Краткое содержание лиловый парик

Обновлено: 05.07.2024

В роскошное поместье приезжают новые хозяева. Это спокойная и добродушная Ольга Петровна Елецкая (в девичестве Корина) и её супруг Павел Николаевич Елецкий - жёсткий петербургский чиновник.

До их приезда прибывает пронырливый и крикливый управляющий домом Тремблинский.

Встречают молодых хозяев, проживающий на содержании у Елецких,Василий Семёнович Кузовкин, нищий помещик Иванов и нечистый на руку, управляющий поместьем Егор Карташов. В имении, их приходит навестить сосед, подлый помещик Тропачёв с глупым адъютантом Карпачёвым.

Во время завтрака, Тропачёв подговаривает Елецкого напоить Кузовкина, чтобы посмеяться над ним. Его выставляют в роли шута. Кузовкин сообщает, что Ольга Елецкая его родная дочь.

Утром Елецкий предлагает Кузовкину переехать в другое место. На расспросы Ольги о причинах переезда, он рассказывает, что у матери Ольги было двое сыновей, скончавшихся вскоре после рождения, а также о том, что батюшка изменял ей с соседкой.

Но он не рассказывает о сближении с Ольгиной мамой. А доказать своё отцовство, к сожалению, не может.

После этого рассказа, супруги предлагают старику десять тысяч рублей за сохранение этих обстоятельств, в тайне.

Таким образом, показывается желание человека сохранить свою значимость, невзирая на обстоятельства.

Это книга о трех друзьях-подростках, живущих на Рублевском шоссе. Вик -- сын охранника в элитном поселке -- любит строить модели замков и крепостей. Аленка -- из богатой семьи, она добра к животным, но среди людей у нее нет ни с кем особой близости. Энджи злится на бедность и мечтает достать побольше денег, чтобы учиться в элитной школе.

Алена знакомится с бывшей преподавательницей МГУ Лидией Матвеевной, инвалидом. Девочка помогает ей и учится лучше понимать людей. Бабушка Энджи попадает в больницу, и внучка начинает понимать, что главное -- не деньги. Вик тоже меняется: он отстаивает свое право на любимое занятие и записывается в волонтеры, он будет восстанавливать разрушенные постройки. Внимание к другим людям меняет ребят, они понимают, что ангелов на всех не хватит.

Ангелу надо помогать.

Краткое содержание рассказа Куприна.

Большой любитель чтения, протодьякон, готовится к службе в соборе. Он полощет и смазывает горло, дышит паром, выпивает, поднесенный женой стакан водки. Протодьякон, весом в девять с половиной пудов и огромной грудной клеткой, боится своей щуплой желтолицей жены.

Всю ночь протодьякон читал прелестную повесть графа Льва Толстого и в соборе, с умилением думает о прочитанном.

В конце службы, протодьякону приносят записку от протоиерея, в которой ему велено предать анафеме автора этой самой повести.

Протодьякон зачитывает проклятия отлученным от церкви монахам и чернецам, а затем, во всю мощь своего сильного голоса, желает Льву Толстому многие лета. После чего, он вопреки обряду, поднимает свечу наверх. Многолетие подхватывает хор мальчиков, протодьякон снимает парчовое одеяние, выходит из храма и люди расступаются перед ним. Бегущая следом жена причитает о том, что его теперь ждёт.

Дьякон отвечает "Мне всё равно" и жена впервые робко затихает.

Видимо, проблема рассказа заключается в том, что под влиянием прочитанной повести, протодьякон не выполняет указание церковного начальства, а поступает согласно собственному мнению.

Малышка Ритка, которая живёт в деревне с родителями-алкоголик­ ами. В доме постоянный бардак, еды мало, даже и занавесок нету, а соседка заботится о девочке больше, чем родные. Так не должно быть, но так есть. Не смотря ни на что девочка довольно счастлива, у нее есть родные родители, родной дом, младшая сестрёнка и хорошие соседи. Всё как нибудь наладится, а вот вырастет Ритка и станет у неё совсем всё хорошо. И девочка старается, пусть она не самая умная, но она берёт прилежностью, пусть дома бардак, но она всё-всё выметет, вымоет, вычистит, будет дома красиво, ну по крайней мере там, до куда сможет дотянуться. Она старается, как же она старается, хоть кто-то в семье должен старься, от непутёвых родителей ведь не дождёшься.

Душещипательная книга со сложной темой, которая при этом подана в лёгком виде, без грязи и чернухи, подойдёт для любого возраста.

Автор детских книг о морских приключениях Виталий Коржиков написал замечательное произведение под названием "Веселое мореплавание Солнышкина".

Паренёк Алёша Солнышкин хочет быть настоящим моряком, но в морское училище его не принимают. Говорят что он ещё слишком маловат для учёбы. Но Алёша знакомится с бывалым моряком Робинзоном, который делает пареньку предложение пойти с ним в плаванье. Как можно отказаться от такого предложения. Конечно Алёша даёт согласие. Но тут начался шторм и Алёша вместе с Робинзоном прячутся в домике Робинзона, который стоит на большом колесе. Шторм мог это колесо укатить куда попало, но Солнышкин берётся за штурвал и не даёт дому покатиться.

Когда шторм закончился, Алёша засыпает и ему снится, что он юнга на корабле и корабль идёт по морю. На пути судна встречается кит, которого на корабле зовут Землячок. В Алёшином сне также начался шторм, а около штурвала никого нет. Тогда Алёша Солнышкин берется за штурвал и вместе со штурманом проходит узкое ущелье в скалах. Своими смелыми действиями Алёша Солнышкин спасает весь экипаж корабля. Когда Солнышкин проснулся, он вместе с бывалым моряком Робинзоном отправился в настоящее плавание по морю.

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Гилберт Честертон Лиловый парик

Лиловый парик: краткое содержание, описание и аннотация

Гилберт Честертон: другие книги автора

Кто написал Лиловый парик? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Гилберт Честертон: Все расследования отца Брауна

Все расследования отца Брауна

Гилберт Честертон: Лиловый парик

Лиловый парик

Гилберт Честертон: Сапфировый крест

Сапфировый крест

Гилберт Честертон: Тайна отца Брауна

Тайна отца Брауна

Гилберт Честертон: Английский с улыбкой. Охотничьи рассказы / Tales of the Long Bow

Английский с улыбкой. Охотничьи рассказы / Tales of the Long Bow

Гилберт Честертон: Смиренність отця Брауна

Смиренність отця Брауна

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Ханс Краузе: Тайна пишущей машинки

Тайна пишущей машинки

Гилберт Честертон: Рассказы о патере Брауне

Рассказы о патере Брауне

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Лиловый парик — читать онлайн ознакомительный отрывок

Гилберт Кийт Честертон

Мистер Натт работал без пиджака. Это был плотно сбитый светловолосый мужчина с решительными движениями, твердо очерченным ртом и безапелляционным тоном голоса, но в его круглых и широко распахнутых, словно у младенца, голубых глазах застыло недоуменное и даже тоскливое выражение, странным образом противоречившее первому впечатлению. Впрочем, это выражение не было обманчивым. О нем, как и о многих облеченных властью журналистах, по праву можно было сказать, что он жил в постоянном страхе – в страхе против обвинений в клевете, в страхе перед потерей рекламодателей, перед опечатками и, наконец, перед увольнением.

Его жизнь состояла из ряда тяжких компромиссов между владельцем газеты (то есть его работодателем) – дряхлым мыловаром с тремя неустранимыми ошибками в извилинах головного мозга – и талантливыми сотрудниками, которых он набрал в редакцию. Среди них были блестящие и опытные журналисты, а также, что гораздо хуже, искренние энтузиасты политической линии, проводимой газетой.

Потом, с более задумчивым видом, он вскрыл письмо с девонширским штемпелем, поступившее от более важного корреспондента, и прочитал следующее:

Искренне ваш, Фрэнсис Финн

Мистер Натт немного подумал, глядя на свой левый ботинок. Потом он произнес громким, сильным и совершенно безжизненным голосом, где каждый слог звучал одинаково:

Гилберт Кийт Честертон

Мистер Натт работал без пиджака. Это был плотно сбитый светловолосый мужчина с решительными движениями, твердо очерченным ртом и безапелляционным тоном голоса, но в его круглых и широко распахнутых, словно у младенца, голубых глазах застыло недоуменное и даже тоскливое выражение, странным образом противоречившее первому впечатлению. Впрочем, это выражение не было обманчивым. О нем, как и о многих облеченных властью журналистах, по праву можно было сказать, что он жил в постоянном страхе – в страхе против обвинений в клевете, в страхе перед потерей рекламодателей, перед опечатками и, наконец, перед увольнением.

Его жизнь состояла из ряда тяжких компромиссов между владельцем газеты (то есть его работодателем) – дряхлым мыловаром с тремя неустранимыми ошибками в извилинах головного мозга – и талантливыми сотрудниками, которых он набрал в редакцию. Среди них были блестящие и опытные журналисты, а также, что гораздо хуже, искренние энтузиасты политической линии, проводимой газетой.

Потом, с более задумчивым видом, он вскрыл письмо с девонширским штемпелем, поступившее от более важного корреспондента, и прочитал следующее:

Дорогой Натт!

Мистер Натт немного подумал, глядя на свой левый ботинок. Потом он произнес громким, сильным и совершенно безжизненным голосом, где каждый слог звучал одинаково:

– Мисс Барлоу, прошу вас напечатать письмо для мистера Финна.

Дорогой Финн!

Думаю, это пойдет. Рукопись должна быть у нас в субботу во второй половине дня.

Теперь, когда я получше узнал их, не составляет труда разобраться в моих впечатлениях, но тогда они показались мне тремя призраками во плоти. Самым видным из этой троицы – как по своим габаритам, так и по положению в центре стола, лицом ко мне – был высокий, тучный человек, одетый во все черное, с румяным и даже апоплексическим лицом, лысоватый и с нахмуренными бровями. Посмотрев на него внимательнее, я не смог точно определить, почему у меня возникло ощущение глубокой старины, если не считать старинного покроя его белого клерикального шейного платка и глубоких морщин на лбу.

Мистер Натт работал без пиджака. Это был светловолосый мужчина, склонный к полноте, с решительными движениями, твердо очерченным ртом и не допускающим возражений тоном. Но в глазах его, круглых и синих, как у младенца, таилось выражение замешательства и даже тоски, что никак не вязалось с его деловым обликом. Выражение это, впрочем, было не вовсе обманчивым. Подобно большинству журналистов, облеченных властью, он и вправду жил под непрестанным гнетом одного чувства — страха. Он страшился обвинений в клевете, страшился потерять клиентов, публикующих объявления в его газете, страшился пропустить опечатку, страшился получить расчет.

Читайте также: