Лейли и меджнун краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Согласно преданию, эти строки написаны Меджнуном, тосковавшем по своей возлюбленной Лейли. За грустной легендой стоит реальная история. Меджнун – прозвище арабского поэта Кайса ибн аль-Мулавваха, жившего в VII веке. Подробности его жизни забыты – их разметал ветер времени, как рисунки на песке. Многое дорисовало воображение потомков.

Повесть о любви и разлуке

…В одной знатной семье был единственный сын Кайс. Ему предсказали, что немало он пострадает от несчастной любви, но память о нём останется в веках. Вскоре пророчество начало сбываться. По тогдашнему обычаю Кайс пошёл в школу. Там вместе учились мальчики и девочки. И однажды на уроке появилась новая ученица по имени Лейли. В её больших глазах как будто читалось какое-то предчувствие.

Когда Кайс и Лейли увидели друг друга, их душами овладело неведомое доселе чувство. Любовь детей росла с каждым днём, но одновременно громче становились голоса окружающих. Одни смеялись над влюблёнными, другие осуждали их. Отец Кайса отправился в дом Лейли, чтобы посватать девушку за своего сына. Но безуспешно – вспомнилась давняя вражда между семьями.

А Лейли проводила долгие дни в затворе и ни от кого не слышала слов утешения. Изредка, подойдя к окну, поверяла она свою печаль облакам и ветру. Однажды мимо проезжал незнакомец – Ибн-Салам. Увидев девушку, он, недолго думая, попросил её руки. Знатного жениха встретили с почётом, и тут же было решено отпраздновать свадьбу. У Лейли, конечно, никто не спрашивал согласия.

Ибн-Салама не остановило, что избранница не любит его. Он надеялся со временем заслужить её расположение. Этого не случилось. Через некоторое время Ибн-Салам умирает. Вдова, как велит долг, оплакивает его. Но её слёзы – не о муже, а о Меджнуне. Уже не веря в счастье, Лейли заболевает и постепенно угасает. К её могиле приходит Меджнун, где жизнь покидает его. Люди были потрясены силой этой любви. Лишь теперь они поверили – то была не детская игра, а чувство, над которым не властна даже смерть. Только поняли это слишком поздно.

Невидимая красота

Мыслителей подчас занимал вопрос, какой же должна была быть Лейли, чтобы даровать столько вдохновения поэту. Вероятно, что дело здесь не во внешней привлекательности, а в чём-то большем – во внутреннем мире. Но лишь глазами Меджнуна можно было видеть эту красоту за, возможно, неброской наружностью.

«Ужель из-за тебя, - халиф сказал –

Меджнун-бедняга разум потерял?

Чем лучше ты других? Смугла, черна…

Познанья свет не всем блеснёт в ночи.

Не каждый бодрствующий сознаёт,

Что беспробудный сон его гнетёт.

Лишь тот, как цепи, сбросит этот сон,

Кто к истине душою устремлён.

Но если смерти страх тебя томит,

А в сердце жажда прибыли горит,

То нет в твоей душе ни чистоты,

Ни пониманья вечной красоты.

Спит мёртвым сном пленённый суетой

И видимостью ложной и пустой.

На языке пения и музыки

Один из пронзительных сюжетных мотивов – когда обезумевший Меджнун перестаёт воспринимать реальную Лейли, а поклоняется лишь её образу в своей душе. Но и пережить возлюбленную не может. В этой опере арии были заменены мугамными номерами. Их оттеняли хоровые и оркестровые эпизоды. В тандеме традиций европейской и восточной музыки родился новый жанр – мугамная опера.

Хореографическая поэма

Своеобразен и сюжет балета. Кайс впервые встречает Лейли, когда она уже была обручена с Ибн-Саламом. Это усиливало трагизм происходящего – появлялся мотив столкновения чувства и долга. Лейли отвергает жениха, за что заточена в темницу. Уже в конце Кайс-Меджнун вновь встречается с возлюбленной. Но свидание оказалось недолгим. Ибн-Салам, полный ревности, устремляется с кинжалом на Меджнуна, но Лейли закрывает собой возлюбленного, и удар настигает её.

. Сказка – грустная и прекрасная – многократно воплощалась в поэзии, музыке, танце. Повесть о Лейли и Меджнуне обрела долгую жизнь в искусстве. Любовь, сделавшая героя поэтом, поражала воображение всех, кто обращался к этой истории. Смысл видели разный. Но неизменно привлекал мотив верности поэта своему идеалу. Возможно, что легенда встретит новые прочтения – они станут штрихами к разгадке её тайн.

Лейли подобна кладу, который стережёт змей. Она притворно весела с Ибн-Саламом, но рыдает в одиночестве и, обессилев, падает наземь.

Пересказал М. И. Синельников. Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература древних эпох, средневековья и Возрождения / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1997. — 848 с.

Что скажете о пересказе?

Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.

Племя, к которому принадлежит Лейли, возмущено сплетнями и кривотолками кочевников, от которых красавица ожесточилась подобно цветку, иссохшему в зной. Вождь войска обнажает свой меч – Меджнуну грозит смерть. Его отец пытается найти его в пустыне, желая спасти. Он находит сына больным, одержимым злым духом, в каких-то развалинах. Отец забирает Меджнуна домой, но безумец вновь бежит прочь из дома, стремясь только к родине Лейли – желанному Неджду, слагая по пути новые газели.

Могущественный Науфал прослышал о печалях Меджнуна и преисполнился к бедному безумному страннику состраданием. Он предлагает юноше помощь и приглашает его в свой дом. Меджнун дает обещание запастись терпением и ждать, взяв себя в руки. Обласканный и обогретый новым другом Науфалом, Меджнун веселеет, вместе они пьют вино, и юноша даже обретает славу мудрейшего в собрании мудрецов. Однако время идет, терпение Меджнуна начинает иссякать. Он обращается к Науфалу, говоря, что намерен расстаться с жизнью, если теперь же не увидится с Лейли. Науфал собирает отборное войско, с которым идет в бой на племя Лейли. Он требует выдать девушку ему, однако ему не удается одержать победу в кровопролитном бою, и он возвращается ни с чем. Меджнун падает духом, его сетования усиливаются. Будучи не в силах слушать их и дальше, Науфал во второй раз собирает рать.

На этот раз победа достается ему, однако отец Лейли и теперь готов браку дочери с безумцем предпочесть даже ее рабство и смерть. Приближенные Науфала поддерживают старика в этом отцовском долге чести. Опечаленный Науфал вновь уводит свое войско. Надежда покидает Меджнуна, и он уходит из дома Науфала. Долгое время он блуждает по пескам пустыни, и вот, наконец, оказывается у дома нищей старухи. Старуха привязывает его на веревку, чтобы, водя его на ней, просить подаяния. Опустившись до состояния полнейшего безумия, Меджнун добирается до тех мест, где живет Лейли. Здесь его находят его родные, которые, к своему великому отчаянию, видят, что из памяти его стерлось совершенно все, кроме одного-единственного имени - Лейли.

В дом отца Лейли является посланник жениха, Ибн-Салама. Он привозит огромный калым – выкуп, множество редких даров из Китая, Таифа и Византии. Играют свадьбу, после которой Ибн-Салам увозит новобрачную к себе. Однако, попытавшись дотронуться до молодой жены, Ибн-Салам получает пощечину. Лейли готова лишить жизни нелюбимого супруга и умереть сама. Ибн-Салам влюблен в нее, поэтому он соглашается довольствоваться лишь лицезрением своей жены. От вестника о замужестве Лейли узнает Меджнун. Также ему становится известно, что Лейли целомудренна и печальна. Смятение охватывает Меджнуна. Его отец мечтает о том, что, быть может, однажды ему удастся раздобыть лекарство, способное исцелить его несчастного сына.

Всматриваясь в черты пришедшего навестить его старика, Меджнун не узнает своего родного отца. Не помнящий даже самого себя не способен вспомнить других. Отец, рыдая, говорит Меджнуну, кто он. Он пытается призвать сына к благоразумию и мужеству, однако Меджнун его не слышит. Отец, преисполненный отчаяния, прощается с безумным обреченным сыном. Спустя некоторое время Меджнуну встречается человек, который напоминает ему о том, что, кроме Лейли, у него есть еще родные и близкие; от него Меджнун узнает о смерти своего отца. Меджнун скорбит, он идет на могилу отца и плачет там день и ночь, каясь и прося прощения у того, кто даровал ему жизнь. Теперь друзья Меджнуна – дикие звери, живущие в пустыне, со стаей хищников он делит приношения тех, кто из любопытства приходит взглянуть на безумца. Он посылает мольбы Всевышнему, небесам и звездам. И вот наступает день, когда он неожиданно получает письмо от возлюбленной Лейли.

Девушка передала послание вестнику, сопроводив его горькими словами о том, что она безумней тысячи Меджнунов. Несчастный читает письмо, где говорится о том, какую жалость испытывает Лейли по отношению к другу детских игр, который из-за нее мучим своим безумием. В послании Лейли заверяет Меджнуна в своем целомудрии и верности, призывает его быть терпеливым, а также оплакивает его отца, словно собственного. Лейли просит Меджнуна не печалиться о том, чтo у него совсем нет друзей, потому что она – его друг. Второпях Меджнун бросается писать ответ на письмо Лейли. Когда Лейли получает ответ, после одного только взгляда на него слезы начинают литься из глаз ее, орошая послание безумца, полное нетерпения, любви, а также упреков и зависти к ее мужу Ибн-Саламу, которого Меджнун называет счастливцем хотя бы потому уже, чтo у него есть возможность видеть eе, свою жену. Меджнун пишет, что для него нет лекарства, никакой бальзам не в силах исцелить его, но, если с Лейли все в порядке, то печалиться не о чем.

В пустыню к Меджнуну приходить его дядя по имени Селим Амирит, чтобы навестить племянника. Опасаясь диких зверей, окружающих Меджнуна, дядя приветствует его, держась на расстоянии. Он приносит отшельнику еду и одежды, однако вся снедь достается стае зверей, потому что сам Меджнун употребляет в пищу только травы. Селим пытается угодить племяннику, рассказав тому притчу, восхваляющую отшельника, напоминающего Меджнуна. Меджнун обрадован тем, что дядя понимает его, он расспрашивает Селима о друзьях, спрашивает, как их дела, интересуется здоровьем матери, говорит, что жаждет видеть лицо, полное благородства. Почувствовав, что племянник любит свою мать, дядя Селим приводит ее к нему.

Мать перевязывает раны сына и моет его голову. Однако ни слезы матери, ни ее жалобы не в силах изменить что-либо. Меджнун просит оставить его с его горестями. Он падает наземь, целуя прах у ног своей матери. В слезах мать возвращается домой и, вернувшись, покидает этот бренный мир. Сокрушенный горем Селим возвращается к Меджнуну с этой скорбной вестью. Меджнун рыдает, упав на землю, словно стекло на камень; его стоны похожи на плач струн чанга. Он обливается слезами на могилах своих усопших родителей, близкие пытаются привести его в чувство, они хотят помочь ему остаться в родных краях, однако безумец вновь бежит прочь, в горы. Ему кажется, что основа жизни – это смерть, и что сама жизнь – лишь мгновение, даже если бы она могла длиться хоть тысячу лет.

Дикие звери, словно сокровище, охраняют странника, лежащего у подножия горы, обступив его со всех сторон. Меджнун заметил идущего к нему старца еще издалека и сам устремился ему навстречу, как ребенок к молоку. Наконец-то Всевышний услышал его молитвы, в пальмовой роще ему обещано свидание с любимой. Меджнун чувствует себя подобно тому, кто, мучимый жаждой, не в силах удалиться от Евфрата, или ветру, который не в силах бороться с амброй. Он сидит в условленном месте в розе под пальмой в ожидании Лейли. И вот появляется она в сопровождении старца. Она приближается, но в десяти шагах от любимого останавливается. Хоть в ней и нет любви к супругу, но на измену она неспособна. Лейли обращается к Меджнуну с просьбой почитать ей стихи. Меджнун начинает петь для нее. Он поет о том, что она напоминает ему мираж – родник, который пригрезился измученному жаждой путнику. Он больше не верит в возможность земного счастья. После Меджнун вновь возвращается в свою пустыню, а опустошенная Лейли – в свой шатер.

Благородный юноша по имени Салам Багдадский, которому было ведомо высокое чувство любви, услышал любовные песни Меджнуна. Он нашел безумного отшельника и предложил ему свое служение, попросив считать его одним из стаи прирученных Меджнуном диких зверей. Саламу не терпится услышать песни Меджнуна о несчастной любви. Отшельник ласково приветствует молодого человека и пытается его образумить, объясняя, что тот, кто устал даже от самого себя, не может ужиться с кем-либо, кроме стаи диких зверей. Салам умоляет Меджнуна не отвергать помощи, которую он может предложить. Тогда Меджнун решается снизойти к мольбам Салама, однако отказывается от изысканных яств, которые Салам принес ему. Салам говорит Меджнуну слова утешения, рассказывает, что и сам он в прошлом пережил чувства, подобные чувствам Меджнуна, но страсти оставили его. Салам сравнивает уход молодости с тем, как остывает огненная печь.

Меджнун отвечает, что он – царь царей любви. Он говорит Саламу о том, что любовь – необорима, и что только любовь является смыслом всего его существования. Собеседник Меджнуна пристыжен, он умолкает. Несколько дней Салам и Меджнун проводят вместе, странствуя, однако Салам понимает, что он не в силах жить без хлеба и без сна. Он прощается с Меджнуном и устремляется обратно в Багдад, заполнив свою память великим множеством касид.

Лейли и ее муж подобны кладу и змею, его стерегущему. Лейли притворяется веселой и жизнерадостной, когда находится вместе с Ибн-Саламом, а когда рядом с ней никого нет, она предается рыданиям, погружаясь в них до того момента, пока не падает наземь, обессиленная.

Однажды мужа ее, Ибн-Салама, подкосил недуг. Пришедший лекарь помог ему восстановить силы, однако Ибн-Салам не захотел слушать советов лекаря. Первая болезнь изнурила тело Ибн-Салама, а вторая – передала его тело ветру. Душа супруга Лейли покинула телесное бремя, оставив в нем все мирские мучения.

Скорбящая Лейли оплакивает усопшего супруга, хотя теперь она свободна, ведь она мечтала об этом. Горюя и печалясь об ушедшем, в глубине сердца Лейли предается воспоминаниям о любимом. Обычай арабов предписывает вдове оставаться в своем шатре и сидеть дома в течение двух лет, не открывая никому своего лица. Докучные посетители больше не беспокоят ее, и теперь у нее, увы, появился вполне законный повод обливаться слезами день и ночь. Но Лейли рыдает не по мужу, она оплакивает совсем другое несчастье – разлуку со своим единственным любимым, длящуюся вот уже всю ее жизнь. Она взывает к Всевышнему, умоляя соединить ее с ее светочем, огонь которого сжигает ее дотла.

Пришло время листопада. Лик некогда цветущего сада у дома Лейли начал желтеть, а с листьев стали стекать кровавые капли. Лейли свалила болезнь – словно с какого-то высокого престола она упала в глубокий колодец недуга. Ее одиночество опостылело ей, она вдоволь наглоталась горя, и теперь она как никогда готова расстаться со своей измученной душой. В одном она не сомневается: она знает, что ее любимый придет на ее могилу. Прощаясь со своей матерью перед уходом в иной мир, Лейли поручает ей взять на попечение Меджнуна.

Безутешный Меджнун проливает неиссякаемые слезы над могилой своей любимой, его горе не смолкает, словно ливень, хлынувший из черной грозовой тучи. В своей безумной пляске кружится он, слагая свои стихи о вечной нескончаемой разлуке. Но он верит, что скоро волею Аллаха он соединится с безвременно ушедшей Лейли. Лишь несколько дней прожил Меджнун, ожидая смерти, избавительницы от страданий этой жизни. Он умирает, продолжая обнимать могилу свой возлюбленной. Стая верных волков еще долго стережет его истлевшие кости. До племени Меджнуна доходит известие о его кончине. Арабы хоронят Меджнуна рядом с Лейли, оплакав обоих страдальцев. Вокруг их могил разбивают красивый цветник, куда впоследствии приходят все влюбленные, в также все страждущие, которые исцеляются здесь от всех своих недугов и печалей.

Согласно преданию, приведенные ниже строки написаны Меджнуном, тосковавшим по своей возлюбленной Лейли. За грустной легендой стоит реальная история.


Что я делаю, безумец, в этот вечер тёмно-синий?
На песке тебя рисую и беседую с пустыней.
Крики ворона услышу — наземь падаю в тоске.
Ветер горя заметает мой рисунок на песке.

Меджнун — прозвище арабского поэта Кайса ибн аль-Мулавваха, жившего в VII веке. Подробности его жизни забыты — их разметал ветер времени, как рисунки на песке. Многое дорисовало воображение потомков.

Повесть о любви и разлуке

…В одной знатной семье был единственный сын Кайс. Ему предсказали, что немало он пострадает от несчастной любви, но память о нём останется в веках. Вскоре пророчество начало сбываться. По тогдашнему обычаю Кайс пошёл в школу. Там вместе учились мальчики и девочки. И однажды на уроке появилась новая ученица по имени Лейли. В её больших глазах как будто читалось какое-то предчувствие.

Когда Кайс и Лейли увидели друг друга, их душами овладело неведомое доселе чувство. Любовь детей росла с каждым днём, но одновременно громче становились голоса окружающих. Одни смеялись над влюблёнными, другие осуждали их. Отец Кайса отправился в дом Лейли, чтобы посватать девушку за своего сына. Но безуспешно — вспомнилась давняя вражда между семьями.

А Лейли проводила долгие дни в затворе и ни от кого не слышала слов утешения. Изредка, подойдя к окну, поверяла она свою печаль облакам и ветру. Однажды мимо проезжал незнакомец — Ибн-Салам. Увидев девушку, он, недолго думая, попросил её руки. Знатного жениха встретили с почётом, и тут же было решено отпраздновать свадьбу. У Лейли, конечно, никто не спрашивал согласия.

Ибн-Салама не остановило, что избранница не любит его. Он надеялся со временем заслужить её расположение. Этого не случилось. Через некоторое время Ибн-Салам умирает. Вдова, как велит долг, оплакивает его. Но её слёзы — не о муже, а о Меджнуне. Уже не веря в счастье, Лейли заболевает и постепенно угасает. К её могиле приходит Меджнун, где жизнь покидает его. Люди были потрясены силой этой любви. Лишь теперь они поверили — то была не детская игра, а чувство, над которым не властна даже смерть. Только поняли это слишком поздно.

Невидимая красота

Мыслителей подчас занимал вопрос, какой же должна была быть Лейли, чтобы даровать столько вдохновения поэту. Вероятно, что дело здесь не во внешней привлекательности, а в чём-то большем — во внутреннем мире. Но лишь глазами Меджнуна можно было видеть эту красоту за, возможно, неброской наружностью.

«Ужель из-за тебя, — халиф сказал —
Меджнун-бедняга разум потерял?

Чем лучше ты других? Смугла, черна…
Таких, как ты, страна у нас полна".

Не каждый бодрствующий сознаёт,
Что беспробудный сон его гнетёт.

Лишь тот, как цепи, сбросит этот сон,
Кто к истине душою устремлён.

Но если смерти страх тебя томит,
А в сердце жажда прибыли горит,

То нет в твоей душе ни чистоты,
Ни пониманья вечной красоты.

Спит мёртвым сном пленённый суетой
И видимостью ложной и пустой.

На языке пения и музыки

Один из пронзительных сюжетных мотивов — когда обезумевший Меджнун перестаёт воспринимать реальную Лейли, а поклоняется лишь её образу в своей душе. Но и пережить возлюбленную не может. В этой опере арии были заменены мугамными номерами. Их оттеняли хоровые и оркестровые эпизоды. В тандеме традиций европейской и восточной музыки родился новый жанр — мугамная опера.

Хореографическая поэма

Своеобразен и сюжет балета. Кайс впервые встречает Лейли, когда она уже была обручена с Ибн-Саламом. Это усиливало трагизм происходящего — появлялся мотив столкновения чувства и долга. Лейли отвергает жениха, за что заточена в темницу. Уже в конце Кайс-Меджнун вновь встречается с возлюбленной. Но свидание оказалось недолгим. Ибн-Салам, полный ревности, устремляется с кинжалом на Меджнуна, но Лейли закрывает собой возлюбленного, и удар настигает её.

…Сказка — грустная и прекрасная — многократно воплощалась в поэзии, музыке, танце. Повесть о Лейли и Меджнуне обрела долгую жизнь в искусстве. Любовь, сделавшая героя поэтом, поражала воображение всех, кто обращался к этой истории. Смысл видели разный. Но неизменно привлекал мотив верности поэта своему идеалу. Возможно, что легенда встретит новые прочтения — они станут штрихами к разгадке её тайн.

Читайте также: