Краткое содержание сказки кролик питер

Обновлено: 08.07.2024

Сказка про крольчонка Питера, который со своими братьями пошел в поле полакомиться ежевикой. Мама им строго наказала не ходить на огород мистера Мак-Грегора. Но Питер ослушался и попал в переделку!

Сказка про Питера-кролика читать

Жили-были в одном лесу четыре крольчонка по имени Флопси, Мопси, Ватный Хвост и Питер. Жили они со своей мамой крольчихой на высоком песчаном берегу в кроличьей норке под корнями высокой ели.

Однажды утром мама Крольчиха сказала своим деткам: – Ну-ка, мои милые, пойдите погуляйте в поле или побегайте по улице вдоль живой изгороди. Но только упаси вас бог подходить к огороду мистера Мак-Грегора!

Вы помните как с нашим папой там случилось такое горе: его поймали и миссис Мак-Грегор испекла из него пирог. Бедный наш папа!

Ну, бегите, мои дорогие, да смотрите, не попадите в беду. А я пока пойду по делам.

Сказав это, мама Крольчиха взяла корзинку с зонтиком и пошла прямиком через лес в булочную за вкусными булочками с изюмом, которые так любили ее маленькие крольчата, и буханкой черного хлеба. Крольчата Флопси, Мопси и Ватный Хвост побежали к живой изгороди, как советовала мама, и с большим удовольствием начали поедать росшую там ежевику.

Но Питер любил попроказничать и не очень-то любил слушаться маму. Он, вопреки всем наказам, поскакал прямо к огороду мистера Мак-Грегора и пролез в него через в щель под калиткой.

Здесь Питер-кролик начал с наслаждением поедать привкуснейшие овощи с грядок мистера Мак-Грегора. Сначала он немного пожевал салат и зелёную фасоль. Потом поел редиски. А когда ему уже стало плохо от редиски, пошёл поискать петрушку.

И там, где кончались рамы огуречных парников, он наткнулся на кого бы вы думали? Конечно же, на мистера Мак-Грегора! Мистер Мак-Грегор в это время стоял на четвереньках и рассаживал капусту. Как только он увидел Питера, тут же вскочил и, размахивая в воздухе граблями, понёсся за Питером:
– Держите вора! — Кричал он.

Бедолага Питер ужасно испугался. От страха он забегал по всему огороду и никак не мог вспомнить где находится калитка.
И, пока Питер бегал, он потерял правый ботинок на капустных грядках, а левый в картошке.

Когда он остался без ботинок, то что есть мочи помчался на всех четырёх лапках, и, надо сказать, дело пошло значительно быстрее. Может быть, Питер и смог бы спастись от преследователя, но неожиданно налетел на сетку, которой мистер Мак-Грегор накрывал кусты крыжовника от лесных птиц. Большие медные пуговицы его новой курточки застряли в сетке и Питер ничего не мог поделать.

Бедняга Питер решил, что пропал, что его сейчас поймают и сделают из него пирог. И он горько заплакал. Но тут знакомые воробьи услышали его всхлипы. Они подлетели к крольчонку, сильно взволнованные, и начали умолять не падать духом.

Мистер Мак-Грегор увидел как Питер застрял в сетке и успел захватить по пути решето, которым собрался накрыть нашего Питера. Но Питер оказался ловким малым и сумел вывернулся из рукавов своей курточки как раз в это время, и пустился со всех ног наутек, оставив свою совсем новенькую курточку возле куста с сеткой.

Он забежал в неподалеку стоявший в сарай, и спрятался там в лейке мистера Мак-Грегора. Конечно, лейка была неплохим укрытием, но почему-то в ней оказалось ужас сколько воды!

Мистер Мак-Грегор и не сомневался даже в том, что Питер прячется где-то в его сарае, ну, например, под этим пустым цветочным горшком. Он начал осторожно переворачивать пустые глиняные горшки, заглядывая под каждый из них. А тут Питер как чихнул:
– Ап-чх-х-хи!

Мистер Мак-Грегор кинулся к лейке с Питером и хотел наступить на него ногой, но Питер успел выпрыгнуть через окно, обронив при этом три цветочных горшка с геранью. И, слава богу, окошко оказалось слишком маленькое, чтобы мистер Мак-Грегор мог через него пролезть. К этому времени ему уже порядком надоело гоняться за кроликом и он вернулся к рассаде своей капусты.

Удрав так благополучно от грозного мистера Мак-Грегора, Питер присел, чтобы немного отдышаться. Он весь запыхался и все еще дрожал всем телом от страха. К тому же он до костей промок, пока сидел в лейке. И теперь, уставший и испуганный, совершенно не знал куда ему бежать.

Кое-как отдышавшись, Питер боязливо засеменил к калитке, которую увидел неподалеку, но она была заперта, да и, к тому же, толстенькому кролику под ней никак было не пролезть.

А мимо калитки туда-сюда сновала Старая мышь. Она таскала горох и бобы для своих мышат, которые жили в лесочке по соседству. Питер спросил её, как ему пройти к незапертой калитке, но мышь держала во рту такую огромную горошину, что не смогла ему сказать ни слова. И только покачала головой.

И тогда Питер снова заплакал от обиды. Пытаясь найти выход, он пошел через огород наискосок, но только ещё больше запутался. И вдруг он совершенно неожиданно оказался возле пруда, откуда мистер Мак-Грегор брал воду для поливки. На берегу сидела большая белая кошка и наблюдала за золотыми рыбками в пруду. Она сидела очень тихо, только иногда шевеля кончиком своего хвоста. Питер решил незаметно прошмыгнуть мимо нее. Он слышал некоторые рассказы о кошках от своего кузена Бенджамина Банни.

Питер снова направился назад к сараю, но вдруг услышал, как – чик-чик-чук – зазвучала мотыга. Питер быстро юркнул в кусты. Подождал. Вскоре понял, что вроде бы ничего особенного не происходило. Тогда он вылез из кустов, вскарабкался на тележку и осторожно огляделся. Первое, что он увидел, был сам мистер Мак-Грегор, который окучивал к этому времени лук. Как хорошо, что он стоял к Питеру спиной, и – смотрите! – как раз за мистером Мак-Грегором и есть та самая незапертая калитка.

Питер бесшумно слез с тележки и побежал что было духу по дорожке за кустами чёрной смородины.
Мистер Мак-Грегор увидел его только на повороте. Но Питер уже проскользнул под калиткой, не обращая на него никакого внимания, и наконец-то оказался в безопасности – в лесу за огородом.
А Мистер Мак-Грегор нашел курточку и маленькие башмачки Питера и пристроил их к палке, как пугало, для отпугивания дроздов.

Питер же в это время бежал без оглядки, ни на секунду не останавливаясь, пока не оказался дома, под их большой елью.

Бедный, он так устал, что сразу упал на мягкий песочек, что устилал пол их кроличьей норы, и прикрыл глаза. Мама Крольчиха уже готовила ужин. Она посмотрела на сына и очень удивилась: куда же Питер опять подевал свои ботиночки и только что купленную курточку? Ведь это было уже во второй раз, когда этот непослушный крольчонок потерял свои курточку и ботинки за последние две недели! Маме это очень не нравилось.

А Флопси, Мопси и Ватный Хвост, как хорошие кролики, получили в этот вечер на ужин булочки с изюмом, молоко, и еще варенье из чёрной смородины.


К ролик Питер - это невероятно популярный персонаж детских сказок в Британии начала 20 века. Как Гарри Поттер, только на 100 лет старше. Его любили целые поколения англичан, а позже эту любовь разделили и другие страны (да и на его имени наторговывали состояния некоторые дельцы). Увы, в России, в частности в СССР того времени, людям было как то не до английского крольчонка, поэтому об нем мало кто знает сейчас. Но с появлением этого фильма у нас есть шанс наверстать упущенное. Разве что сказка была рассчитана на самых маленьких, лет для пяти.

Содержание/сюжет

Фильм начинается с противостояния старого фермера Макгрегора и озорного кролика Питера. Что только не делал старик, чтобы извести кроликов! Однажды ему удалось поймать отца-кролика и сделать из него мясной пирог. Вскоре после этой трагедии умерла мать кроличьего семейства, Джозефин, и главой семьи стал кролик Питер. Он не мог усидеть на месте и часто совершал набеги на огород Макгрегоров, только делал это хитрее, чем его папа.

Во время очередной попытки Макгрегора поймать Питера, у фермера случается сердечный приступ, и он умирает. Его наследником оказывается молодой племянник Томас Макгрегор, который живёт в Лондоне, а дядю он даже не знал. Кролик Питер со своими сёстрами и друзьями-животными устроили вечеринку в доме покойного фермера, но по прибытию Томаса в собственность понимают, что у них по-прежнему есть враг по фамилии МакГрегор, и начинают делать молодому наследнику пакости.

Ситуацию осложняет факт, что, помимо сада, кролики сражаются с Томасом и за внимание соседки Беа — молодой художницы, которая всегда хорошо относилась к Питеру и его сёстрам. Когда Питер взрывает динамит, чтобы доказать, что Томас использует его для борьбы с кроликами, он взрывает не только свою нору, но и художественную студию Беа. Подумав, что Томас несёт ответственность за взрыв, Беа разошлась с ним, и он возвращается в Лондон, чтобы снова работать в городе, а дом выставил на продажу.

Подставив Томаса перед Беа, Питер понимает, что Томас, в отличие от покойного дяди, ничего плохого им, кроликам, не сделал, и они во многом сами виноваты, что он был к ним враждебно настроен. Питер и его кузен, кролик Бенджамин, едут в Лондон в попутном транспорте, чтобы помириться с Томасом и уговорить его вернуться. Тем временем сёстры Питера всячески мешают Беа уехать с фермы. Приложив большие усилия, Питер уговаривает Томаса вернуться. Так оно и происходит.

Когда Томас предстал перед Беа, Питер сознаётся последней, что это он нажал на кнопку, чтобы взорвать нору и её студию. Все трое помирились. Томас обнаруживает, что он не может вернуться домой, потому что одна супружеская пара уже купила его дом, который Томас выставил на продажу. Томас говорит, что передумал, и дом не продаётся, но пара не желает слушать.

Тогда Питер и его друзья-животные используют свои трюки, чтобы выгнать пару из дома. В конце концов показано, что Беа, Томас и кролики в конечном итоге переехали в Лондон вместе, где у Томаса есть свой магазин игрушек, а Беа начинает писать и иллюстрировать книги, основанные на образе Питера и его друзей.


Оглавление

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказка о кролике Питере предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.



Сказка о кролике Питере


Жили-были четыре крольчонка. Звали их Флопси, Мопси, Хвостик и Питер. И жили они со своей мамой-крольчихой на песчаном берегу, в норе под корнями огромной ели.

— Ну-ка, дорогие мои, — сказала старая миссис Кролик как-то поутру, — погуляйте в полях или вдоль улочки. Но ни в коем случае не ходите в огород мистера Мак-Грегора. С вашим отцом там приключилось ужасное несчастье: миссис Мак-Грегор испекла из него пирог.



— Ну, бегите. Не попадите в беду! А я пока пойду по делам.

Затем миссис Кролик, взяв корзину и зонтик, отправилась прямиком через лес в булочную — за буханкой черного хлеба и пятью сдобными булочками с изюмом.



Флопси, Мопси и Хвостик, которые были послушными крольчатами, поскакали вниз по улочке и принялись собирать ежевику.

А вот Питер, который очень уж любил проказничать, убежал прямиком к огороду мистера Мак-Грегора и пролез под калиткой!



Сперва Питер полакомился листьями салата и фасолью, а после — принялся за редиску.

А потом, когда ему уже стало плохо, пошел искать петрушку.



Но как только Питер обошел парник с огурцами, на кого же он наткнулся? На мистера Мак-Грегора, конечно!

Мистер Мак-Грегор сажал молодую капусту, стоя на четвереньках, но тут же подскочил и погнался за Питером.

— Стой, ворюга! — кричал мистер Мак-Грегор, размахивая граблями.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказка о кролике Питере предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.


Великолепное подарочное издание! Сборник почти всех сказок Беатрис Поттер. Но что же не так с переводом и восприятием?

Шикарный сборник сказок Беатрис Поттер детям подарила бабушка по моей наводке. Книга приятно поражает своей монументальностью. Такой сборник хочется оставить потомкам! Знаю, что покупала она её на WB, и кидаю ссылку. Цена в этом ИМ очень даже приемлема - 580 руб. Знаю, что мама покупала её примерно за столько же.


Wink

Книга альбомного формата, в твёрдом переплёте с тиснёнными буквами и узорами. Маленький секрет - если смотреть на обложку под углом, становятся заметны глянцевые листики



Аннотация:

"Все о кролике Питере" - это наиболее полное издание сказок Беатрис Поттер на русском языке. Беатрис Поттер - классик детской литературы, ее сказки и иллюстрации к ним известны во всем мире, а на родине Беатрис Поттер, в Англии, она является символом и национальным достоянием.
Первая сказка - о кролике Питере Пуше в голубой курточке - родилась из иллюстрированного письма Беатрис Поттер к детям своей бывшей гувернантки. Затем появились и другие, о новых героях - бельчонке Тресси, котенке Томе, мистере Мак-Квакиле, Кларе Кряквуд и, конечно, продолжение приключений кролика Питера. Беатрис Поттер почти всю жизнь прожила в Озёрном краю, на севере Англии, публиковала сказки и рисовала иллюстрации, на которых запечатлены фермы, деревни и сады этого живописного края.

Эту книгу отличают иллюстрации - ведь они выполнены самим автором - Беатрис Поттер. Считаю, что когда автор иллюстрирует свои произведения, они открываются в новом виде, словно мы смотрим ЕГО глазами.


Иллюстрации Беатрис Поттер полностью в моём вкусе. Они также полюбились и детям. Мне нравится ТАК воспитывать эстетический вкус.


Всего в книге 318 страниц - это 20 сказок года написания от 1902 до 1918 (идут по возрастанию).


Wink

Все сказки Беатрис Поттер имеют мораль. Порой она не высказана явно, либо в ней есть "двойное дно". Я вот увидела в сказке "Про пирог с мясом" не только мораль не бояться говорить начистоту, но и чем чревата болезненная зависимость от чужого мнения и, пожалуй, "тройное дно" - некоторые подруги таковыми не являются


Wink

Хочу отметить, что все сказки в меру добрые. Именно "в меру", а не "добро в каждой странице", как я кое-где видела Здесь присутствуют несколько жестокие моменты реальной (насколько могут быть реальными очеловеченные звери)) жизни. Например, в самой первой сказки "Про Питера Пуша" мама рассказывает детям, чтобы они не ходили в сад, потому что там их папу запекли в пирог. Неплохой такой аргумент, не правда ли?) (Впрочем, Питера Пуша даже он не остановил).


В сказке "Про бельчонка Тресси и его хвост" Тресси постигло наказание за своё нахальство - филин чуть не содрал с него шкуру, а хвост всё-таки оторвал.


Очень мне понравилась "Про двух нехороших мышей". Мы когда её читали в первый раз, то дружно негодовали - мыши разорили весь кукольный дом!


Но в конце умилительные иллюстрации и добрые поступки мышек исправили наше к ним отношение)


Возраст

Возрастной диапазон для чтения данной книги, на мой взгляд, достаточно обширный. Некоторые сказки, например "Про Питера Пуша", или "Про двух нехороших мышей", или "Про мисс Пусси" любит слушать сын, которому 2,3 г. Это небольшие сказки со множеством маленьких цветных иллюстраций.


Эти же сказки, но ещё и другие - подлиннее, нравятся старшей дочке (4,6 г.) - "Про Олли Кроллета", "Про котёнка Тома".

Есть сказки, которые им обоим скучны. Например, "Глостерский портной" попросил почитать сын перед сном. Во время чтения он заснул, а мне было интересно, и я продолжила читать вслух. Дочка лежала рядом и жаловалась на то, что ей скучно, начиная где-то со второй страницы этой сказки (а всего в ней 12 страниц). Я предложила ей пойти поиграть в детскую (очень уж хотелось самой дочитать)), но она отказалась. В итоге всю сказку провертелась как юла и с облегчением вздохнула, когда она кончилась. А мне понравилось))


Wink

Кстати, читала здесь, на АйРеке, про специальные "сонные" книжки для детей. "Всё о кролике Питере" вполне может стать такой книгой Мои во всяком случае любят читать её вечером, в постели при ночнике, укутавшись в одеяло и потихоньку закрывая глазки.


Laughing out loud

А вот издатели книги со мной не согласны и предлагают книгу для чтения ДО 3 лет. Ну не знаю, где они нашли детей, способных в 2 года выслушать от и до некоторые сказки из данного сборника Я бы написала так "ОТ 2-х лет"


Перевод

Я не читала произведения Беатрис Поттер в оригинале (и в интернете найти не смогла, если у кого есть ссылка, киньте в ЛС, пожалуйста), но у меня есть две её переведённых книги от разных издательств. Героиня отзыва "Всё о кролике Питере" издательства Росмэн с переводом Михаила Гребнева и одна история "Ухти-Тухти" от издательства Мелик-Пашаев с переводом Ольги Образцовой.


Sad

Перевод Ольги и мне, и детям показался гораздо более живым и интересным. В переводе Гребнева дочке больше понравилось только то, что в сказке встречаются имена старых знакомых из других произведений Поттер - Питер Пуш, Оливер Кроллет, Тереза Коттер. В остальном сказка в интерпретации Гребнева показалось очень занудной Дети отдают предпочтение нашей жёлтенькой книжке "Ухти-Тухти".


Для более точного понимания я приведу 2 одинаковых отрывка с разными переводами.

Перевод Гребнева из сборника "Всё о кролике Питере":

Джули влезла по ступенькам на ограду и обернулась — попрощаться и сказать прачке спасибо… Но что за странность! Миссис Туфф вовсе не ждала благодарности, не дожидалась она и платы за стирку…

Она уже мчалась по тропинке обратно в гору. Но куда делся её накрахмаленный чепчик? Куда делась шаль? Но, позвольте, где её платье? И где же её полосатая нижняя юбка? И какая она стала крохотная, и какая бурая — да сплошь колючая!

И бежит как лихо…

Оказалось, что миссис Туфф — ЕЖИХА!

Перевод Образцовой из "Ухти-Тухти":

Тогда Люси перелезла через забор и обернулась, чтобы сказать Ухти-Тухти спасибо и пожелать ей доброй ночи.

И вдруг (нет, вы только подумайте). вдруг Люси увидела, что Ухти-Тухти, не дожидаясь благодарности и даже не попрощавшись, со всех ног бежит в гору! Но куда же делся её чепчик в оборочках? И куда исчезли её шаль, платьице, нижняя юбка? И какая она вдруг стала маленькая-маленькая, коричневая, вся покрытая иголочками. Ну совсем как ежиха!

И вот ещё песенка прачки из этой сказки.

Перевод Крупской из "Всё о кролике Питере" (стихи в данной книге переводила Крупская, а не Гребнев):

Белое, крахмальное,

В порошке стиральное,

Глажено-утюжено —

От зари до ужина!

Ну а в "Ухти-Тухти" по всем фронтам работала Образцова):

Ухти-Тухти,

Ухти-Тухти,

Я лесная прачка.

Ухти-Тухти,

Я стираю

Зайцам, и собачкам,

И мышатам, и котам,

И лисятам, и кротам.

Возможно, перевод Образцовой более адаптирован к детям. Но мне бы очень хотелось прочитать весь сборник в её исполнение. Мне кажется, он бы заиграл новыми красками и стал гораздо менее нудным)


Smile

Я ни капельки не жалею о том, что у нас появилась эта книга! Но на мой взгляд она не идеальна. Для моих детей многие моменты оказались затянутыми, и слушать им было трудно. С другой стороны, некоторые сказки они полюбили! В любом случае ТАКИЕ иллюстрации хочется иметь в личном пользовании Поэтому РЕКОМЕНДУЮ!


Для любителей подобного стиля художника хочу порекомендовать Сказки Лисьего Леса - "Чудеса в зимнем лесу", "Большое летнее приключение" и "Ограбление в Лисьем лесу". Наряду с потрясающими иллюстрациями эти сказки имеют более современный стиль изложения, детям его слушать легче!

Читайте также: