Мабиногион килох и олвен краткое содержание

Обновлено: 04.07.2024

История о Килохе и Олвен, сохранившаяся в КК полностью, а в БК со значительными пробелами, отличается от прочих повестей сборника как своим объемом, так и видимой древностью. В ней почти нет следов литературной обработки или каких-либо иностранных влияний, и треть ее занимают громоздкие перечисления, куда, как в резервацию, оказались собранными чуть ли не все известные имена и факты валлийской мифологии и легендарной истории. Формально в повести присутствует сюжет - популярное в фольклоре многих народов "добывание невесты",- но он совершенно размыт побочными линиями и вставными эпизодами. Язык кажется довольно архаичным, сохраняющим некоторые элементы ритмической прозы с усложненной конструкцией фраз, какая часто встречается в ирландских памятниках, но нетипична для Уэльса с его более поздней письменной традицией.

Герои повести, в отличие от многих персонажей Ветвей Мабиноги, почти лишены индивидуальных черт (заглавные персонажи вообще редко участвуют в действии), их "качество" как бы переходит в "количество". В целом повесть представляет собой сочетание статичных перечислений с динамикой калейдоскопически сменяющихся сцен, причем вторые группируются вокруг первых, но не всегда им соответствуют. Так, из 38 задач, поставленных отцом Олвен Исбаддаденом, Повелителем Великанов, перед Килохом, в тексте отмечается выполнение лишь шестнадцати.

Географические или исторические реалии в повести почти полностью отсутствуют, как и в последующих легендах артуровского цикла. У мифического пространства здесь существует центр - двор Артура, идеального правителя Британии,- и сплошная периферия - дикие и опасные земли "у самых пределов Аннуина". Концентрация накладывающихся друг на друга мифологических сюжетов в тексте не позволяет идентифицировать большинство из них; соприкасаются с известной традицией (и прямо перерастают в нее) лишь фигуры короля Артура и его рыцарей.

Артур здесь еще не "император" и не повелитель чуть не всей Европы, но в нем нет уже и реальных черт бриттского военного вождя. Это мудрый, благородный и хитроумный правитель, собравший вокруг себя самых знатных, могучих и прославленных воинов (слово "рыцарь" еще не употребляется), многие из которых наделены и волшебным искусством - впоследствии средневековая традиция, враждебная колдовству, изгнала эти черты из образов "положительных героев" артуровских легенд. Здесь рыцари Артура лишены всякой куртуазности: вероломное убийство для них подвиг, нередко и нарушение данного слова. Их поведение подчинено циклической концепции мифа, центром которой является охота на чудовищного кабана Турха Труйта, первоначально связанная, несомненно, с актом сотворения земли из его тела и наименования по его частям различных местностей (ср. ирландский цикл "Похищение быка из Куальнге"). Такие отголоски мифа встречаются в повести на каждом шагу и отчасти объясняются именно ее композиционной нестройностью, возникшей из-за отсутствия редактуры. История Килоха и Олвен более всего и ценна именно тем, что стоит на той грани, где кончается миф и начинается литература.

Альбина Галимова

Избададен умер из-за того, что ему нельзя было смотреть на свое отражение? что-то я упустила момент с объяснениями ;(

😌

Чудесный мульт *__* обожаю такую рисовку. И саундтреки волшебные

Bean Sidhe

Альбина, по моему, это - единственный момент, где создатели мультфильма немного отступили от текста поэмы. В оригинале ему то ли отрезают голову во время бритья, то ли (мне особенно нравится эта версия, хотя я не знаю, откуда она взялась) он отрезает себе голову сам. Наверное, по-самурайски, потому что проиграл. (Последнее - версия моего мужа) ;)

Лилия Иванец

Его там сперва 3 раза пронзили копьем.
Момент со знакомством у служанки во время купания Олуэн тоже опустили. И подкат к Килуху мачехи, из-за которого он получил проклятье. Даже то, что Олуэн – это проклятье постарались затереть. Как и все приключения с поиском сокровищ. Особенно за Котел обидно.

Bean Sidhe

Лилия, ну, не совсем "подкат", она его, вроде, на своей дочери женить хотела. Проклятье в начале упоминается, вскользь, конечно, но для 20-тиминутного мультика, по моему, вполне достаточно. А про метание копья - не путай читателей, это же было до женитьбы, во время сватовства, когда он пытался убить Килуха, а тот каждый раз ловил копья и бросал их обратно в великана. Да и приключения в тексте, насколько я помню, совершенно не описаны, кроме охоты на кабана.

Лилия Иванец

  • ЖАНРЫ 360
  • АВТОРЫ 282 219
  • КНИГИ 669 845
  • СЕРИИ 25 798
  • ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 621 073

Знание Мабиноги и других памятников валлийской литературы необходимо не только кельтологам, но и тем, кто занимается сравнительной мифологией, религиоведением, лингвистикой. Знание Мабиноги обязательно и для специалистов в области средневековой европейской литературы. Знание Мабиноги полезно и всем, кто интересуется историей Британии и Европы в целом. Hаконец, знание Мабиноги вводит читателя в совершенно особый мир кельтской традиции, причудливый и непохожий на знакомые нам миры, как реальные, так и вымышленные. Это давно уже оценили творцы сказочной фантастики в разных странах. Сюжеты кельтской мифологии приходят к нам через романы Джона Толкина, Майкла Муркока, Мэри Стюарт. Переведены на русский язык главные ирландские эпические повести, однако другая основная ветвь древней кельтской литературы – валлийская – практически неизвестна русскоязычному читателю.

Приглашаем в мир Мабиноги, архаичный и причудливый, мрачный и радостный, открытый не только в далекое прошлое, но и в вечный горизонт человеческой фантазии.

Эта повесть — скорее сказка, чем героическая сага, и на самом деле в общем напоминает современные ирландские сказки о сыне короля Ирландии: овдовевший король, вновь берущий себе жену, ревнивая мачеха, требующая от королевского сына найти замок великана, по­мощники, испытания, успешное завершение поиска и счастливый ко­нец, без определенной географической локализации.

Голеуддидд, жена Килидда, вынашивает сына в безлюдных местах, так как на время лишилась рассудка. Ребенок родился в свином заго­не 23 и был отдан на воспитание.

Затем начинаются великие поиски. Когда воины прибывают в кре­пость Исбаддадена, пастух предупреждает их, что никто из тех, кто раньше приезжал сюда с этой целью, не возвращался живым. Они про­рываются в крепость и приветствуют великана. Его веки поднимают [335]вилами, чтобы он мог разглядеть их, и он бросает в них отравлен­ным копьем 25 . Бедуир ловит копье и бросает его назад, раня великана в бедро.

Предыдущие задания содержат упоминания легендарных или ми­фологических фигур: Аметона, сына Дон, Мабона, сына Модрон, птиц Рианнон, котел Дуирнаха Ирландца, указывая на утерянные мифы.

Между некоторыми отрывками этой повести отсутствует очевид­ная связь, как в том случае, когда Гуитир спасает от огня муравейник и благодарные муравьи приносят семена льна во исполнение одного из заданий. Но о таком задании не было речи. Позднее в истории появля­ется отступление о соперничестве Гуитира, сына Грейдаула, и Гвина, сына Нудда, из-за руки Крейддилад, дочери Ллуда, и говорится, что когда их примирили, Артур получил коня и свору, которых требовал великан.

Выполнив различные задания, Артур собрал воинов Британии и трех прилегающих островов, а также Франции, Бретани, Нормандии и Летней страны, и отправился в Ирландию охотиться на Турха Труйта.[336]Остаток саги представляет собой рассказ об этой охоте. Волшебный кабан переправляется в Британию, и его гонят через Северн в Корну­олл. Ножницы и гребень достались воинам, а кабан бежал в море.

Читайте также: