Обманутый жених моцарт краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Это произошло в июле 1791 года, когда в дом Моцарта пришел человек, закутанный в черный плащ. Он заказал композитору создание заупокойной мессы, заплатив ему аванс (от 50 до 100 дукатов). После окончания работы Моцарт должен был получить столько же.

Написание произведения в условиях строжайшей анонимности было унизительным для великого композитора. Но плачевное материальное положение заставило Моцарта принять предложение.

Кто был таинственным заказчиком?

Человек в черном плаще был подручным графа Франца фон Вальзегга и действовал от его лица. Сам граф был известным любителем музыки и неплохо играл на виолончели и флейте. Он нередко устраивал в своем доме приемы, на которых исполнял различные произведения и ставил небольшие театральные постановки. Но больше всего ему хотелось добиться композиторского признания.

Поскольку сам Франц фон Вальзегг не обладал особыми музыкальными способностями, он посылал своего слугу в дома известных композиторов, анонимно заказывая у них различные произведения. После он переписывал партитуры своей рукой, выдавая за собственные сочинения.

Он смог добавить несколько разделов оркестровки, но в итоге отказался от работы. Тогда партитура попала в руки к Францу Ксаверу Зюсмайеру (ученик Моцарта). Он закончил произведение, именно в таком виде оно и было передано заказчику.

Судьба произведения

Содержание

История создания

Сюжет

Действие происходит на вилле на берегу моря недалеко от Ливорно.

Благородная римлянка Эуджения влюблена в Дона Асдрубале. Но, поверив в то, что её возлюбленный погиб на войне, согласилась стать женой богатого Бокконио Паппарелли. Неожиданно Дон Асдрубале возвращается в Ливорно. Метильда и Беттина, соперницы Эуджении, пытаются очернить её в глазах возлюбленного. Но все разрешается счастливо: Паппарелли должен отказаться от невесты, и Эуджения становится женой Дона Асдрубале, Беттина же выходит замуж за Пулькерио, а Метильда — за Джервазио.

Действующие лица

Бокконио Паппарелли, глупец-богач,
жених Эуджении
бас
Эуджения, юная дворянка из Рима, невеста Паппарелли,
но влюблённая в Дона Асдрубале
сопрано
Дон Асдрубале, тосканский офицер тенор
Беттина, юная племянница Паппарелли,
также влюблённая в Дона Асдрубале
сопрано
Пулькерио, друг Паппарелли, женоненавистник тенор
Джервазио, опекун Эуджении, влюблённый в Метильду бас
Метильда, певица и танцовщица, подруга Беттины,
также влюблённая в Дона Асдрубале
сопрано

Существующие фрагменты оперы

  • Увертюра
  • Квартет Ah, ah che ridere! (Пулькерио, Паппарелли, Беттина, Дон Асдрубале)
  • Ария Nacqui all’aria trionfale (Эуджения)
  • Ария Dove mai trovar quel ciglio? (Пулькерио)
  • Терцет Che accidenti! (Паппарелли, Дон Асдрубале, Эуджения)

Попытки реконструкции

Дискография

  • 1975 — Лондонский симфонический оркестр, дир. Колин Дэйвис — Роберт Тир, Клиффорд Грант, Илеана Котрубас, Энтони Рольф Джонсон, Фелисити Палмер
  • 1995 — Оркестр Камерной оперы Антверпена, дир. Ханс Ротман — Херман Бекерт, Иоан Мику, Леони Шён, Бергхардт Лоонен, Гретье Антони
  • 2006 — Оркестр Зальцбургская Камерата, дир. Михаэль Хофштеттер — Мариса Мартинс, Малин Хартелиус, Джозеф Вагнер, Мильенко Турк, Джереми Овенден

Напишите отзыв о статье "Обманутый жених (опера)"

Ссылки

  • [dme.mozarteum.at/DME/nma/nma_cont.php?vsep=61&gen=edition&l=1&p1=-99 Партитура]
  • [opera.stanford.edu/Mozart/SposoDeluso/libretto.html Либретто]

Примечания



Отрывок, характеризующий Обманутый жених (опера)

Сын только улыбнулся.
– Я не говорю, чтоб это был план, который я одобряю, – сказал сын, – я вам только рассказал, что есть. Наполеон уже составил свой план не хуже этого.
– Ну, новенького ты мне ничего не сказал. – И старик задумчиво проговорил про себя скороговоркой: – Dieu sait quand reviendra. – Иди в cтоловую.


В назначенный час, напудренный и выбритый, князь вышел в столовую, где ожидала его невестка, княжна Марья, m lle Бурьен и архитектор князя, по странной прихоти его допускаемый к столу, хотя по своему положению незначительный человек этот никак не мог рассчитывать на такую честь. Князь, твердо державшийся в жизни различия состояний и редко допускавший к столу даже важных губернских чиновников, вдруг на архитекторе Михайле Ивановиче, сморкавшемся в углу в клетчатый платок, доказывал, что все люди равны, и не раз внушал своей дочери, что Михайла Иванович ничем не хуже нас с тобой. За столом князь чаще всего обращался к бессловесному Михайле Ивановичу.
В столовой, громадно высокой, как и все комнаты в доме, ожидали выхода князя домашние и официанты, стоявшие за каждым стулом; дворецкий, с салфеткой на руке, оглядывал сервировку, мигая лакеям и постоянно перебегая беспокойным взглядом от стенных часов к двери, из которой должен был появиться князь. Князь Андрей глядел на огромную, новую для него, золотую раму с изображением генеалогического дерева князей Болконских, висевшую напротив такой же громадной рамы с дурно сделанным (видимо, рукою домашнего живописца) изображением владетельного князя в короне, который должен был происходить от Рюрика и быть родоначальником рода Болконских. Князь Андрей смотрел на это генеалогическое дерево, покачивая головой, и посмеивался с тем видом, с каким смотрят на похожий до смешного портрет.
– Как я узнаю его всего тут! – сказал он княжне Марье, подошедшей к нему.
Княжна Марья с удивлением посмотрела на брата. Она не понимала, чему он улыбался. Всё сделанное ее отцом возбуждало в ней благоговение, которое не подлежало обсуждению.
– У каждого своя Ахиллесова пятка, – продолжал князь Андрей. – С его огромным умом donner dans ce ridicule! [поддаваться этой мелочности!]
Княжна Марья не могла понять смелости суждений своего брата и готовилась возражать ему, как послышались из кабинета ожидаемые шаги: князь входил быстро, весело, как он и всегда ходил, как будто умышленно своими торопливыми манерами представляя противоположность строгому порядку дома.
В то же мгновение большие часы пробили два, и тонким голоском отозвались в гостиной другие. Князь остановился; из под висячих густых бровей оживленные, блестящие, строгие глаза оглядели всех и остановились на молодой княгине. Молодая княгиня испытывала в то время то чувство, какое испытывают придворные на царском выходе, то чувство страха и почтения, которое возбуждал этот старик во всех приближенных. Он погладил княгиню по голове и потом неловким движением потрепал ее по затылку.
– Я рад, я рад, – проговорил он и, пристально еще взглянув ей в глаза, быстро отошел и сел на свое место. – Садитесь, садитесь! Михаил Иванович, садитесь.
Он указал невестке место подле себя. Официант отодвинул для нее стул.
– Го, го! – сказал старик, оглядывая ее округленную талию. – Поторопилась, нехорошо!
Он засмеялся сухо, холодно, неприятно, как он всегда смеялся, одним ртом, а не глазами.
– Ходить надо, ходить, как можно больше, как можно больше, – сказал он.
Маленькая княгиня не слыхала или не хотела слышать его слов. Она молчала и казалась смущенною. Князь спросил ее об отце, и княгиня заговорила и улыбнулась. Он спросил ее об общих знакомых: княгиня еще более оживилась и стала рассказывать, передавая князю поклоны и городские сплетни.
– La comtesse Apraksine, la pauvre, a perdu son Mariei, et elle a pleure les larmes de ses yeux, [Княгиня Апраксина, бедняжка, потеряла своего мужа и выплакала все глаза свои,] – говорила она, всё более и более оживляясь.
По мере того как она оживлялась, князь всё строже и строже смотрел на нее и вдруг, как будто достаточно изучив ее и составив себе ясное о ней понятие, отвернулся от нее и обратился к Михайлу Ивановичу.
– Ну, что, Михайла Иванович, Буонапарте то нашему плохо приходится. Как мне князь Андрей (он всегда так называл сына в третьем лице) порассказал, какие на него силы собираются! А мы с вами всё его пустым человеком считали.

Действие происходит на вилле на берегу моря недалеко от Ливорно.

Благородная римлянка Эуджения влюблена в Дона Асдрубале. Но, поверив в то, что её возлюбленный погиб на войне, согласилась стать женой богатого Бокконио Паппарелли. Неожиданно Дон Асдрубале возвращается в Ливорно. Метильда и Беттина, соперницы Эуджении, пытаются очернить её в глазах возлюбленного. Но все разрешается счастливо: Паппарелли должен отказаться от невесты, и Эуджения становится женой Дона Асдрубале, Беттина же выходит замуж за Пулькерио, а Метильда — за Джервазио.

Читайте также: