Мама работает в школе перевод на татарский

Обновлено: 04.07.2024

пусть х ц - отходов, тогда 3х - ц муки, по условию известно, что муки получилост на 36 ц больше чем отходов.

18 ц отходов получилось

18 * 3 = 54 ц муки получилось

54 + 18 = 72 ц ржи смололи.

ответ. 72 ц ржи было смолото.

обозначим за х - скорость катера, за y - скорость течения реки

подставим во второе уравнение 22-y-y=18 ⇒ -2y=-4 ⇒ y=2

подставим в первое x+2=22 ⇒ x=22-2 ⇒ x=20

ответ: скорость катера равна 20 км/ч; скорость течения реки равна 2 км/ч

так как у нас 4 части, то

18/4=4,5кг масса ящика,

4,5*3=13,5кг масса винограда

Другие вопросы по Математике

Перевод на татарский язык : 1. возле дороги остановилась машина. 2. мальчик доплыл до середины реки. 3.за нашей школой раскинулось поле. 4. у стола стоит ученица. 5. на краю дерев.

50 за решение ! кто хорошо знаете татарский язык нужно составить 4 придложения что можно делать в школе а что нельзя, желательно перевод, пример: в школе на перемене можно куша.

Маю маму зовут лазаренко любовь васильевна . ей тридцать пять лет .она работает в пекарни пакет хлеб. у неё тонкие губы ,карие глаза ,небольшой нос. мая мама не большого роста. у н.

Как ты скажешь о том, что: татарский язык. мама работает в школе тетя работает в парке папа работает в цирке дядя работает в магазине.

Перевести -где работает твоя мама ? -моя мама работает в школе -кем ? -учителем -кто еще работает в школе? -в школе работает директор, завуч, повар, доктор.

Рассказ про мою семью на языке. кароче, кто хорошо знает язык переведите этот текст: у меня большая семья: мама, я,сестренка лиза, бабушка, дедушка. маму зовут тая ей тридцать дв.

Нужна по предмету татарский язык! перевести на татарский предложения: 1. бабушка не работает. 2. рыба не летает, а плавает. 3. папа не читает, он смотрит телевизор. 4. ты почем.

Перевод текста. меня зовут *. моя семья маленькая. моя мама и я. я учусь в школе *. моя мама работает частным предпринимателем. я маме по дому. я люблю свою семью.

Переведите текс на татарский язык ! меня зовут кристина мне двенадцать лет. я учусь в школе 151 и учусь в шестом классе. мой любимый придмет это татарский язык. на татарском языке.

Напишите по образцу. образец: сестра работает в поликлинике. она медсестра. 1. мой брат работает на заводе. 2. анна работает в больнице. 3. моя мама работает в школе. 4. наша сосе.

Перевод предложения с на past simple 1)он живет в шумерле. 2)где он живет? 3)она живет в москве? 4)мои родители не смотрят телевизор вечером, они читают газеты. 5)вы читаете к.


Помогите пожалуйста составить 6 предложений про работу мамы и папы на татарском языку (с переводом?

Помогите пожалуйста составить 6 предложений про работу мамы и папы на татарском языку (с переводом!


Как ты скажешь о том, что : татарский язык?

Как ты скажешь о том, что : татарский язык.

Мама работает в школе тетя работает в парке папа работает в цирке дядя работает в магазине.


Как переводится (о чем думает) на татарском языке?

Как переводится (о чем думает) на татарском языке.


Напишите пословицы про ЯЗЫК на татарском языке(с переводом)?

Напишите пословицы про ЯЗЫК на татарском языке(с переводом).


Как переводиться прилагательное на татарский язык?

Как переводиться прилагательное на татарский язык?


Составить рассказ про маму на татарском языку 5 - 6 предложений для 2 класса?

Составить рассказ про маму на татарском языку 5 - 6 предложений для 2 класса.


Стихи про родину на татарском языке с переводом?

Стихи про родину на татарском языке с переводом.


Стихи про маму на татарском языке?

Стихи про маму на татарском языке.


Диалог на татарском языке про школу?

Диалог на татарском языке про школу.


Глаголы на татарском языке с переводом?

Глаголы на татарском языке с переводом.

14) осно́вываться/основа́ться, создава́ться/созда́ться, открыва́ться/ откры́ться, учрежда́ться/учреди́ться || основа́ние, созда́ние, откры́тие, учрежде́ние (нового стадиона, театра, метро, какого-л. общества и т. п.)

алдынгы тәҗрибә мәктәбе ачылу — основа́ние шко́лы передово́го о́пыта

б) проре́зываться/проре́заться (о глазах детёнышей, рождающихся слепыми) || проре́зывание, прореза́ние, раскры́тие

йокы тәмам ачылды — сон оконча́тельно исче́з; сон совсе́м пропа́л

19) перен. обнару́живаться/обнару́житься; раскрыва́ться/ раскры́ться || раскрыва́ние, раскры́тие (о характере человека, о способности ребёнка)

баланың музыкага сәләте ачылды — у ребёнка обнару́жилась спосо́бность к му́зыке

20) перен. развива́ться/ разви́ться, просвеща́ться/просвети́ться (об умственном развитии детей, например в школе)

кунакларны ачылып каршылау — встре́тить госте́й раду́шно (любе́зно)

4 аяк

1) нога́, но́ги (у человека, некот. животных и птиц) ; ла́па, ла́пы ( у крупных хищников) ; (кечкенә, нечкә) но́жка (у ребёнка, грибов, рюмки) ; ла́пка (у кошки, тетерева) || ножно́й (тормоз, насос) , для ног (рычаг управления, педали)

аякта басып тору — стоя́ть на нога́х

аягы чебиләгән — у него́ цы́пки на нога́х

аяк арган — но́ги уста́ли, уста́лость в нога́х

аяк кымырҗу — зуд в нога́х

аякны кузгатып кую — дви́нуть (пошевели́ть) ного́й (нога́ми)

аякка кияргә юк — не́чего наде́ть на́ ноги; не́чего обу́ть

балаларның аягына алу — купи́ть де́тям на́ ноги; купи́ть де́тям о́бувь

аяк богавы — ножны́е кандалы́

аягың ләпелдәмәсә, авызың чәпелдәмәс фольк. — не поша́ркаешь нога́ми, не поча́вкаешь губа́ми; нога́ми не подви́гаешь, ртом не зача́вкаешь

урындыкның бер аягы селкенә — но́жка у сту́ла шата́ется

көне буе аякта — це́лый день на нога́х

бабай хәзергә аякта әле — де́душка пока́ хо́дит

аягы керсә, башы кермәгән (башы керсә, аягы кермәгән) — ещё поступи́ть (офо́рмиться, зачи́слить, прийти́) не успе́л; бе́з году неде́ля (как появи́лся) ( работает в новом коллективе)

аягы (аякка) таза (нык) — на́ ногу кре́пкий (кре́пок)

аягы тик тормый — но́ги не стоя́т на ме́сте (у кого-л.) ; ≈≈ не стои́тся на ме́сте (кому-л.)

аягына сыер басмаган — прост. ли́ха не хвати́л (хлеба́л, ню́хал, испыта́л, отве́дал), го́ря ещё не знал (ве́дал, отве́дал, вида́л); ещё не зна́ет, почём фунт ли́ха; мо́лодо да зе́лено

аягың төкле булсын! — да бу́дет счастли́вым (све́тлым, сча́стьем), к сча́стью твой прихо́д (прие́зд, возвраще́ние, вход в но́вую семью́, посеще́ние, поселе́ние)! входи́ со счастли́выми нога́ми, ступи́ счастли́вой ного́й; пусть твой прихо́д принесёт сча́стье (бу́дет к сча́стью, к ра́дости)

аяк арасында буталу (буталып йөрү, чуалу) — в разн. знач. пу́таться ме́жду ног (нога́ми)

аяк асты итү (ясау); аяк астына әйләндерү — проходны́м дворо́м сде́лать ( лестничную площадку в большом доме) ; в проходно́й двор превраща́ть/преврати́ть, обраща́ть/обрати́ть; зата́птывать/затопта́ть (газон, садик)

аяк астына палас (келәм) җәю (түшәү) — путь (доро́гу, доро́жку) ковро́м выстила́ть (вы́стлать, устила́ть/устла́ть); путь кра́сной доро́жкой выстила́ть

аяк астында (аунап) ятмый — под нога́ми не валя́ется, на у́лице (доро́ге, полу́) не валя́ется

аяк астында буталу (буталып йөрү, чуалу) — в нога́х пу́таться, под нога́ми пу́таться (меша́ться)

аяк астында туфрак булырга тору (әзер булу) — гото́в стать пра́хом (пыли́нкой) ( под чьими) стопа́ми (нога́ми); гото́в (согла́сен) но́ги мыть ( кому)

аяк атлар (басар) җир (урын) юк (калмаган) — ша́гу не сде́лаешь (шагнёшь, сту́пишь), ша́гу нельзя́ (невозмо́жно, не́где) сде́лать

аяк белән эшләү (язу, ремонтлау) — прост. ле́вой ного́й де́лать (выполня́ть, кра́сить, писа́ть, ремонти́ровать); де́лать спустя́ рукава́

аяк калмас — но́ги не отни́мутся (отва́лятся; отпаду́т)

аяк киеме туздыру — ирон.; шутл. (понапра́сну, зря, без то́лку) о́бувь сна́шивать (сноси́ть, ста́птывать/стопта́ть, изна́шивать/износи́ть, сбива́ть/сбить, бить); бесполе́зная (бестолко́вая, никчёмная) ходьба́ (хожде́ние)

аяк кыздыру (кыздырып йөрү) — промина́ть/промя́ть (жеребца, собаку) ; де́лать/сде́лать проми́нку ( лошади) ; проми́нка

аяк кыскарту — прост. но́ги (но́жки) укора́чивать/укороти́ть ( кому) прост.

аяк очына (очы белән генә) басып — на цы́почках (носо́чках, носка́х)

аяк сузу — прост. но́ги (но́жки) протя́гивать (протяну́ть, вы́тянуть, отки́дывать/отки́нуть) прост. ( чаще о животных) ; (о мелких животных, птицах) но́жки (ла́пки) кве́рху прост.; дух испуска́ть/испусти́ть прост.

аяк талдырып (әрәм итеп) йөрү (бару, килү) — см. аяк ите ашатып йөрү

аяк тартмый (бармый) — но́ги не иду́т (несу́т); не тя́нет (не хо́чется, не охо́та) идти́ (пойти́, ходи́ть/сходи́ть) безл. ( куда)

аяк терәп каршы тору — встава́ть/встать на дыбы́

аяк тибү — ( в гневе) ного́й (нога́ми) то́пать (зато́пать, то́пнуть, прито́пнуть); ( на такт музыки) нога́ми (ного́й) прито́пывать (то́пать)

аяк тигән җиргә тия, тимәгән җиргә тими (юк) — см. аяк җиргә дә тимәү

аяк урынына тояк — взаме́н; как-ника́к заме́на (кака́я ни на есть, хоть кака́я-то); хоть кака́я-нибудь, да заме́на; ( о человеке) Ива́н ли, Си́дор ли, как-ника́к заме́на

аяк үзеңнеке түгел (кебек) — но́ги (но́жки) (как, бу́дто, сло́вно, то́чно) чужи́е (не свои́); ног (под собо́й) не чу́ешь (чу́вствуешь)

аяк ялгыштыру (саташтыру, бутау) — с ноги́ сбива́ться/сби́ться

(аякка) аяк чалыну (эләгү, уралу, чорналу) — ≈≈ нога́ за́ ногу захо́дит (заплета́ется, зашла́, цепля́ется)

аякка баскан — на нога́х

аякка бастыру — в разн. знач. на́ ноги ста́вить (поста́вить, поднима́ть/подня́ть); взбудора́живать/взбудора́жить, восстана́вливать/восстанови́ть, возрожда́ть/возроди́ть

аякка гер таккан (аскан, бәйләгән) кебек — бу́дто (сло́вно) ги́ри на нога́х (вися́т, привя́занные)

аякка егылып сорау (үтенү, ялыну, ялвару, баш ору) — в но́ги (но́жки) па́дать (упа́сть, пасть, бро́ситься, ки́нуться); к нога́м ( чьим) па́дать; в но́ги кла́няться (поклони́ться) (кому-л.)

аякка нык (таза) — на́ ноги (ногу) кре́пок, ступа́ет кре́пко; но́ги кре́пкие ( у кого)

аякка тагылган (бәйләнгән) таш (гер) кебек — как (бу́дто, сло́вно, то́чно) ги́ри (балла́ст, ка́мень) на нога́х

аякны алыштырып кую (басу, алу) — переступи́ть (перемина́ться) с ноги́ на́ ногу

аякны - ат, кулны канат итеп (итәсең дә) — (брать/взять) но́ги в ру́ки (оха́пку) и. ; как на кры́льях

аякны төреп кую (тору) — зара́нее (заблаговре́менно, пора́ньше) пригото́виться (гото́виться, подгото́виться, забо́титься, позабо́титься, шевели́ться/пошевели́ться, предусмотре́ть); быть нагото́ве (настороже́, начеку́)

аяктан егу — в разн. знач. (о ветре, сильном течении, болезни, качке во время шторма, тяжёлой вести и т. п.) ; с ног вали́ть (свали́ть, повали́ть)

аяктан егылырдай булу; аяктан егылыр хәлгә (чиккә) җитү — см. аяктан калу 2)

аяктан таякка калу — но́ги на костыли́ (па́лки) смени́ть; оста́ться с костыля́ми (на костыля́х), лиши́вшись ног

5 әни

үз (туган) әнием кебек — как родна́я мать

әни булу — станови́ться/стать ма́терью

әнисенә карап, кызын ал — (посл.) сва́тай до́чку по ма́тери

әнисе кочагында (куенында) — при ма́тери, ря́дом с ма́терью

әнисен (анасын) кушып сүгү — руга́ться ма́терно; матери́ться

6 әфарин

7 батырма

8 җепче

9 завуч

за́вуч бүлмәсе — кабине́т за́вуча

10 звонок

звонок ка басу — нажа́ть на кно́пку звонка́, позвони́ть

дәрескә керергә звонок — звоно́к на уро́к

звонок бирү — дать звоно́к

Беренче звонок (в школе) — Пе́рвый звоно́к

звонок кнопкасы — кно́пка звонка́

звонок чыбыгы — звонко́вый про́вод

11 имтияз

сәяси имтиязлар — полити́ческие привиле́гии

сыйнфый имтиязлар — кла́ссовые привиле́гии

имтияз алу — получи́ть похва́льную гра́моту

имтияз алу — получи́ть конце́ссию

12 кем булып

13 почмак

туры почмак — прямо́й у́гол

уң почмак — пра́вый у́гол

бура почмагы — у́гол сру́ба

тын почмак — ти́хий (укро́мный) уголо́к

өчпочмак — треуго́льник

илнең төрле почмакларыннан — с ра́зных концо́в страны́

почмактан үтерү — убива́ть из-за угла́

почмак йорт — углово́й дом

14 предмет

предмет атамасы — назва́ние предме́та

фәнни тикшеренү предметы — предме́т нау́чного иссле́дования

15 рәсме-хат

16 сабакташ

сабакташлар белән очрашу — встре́ча с однокла́ссниками

17 тану

күзгә карап тана — отрица́ет очеви́дный факт (участия в чём-л., присутствие где-л.)

гаебен танмакчы була — пыта́ется отрица́ть свою́ вину́

танмастан әйт — скажи́ не отрица́я (свою причастность вину и т. п.)

бурычын танган бөлгән, чирен танган - үлгән — (посл.) отрица́л свой долг - (всё равно́) обанкро́тился, отрица́л свою́ боле́знь - сконча́лся

1) узнава́ть/узна́ть по вне́шнему ви́ду, опознава́ть/опозна́ть || узнава́ние, опознава́ние/опозна́ние

атлавыннан (тавышыннан һ.б.) тану — узнава́ть по ша́гу (го́лосу и т. п.)

кара бүркең киеп килсәң, Караңгыда танырмын, Каршы чыгып алырмын — ( песня) е́сли придёшь в свое́й ша́пке чёрной, бу́ду узнава́ть тебя́ но́чью тёмной и вы́йду навстре́чу

ничек танымак кирәк — как тут распозна́ешь (прочтёшь); ра́зве мо́жно тут (прочита́ть, проче́сть)

язуын танырлык түгел — невозмо́жно проче́сть его́ писа́ния; его́ по́черк не разберёшь

мин аны таныйм — я его́ зна́ю (в лицо́)

б) знать, узна́ть || зна́ние, узна́ние ( смысла значения условных знаков) письма́; владе́ть/овладе́ть || владе́ние/овладе́ние гра́мотой, на́выками чте́ния и письма́

хәреф тану — знать, запомина́ть, узнава́ть бу́квы

иҗек тану — уме́ть чита́ть по слога́м

кулын тану — узна́ть по́черк

4) знать толк, распознава́ть/распозна́ть || распознава́ние/распозна́ние, уме́ть || уме́ние распознава́ть ( внутренние качества по внешним признакам)

ат тану — знать толк в лошадя́х, уме́ть распознава́ть их ка́чества ( по сложению)

мал тану — знать толк в скоте́

5) познава́ть/позна́ть || познава́ние; позна́ние, (хорошо́) знать || зна́ние сво́йств (чего-л. сложного)

юл таныган ат булыр, дөнья таныган карт булыр — (посл.) кто позна́л доро́гу - э́то конь, кто зна́ет жизнь - э́то стари́к

6) признава́ть/призна́ть; признава́ться/призна́ться, подтвержда́ть/подтверди́ть || признава́ние, призна́ние, подтвержде́ние ( факта)

гаебен таныды — призна́л свою́ вину́; признава́лся в свое́й вине́

хезмәтне намус эше дип тану — труд счита́ть де́лом че́сти

яңа хөкүмәтне тану — призна́ть но́вое прави́тельство

батыр ирне ил таный — хра́брого му́жа признаёт (за досто́йного) вся страна́

18 тарату

1) в разн. знач. рассе́ивать || рассе́ять || рассе́ивание (тумана, дым,а элементов в какой-л. массе, тяжёлых чувств и т. п.)

а) рассы́пать, разложи́ть; разбра́сывать/разброса́ть; раски́дывать/раскида́ть || рассыпа́ние, разложе́ние; разбра́сывание, раски́дывание

тирес тарату — разложи́ть, раскида́ть наво́з (на поле, по полю)

көтүне таратып — разогна́в ста́до

җыенны тарату — разго́н схо́дки

чәчләрен иңнәренә таратып салган — распусти́ла во́лосы на пле́чи

5) в разн. знач. распространя́ть/распростра-ни́ть || распростране́ние (волн, запахов, ароматов, газеты, слухов, паники, болезни и т. п.)

аң-белем тарату — распростране́ние зна́ний

хат тарату — разноси́ть пи́сьма

бүләкләр тарату — разда́ривать пода́рки

куып тарату — распуска́ть разго́ном

чәч тарату — причёсывать во́лосы

эчкече акча табар - мактанчыкның кесәсен таратыр — (посл.) пья́ница найдёт де́ньги - бу́дет вымога́ть у хвастуна́

19 тарлау

урыс кызы урамда, чирмеш кызы чирәмдә, татар кызы тарла́уда — ( песня) ру́сская де́вушка на у́лице, череми́сская де́вушка на мураве́ (играют), (только) тата́рская де́вушка в по́ле ( работает)

20 тәнәфес

тәнәфескә чыгу — выходи́ть на переры́в

тәнәфес вакыты — вре́мя переды́шки

См. также в других словарях:

Рик, Татьяна Геннадиевна — У этого термина существуют и другие значения, см. Рик. Татьяна Геннадиевна Рик Род деятельности: Писатель. Член Союза писателей России с 1999 года. Художник. Педагог. Автор собственной методики. Дата рождения: 9 сентября 1967 … Википедия

Tsuyokiss — つよきす (Крепкий поцелуй) … Википедия

Приключения Джимми Нейтрона — Логотип Жанр 3 D Мультсериал Комедия Научная фантастика Приключения Длительность одного выпуска … Википедия

Приключение Джимми Нейтрона, мальчика-гения — Приключения Джимми Нейтрона Логотип Жанр 3 D Мультсериал Комедия Научная фантастика Приключения Длительность одного выпуска 25 минут Ведущий(е) Debi Derryberry Frank Welker Rob Paulsen Jeff Garcia Carolyn Lawrence Crystal Scales Candi Milo Mark … Википедия

Приключения Джимми Нейтрона: мальчика-гения (мультсериал) — Приключения Джимми Нейтрона Логотип Жанр 3 D Мультсериал Комедия Научная фантастика Приключения Длительность одного выпуска 25 минут Ведущий(е) Debi Derryberry Frank Welker Rob Paulsen Jeff Garcia Carolyn Lawrence Crystal Scales Candi Milo Mark … Википедия

Приключения Джимми Нейтрона, мальчика-гения — The Adventures of Jimmy Neutron: Boy Genius … Википедия

Губайдуллин, Камиль Губаевич — Камиль Губаевич Губайдуллин Дата рождения: 9 ноября 1949(1949 11 09) (63 года) Жанр: графика Камиль Губаевич Губайдуллин (башк. Камил Ғөбәй улы Ғөбәйҙуллин … Википедия

Мама работает в школе - перевод на татарский язык

Трудности с пониманием предмета? Готовишься к экзаменам, ОГЭ или ЕГЭ?

Воспользуйся формой подбора репетитора и занимайся онлайн. Пробный урок - бесплатно!

  • 25.06.2016 23:15
  • Другие предметы
  • remove_red_eye 4678
  • thumb_up 9
Ответы и объяснения 1

Эни мэктэптэ эшли.

Знаете ответ? Поделитесь им!

Как написать хороший ответ?

Чтобы добавить хороший ответ необходимо:

  • Отвечать достоверно на те вопросы, на которые знаете правильный ответ;
  • Писать подробно, чтобы ответ был исчерпывающий и не побуждал на дополнительные вопросы к нему;
  • Писать без грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок.

Этого делать не стоит:

Есть сомнения?

Не нашли подходящего ответа на вопрос или ответ отсутствует? Воспользуйтесь поиском по сайту, чтобы найти все ответы на похожие вопросы в разделе Другие предметы.

Трудности с домашними заданиями? Не стесняйтесь попросить о помощи - смело задавайте вопросы!

В данном разделе публикуются вопросы и ответы на них к непопулярным предметам.

Читайте также: