вошла в комнату, рассыпаясь в извинениях, что заставила себя ждать.

– Надеюсь, Вера не дала вам соскучиться? – спросила она.

– Она рассказывала очень интересные вещи, – сказал Фрэмтон.

– Вы ведь не станете возражать, если я оставлю дверь открытой, – живо проговорила миссис Сэпплтон. – Мой муж и братья должны вернуться с охс – ты, а они всегда входят в эту дверь. Сегодня они отправились на болота за бекасами, так что моим бедным коврам достанется. Все вы, мужчины, одинаковы, не правда ли?

Она весело болтала об охоте, о том, что дичи стало мало и каково будет зимой уткам. Фрэмтоца охватил подлинный ужас. Он сделал отчаянную попытку перевести разговор на менее жуткую тему, нo это удалось ему лишь отчасти. Он понимал, что хозяйка уделяет ему лишь малую толику своего внимания. Взгляд ее то и дело скользил мимо него и устремлялся через открытую дверь на лужайку. И надо же было ему явиться в такую трагическую годовщину! Поистине печальное совпадение.

– Врачи сходятся во мнении, что мне необходим полный покой. Мне следует избегать волнений и чрезмерных физических усилий, – заявил Фрэмтон, придерживавшийся весьма широко распространенного заблуждения, будто совершенно незнакомые люди, равно как и случайные знакомые, жаждут услышать малейшие подробности о болезнях и недугах, их причинах и способах излечения.

– По поводу диеты они расходятся во мнении.

– Вот как? – переспросила миссис Сэпплтон, в самую последнюю минуту подавив зевок. И вдруг она оживилась, вся обратившись в напряженное внимание, но не в ответ на то, что произнес Фрэмтон.

– Ну вот и они наконец! – воскликнула она. – Как раз к чаю, и вы только посмотрите – с головы до ног в грязи.

Фрэмтон едва заметно вздрогнул и обернулся к племяннице, обратив на нее взор, который должен был выражать сочувствие. Девушка смотрела на открытую дверь. В глазах ее застыл ужас. Похолодев от не поддающегося описанию страха, Фрэмтон повернулся вместе со стулом и посмотрел в том же направлении.

Не помня себя от страха, Фрэмтон схватил трость и шляпу. Его побег был столь стремителен, что он едва ли потом мог вспомнить, как сумел найти ворота парка. Дабы избежать неминуемого столкновения, велосипедист, ехавший по дороге, вынужден был врезаться в изгородь.

– А вот и мы, дорогая, – произнес обладатель белого макинтоша, входя в дверь. – Мы вымокли до нитки, но уже высохли. А кто это убегал отсюда, когда мы подходили к дому?

– Весьма необыкновенный человек, некий мистер Натл, – ответила миссис Сэпплтон. – Только и говорил, что о своих болезнях и сбежал, не попрощавшись и не извинившись, едва увидел вас. Можно подумать, что ему привиделся призрак.

– Наверное, все дело в спаниеле, – невозмутимо прибавила племянница. – Он говорил мне, что боится собак. Свора бродячих собак однажды загнала его на кладбище где-то на берегу Ганга, и ему пришлось провести ночь в свежевыкопанной могиле, а животные прямо над его головой рычали и скалили клыки. Это кого угодно сведет с ума.

Английский язык

Английский язык

Английский язык запись закреплена

⚠

Рассказ + Параллельный перевод + Аудио + Экранизация

The Open Window by Saki
Открытое Окно (Саки)

— Моя тетушка сейчас сойдет, мистер Наттель, — сказала весьма хладнокровная девушка лет пятнадцати, — а пока вам придется смириться со мной.
Фремтон Наттель попытался сказать что-нибудь правильное, чтобы должным образом польстить племяннице в данный момент, но без того чтобы недолжным образом расстроить тетушку, которая сейчас придет.

Про себя он более обычного сомневался, смогут ли эти формальные визиты к целому ряду полных незнакомцев способствовать успокоению нервов, которым он предположительно занимается.
— Я знаю, как это будет, — сказала его сестра, когда он готовился мигрировать в сельское убежище, — ты похоронишь себя там, ты не будешь разговаривать ни с одной живой душой, и от хандры твои нервы станут еще хуже, чем были.

Я просто дам тебе рекомендательные письма ко всем, кого я там знаю. Некоторые, насколько мне помнится, весьма милы.
Фремтону хотелось знать, входит ли миссис Сэпплтон, леди, которой он представил одно из рекомендательных писем, в разряд милых.

— Многих ли вокруг вы знаете?, — спросила племянница, когда рассудила, что у них достаточно долго продолжалось молчаливое духовное общение.
— Ни души, — ответил Фремтон. — Понимаете, моя сестра несколько лет назад останавливалась здесь у приходского священника, и она дала мне рекомендательные письма к нескольким местным жителям.

Последнее замечание он сделал тоном явного сожаления.
— Значит, вы практически ничего не знаете о моей тетушке, — продолжала хладнокровная молодая леди.
— Только ее имя и адрес, — признался посетитель. Он хотел бы знать, замужем миссис Сэпплтон, или вдова. Нечто неопределенное в комнате казалось намекало на мужское присутствие.

— Ее большая трагедия произошла точно три года назад, — сказал ребенок, — значит, это было после отъезда вашей сестры.
— Трагедия?, — спросил Фремтон; в этом покойном сельском месте трагедии казались как-то не к месту.
— Вы, наверное, удивлены, почему в октябрьский день мы держим это окно нараспашку, — сказала племянница, показывая на громадное французское окно, открытое на лужайку.
— Для этого времени года еще совсем тепло, — сказал Фремтон, — разве открытое окно имеет какое-нибудь отношение к трагедии?

— Через это окно три года назад в этот самый день ее муж и два ее младших брата ушли утром на охоту. И никогда не вернулись. Пересекая болото на пути к своему излюбленному месту для снайперской стрельбы, все трое утонули в предательской трясине. Понимаете, стояло страшно сырое лето и место, которое в другие годы было безопасно, вдруг поддалось под ногами без предупреждения. Их тела так и не были найдены. Такая ужасная история.

Она прервалась с легким содроганием. Фремтон почувствовал облегчение, когда в комнату ворвалась тетушка с вихрем извинений на запоздалое появление.
— Надеюсь, Вера развлекла вас?, — спросила она.
— С ней было очень интересно, — ответил Фремтон.
— Надеюсь, вы не возражаете, что окно открыто, — живо спросила миссис Сэпплтон, — мой муж и братья должны вернуться после стрельбы, а они всегда приходят этой дорогой. Сегодня они пошли пострелять на болота, поэтому устроят маленький кавардак на моих бедных коврах. Вы, мужчины, таковы, не правда?

She rattled on cheerfully about the shooting and the scarcity of birds, and the prospects for duck in the winter. To Framton it was all purely horrible. He made a desperate but only partially successful effort to turn the talk on to a less ghastly topic; he was conscious that his hostess was giving him only a fragment of her attention, and her eyes were constantly straying past him to the open window and the lawn beyond. It was certainly an unfortunate coincidence that he should have paid his visit on this tragic anniversary.

Она продолжала радостно болтать об охоте, об отсутствии охотничьей птицы и о перспективах зимней охоты на уток. Фремтону все это казалось чистым ужасом. Он делал отчаянные, но лишь частично успешные, попытки повернуть разговор к менее горячим темам; он сознавал, что хозяйка уделяет ему лишь часть своего внимания, а ее глаза постоянно блуждают мимо него в открытое окно и на лужайку в окне. Несчастливое совпадение, что ему пришлось нанести визит именно в день трагической годовщины.

— Вот как?, — сказала миссис Сэпплтон голосом, лишь в последний момент подавив зевок. Потов он вдруг просияла напряженным вниманием — но не к тому, что говорил Фремтон.
— Вот они, наконец!, — воскликнула она. — Как раз к чаю, и не кажется, что они по уши в грязи!
Фремтон слегка вздрогнул и повернулся к племяннице, намереваясь выразить взглядом сочувственное понимание. Однако, ребенок смотрел в открытое окно с изумлением и ужасом в глазах. В холодном потрясении безымянного страха Фремтон повернулся на своем стуле и посмотрел в том же направлении.

Фремтон дико схватил свой стек и шляпу; дверь в холл, дорожка из гравия и входные ворота были смутно отмеченными этапами его панического отступления. Велосипедисту, едущему по дороге, пришлось врезаться в живую изгородь, чтобы избежать неминуемого столкновения.
— Вот и мы, дорогая, — сказал владелец белого макинтоша, входя в окно, — слегка грязные, но в основном сухие. Кто это выскочил, когда мы вошли?
— Весьма экстраординарный человек, мистер Наттель, — ответила миссис Сэпплтон, — говорил только о своих болезнях и унесся без слова прощания или извинения, когда вы появились. Можно подумать, что он увидел привидение.

— Мне кажется, это из-за спаниеля, — спокойно объяснила племянница, — он говорил мне, что боится собак. Как-то раз на кладбище где-то на берегах Ганга за ним охотилась стая одичавших собак и ему пришлось провести ночь в свежеотрытой могиле, когда эти твари рычали, хрипели и пускали слюну прямо над ним. Достаточно, чтобы расстроились нервы.
Ее коньком была романтика.

Читайте также: