Краткое содержание г гессе

Обновлено: 05.07.2024

Дело в том, что Герман Гессе в середине 1920 годов испытывал сильный духовный кризис, усилившийся неудачным браком. Всего лишь после нескольких недель свадьбы он уехал от жены. В это время писатель особенно чувствовал себя одиноким, никому не нужным и подумывал о самоубийстве.

Герману пришлось прибегнуть к психоанализу Карла Юнга, чьими идеями он увлекался. Результатом бесед с психоаналитиком стало это произведение. Излив наболевшее на бумаге, Гессе излечился, получив стимул жить дальше.

Несколько слов о книге

Для более полного понимания требуется вдумчивое чтение, с полным углублением в многочисленные комментарии и пояснения автора. Кстати, из книги вы узнаете о мыслях, чувствах и взглядах самого Германа Гессе.

Главный герой отображает душу автора. В этом смысле, роман автобиографичен. Сюжета как такового в нём нет. Из записок постояльца съёмной комнаты можно узнать, как он провёл время в этом городе. Описание выглядит довольно спутанным и бессвязным.


В связи с этим у некоторых может возникнуть мысль о том, что книга бессмысленная и не достойна чтения. Да, роман странный, но в этом его изюминка. Каждый может познать самого себя через катарсис главного героя. Произведение, безусловно, стоит прочтения!

Герман Гессе — Степной Волк

Роман представляет собой записки Гарри Галлера, найденные в комнате, где он жил, иопубликованные племянником хозяйки дома, в котором он снимал комнату. От лица племянника хозяйкинаписано и предисловие к этим запискам. Там описывается образ жизни Галлера, дается егопсихологический портрет. Он жил очень тихо и замкнуто, выглядел чужим среди людей, диким иодновременно робким, словом, казался существом из иного мира и называл себя Степным волком,заблудившимся в дебрях цивилизации и мещанства. Сначала рассказчик относится к немунастороженно, даже враждебно, так как чувствует в Галлере очень необычного человека, резкоотличающегося от всех окружающих. Со временем настороженность сменяется симпатией, основанной набольшом сочувствии к этому страдающему человеку, не сумевшему раскрыть все богатство своих сил вмире, где все основано на подавлении воли личности.Галлер по натуре книжник, далекий от практических интересов.

Краткое содержание

Его воспоминания о человеке, называвшего себя Степным волком, вместе с записками, оставленными Галлером, дают в совокупности более отчётливое представление об этой личности. Итак, рассказчик находит в комнате Гарри Галлера дневники.

Из них видно, что этот человек не такой, как все. Галлер пытается найти себя, раскрыть свои таланты, но в то же время он непрактичный и в некоторой степени ленивый. Подолгу залёживаясь в постели, Геллер приступает к своим любимым занятиям — чтению книг, живописи и сочинению стихов.

Интеллектуал, творческая личность Гарри Галлер жил в собственном мире. Он не хотел иметь ничего общего с окружающими его людьми, жившими стадными чувствами. Среди них он чувствовал себя отщепенцем, степным волком одиночкой.


Например, встретив на улице знакомого профессора, он обрадовался. Желая завести дружеские отношения, Гарри даже побывал у него в гостях. Но увидев его домашнюю обстановку, пропитанную духом мещанства, он был взбешён. Галлер даже не желал больше жить, но мысли о смерти пугали его.

Новая, весёлая жизнь ещё больше убеждает нашего героя, что он в глубине души тоже мещанин. Он анализирует свои поступки и мысли, понимая своё лживое естество. Размышляя о роли немецкой интеллигенции в истории, Геттер приходит к неутешительному выводу.

Гермина переодевается в мужскую одежду, соблазняя девушек. Галлер пускается в подвал, где Пабло, саксофонист, угощает его наркотиками. Происходящее далее Гарри видит сквозь пелену наркотического сознания. Реальность он путает с галлюцинациями, что приводит к трагедии.

Это всего лишь краткий пересказ гениального произведения. Для того чтобы полностью проникнуться атмосферой происходящего и узнать лучше стремления героя, нужно прочитать книгу Германа Гессе полностью. В нашей библиотеке роман можно скачать в ссылка или прослушать аудиозапись бесплатно онлайн ссылка.

Краткое содержание Степной волк – Гессе Герман

Степной волк Краткое содержание романа Роман представляет собой записки Гарри Галлера, найденные в комнате, где он жил, и опубликованные племянником хозяйки дома, в котором он снимал комнату. От лица племянника хозяйки написано и предисловие к этим запискам. Там описывается образ жизни Галлера, дается его психологический портрет. Он жил очень тихо и замкнуто, выглядел чужим среди людей, диким и одновременно робким, словом, казался существом из иного мира и называл себя Степным волком, заблудившимся в дебрях цивилизации и мещанства. Сначала
рассказчик относится к нему настороженно, даже враждебно, так как чувствует в Галлере очень необычного человека, резко отличающегося от всех окружающих. Со временем настороженность сменяется симпатией, основанной на большом сочувствии к этому страдающему человеку, не сумевшему раскрыть все богатство своих сил в мире, где все основано на подавлении воли личности. Галлер по натуре книжник, далекий от практических интересов. Он нигде не работает, залеживается в постели, часто встает чуть ли не в полдень и проводит время среди книг. Подавляющее их число составляют сочинения писателей всех времен и народов от Гете до Достоевского. Иногда он рисует акварельными красками, но всегда так или иначе пребывает в своем собственном мире, не желая иметь ничего общего с окружающим мещанством, благополучно пережившим первую мировую войну. Как и сам Галлер, рассказчик тоже называет его Степным волком, забредшим “в города, в стадную жизнь, – никакой другой образ точнее не нарисует этого человека, его робкого одиночества, его дикости, его тревоги, его тоски по родине и его безродности”. Герой ощущает в себе две природы – человека и волка, но в отличие от других людей, усмиривших в себе зверя и приученных подчиняться, “человек и волк в нем не уживались и уж подавно не помогали друг другу, а всегда находились в смертельной вражде, и один только изводил другого, а когда в одной душе и в одной крови сходятся два заклятых врага, жизнь никуда не годится”. Гарри Галлер пытается найти общий язык с людьми, но терпит крах, общаясь даже с подобными себе интеллектуалами, которые оказываются такими же, как все, добропорядочными обывателями. Встретив на улице знакомого профессора и оказавшись у него в гостях, он не выносит духа интеллектуального мещанства, которым пропитана вся обстановка, начиная с прилизанного портрета Гете, “способного украсить любой мещанский дом”, и кончая верноподданническими рассуждениями хозяина о кайзере. Взбешенный герой бродит ночью по городу и понимает, что этот эпизод был для него “прощанием с мещанским, нравственным, ученым миром, полнел победой степного волка” в его сознании. Он хочет уйти из этого мира, но боится смерти. Он случайно забредает в ресторан “Черный орел”, где встречает девушку по имени Гермина. У них завязывается нечто вроде романа, хотя скорее это родство двух одиноких душ. Гермина, как человек более практичный, помогает Гарри приспособиться к жизни, приобщая его к ночным кафе и ресторанам, к джазу и своим друзьям. Все это помогает герою еще отчетливее понять свою зависимость от “мещанского, лживого естества”: он выступает за разум и человечность, протестует против жестокости войны, однако во время войны он не дал себя расстрелять, а сумел приспособиться к ситуации, нашел компромисс, он противник власти и эксплуатации, однако в банке у него лежит много акций промышленных предприятий, на проценты от которых он без зазрения совести живет. Размышляя о роли классической музыки, Галлер усматривает в своем благоговейном отношении к ней “судьбу всей немецкой интел лигентности”: вместо того чтобы познавать жизнь, немецкий интеллигент подчиняется “гегемонии музыки”, мечтает о языке без слов, “способном выразить невыразимое”, жаждет уйти в мир дивных и блаженных звуков и настроений, которые “никогда не претворяются в действительность”, а в результате – “немецкий ум прозевал большинство своих подлинных задач… люди интеллигентные, все сплошь не знали действительности, были чужды ей и враждебны, а потому и в нашей немецкой действительности, в нашей истории, в нашей политике, в нашем общественном мнении роль интеллекта была такой жалкой”. Действительность определяют генералы и промышленники, считающие интеллигентов “ненужной, оторванной от действительности, безответственной компанией остроумных болтунов”. В этих размышлениях героя и автора, видимо, кроется ответ на многие “проклятые” вопросы немецкой действительности и, в частности, на вопрос о том, почему одна из самых культурных наций в мире развязала две мировые войны, чуть не уничтожившие человечество. В конце романа герой попадает на бал-маскарад, где погружается в стихию эротики и джаза. В поисках Гермины, переодетой юношей и побеждающей женщин “лесбийским волшебством”, Гарри попадает в подвальный этаж ресторана – “ад”, где играют черти-музыканты. Атмосфера маскарада напоминает герою Вальпургиеву ночь в “Фаусте” Гете (маски чертей, волшебников, время суток – полночь) и гофмановские сказочные видения, воспринимающиеся уже как пародия на гофманиану, где добро и зло, грех и добродетель неразличимы: “… хмельной хоровод масок стал постепенно каким-то безумным, фантастическим раем, один за другим соблазняли меня лепестки своим ароматом змеи обольстительно глядели на меня из зеленой тени листвы, цветок лотоса парил над черной трясиной, жар-птицы на ветках манили меня… ” Бегущий от мира герой немецкой романтической традиции демонстрирует раздвоение или размножение личности: в нем философ и мечтатель, любитель музыки уживается с убийцей. Это происходит в “магическом театре” (“вход только для сумасшедших”), куда Галлер попадает с помощью друга Гермины саксофониста Пабло, знатока наркотических трав. Фантастика и реальность сливаются. Галлер убивает Гермину – не то блудницу, не то свою музу, встречает великого Моцарта, который раскрывает ему смысл жизни – ее не надо воспринимать слишком серьезно: “Вы должны жить и должны научиться смеяться… должны научиться слушать проклятую радиомузыку жизни… и смеяться над ее суматошностью”. Юмор необходим в этом мире – он должен удержать от отчаяния, помочь сохранить рассудок и веру в человека. Затем Моцарт превращается в Пабло, и тот убеждает героя, что жизнь тождественна игре, правила которой надо строго соблюдать. Герой утешается тем, что когда-нибудь сможет сыграть еще раз.

Почему книгу стоит прочесть?

Герман Гессе (2 июля 1877 г.), вырос в немецком городке Кальв, в миссионерской семье. В молодости он изучал теологию. Потом получил должность механика в местной мастерской, позже книготорговца. В 1912 г. он переехал в Швейцарию, получив гражданство этой страны.

Для произведений Гессе характерен стиль романтизма, с сильной степенью автобиографичности. Некоторые черты характера он отражал в героях произведений.

Начавшаяся в 1914 г. война, смерть отца и сильная болезнь супруги поспособствовали ухудшению психического самочувствия писателя. В связи с этим он решает пройти несколько сеансов психоанализа.

К сожалению, получив "Нобелевскую премию" (1946 г.) Гессе перестал активно заниматься творчеством. Лишь изредка писал в некоторые периодические издания. Достигнув 85 лет, в 1962 г., он ушел из жизни, оставив после себя множество замечательных произведений.

Роман представляет собой записки Гарри Галлера, найденные в комнате, где он жил, и опубликованные племянником хозяйки дома, в котором он снимал комнату. От лица племянника хозяйки написано и предисловие к этим запискам. Там описывается образ жизни Галлера, даётся его психологический портрет. Он жил очень тихо и замкнуто, выглядел чужим среди людей, диким и одновременно робким, словом, казался существом из иного мира и называл себя Степным волком, заблудившимся в дебрях цивилизации и мещанства. Сначала рассказчик относится к нему настороженно, даже враждебно, так как чувствует в Галлере очень необычного человека, резко отличающегося от всех окружающих. Со временем настороженность сменяется симпатией, основанной на большом сочувствии к этому страдающему человеку, не сумевшему раскрыть все богатство своих сил в мире, где все основано на подавлении воли личности.

Пересказал А. П. Шишкин. Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература XX века / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1997.

Что скажете о пересказе?

Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.


Личная жизнь Г. Гессе

Родился Герман в немецком городке Кальве в 1877. Произошло то 2 июля. Его семьей были миссионеры, воспитывающие своих троих детей в духе пиетизма, чувственного обращения и постоянного общения с Богом. Они попытались дать и ему соответствующие образование, однако это не получилось в полной мере. В итоге, они помогли ему устроиться помощником в книжный магазин.
У Германа Гессе было три жены. От первой – Марии у него было трое успешных детей, однако брак был несчастливым. Женщина была больна шизофренией и стала причиной сильной депрессии у писателя. Потом Гессе женился еще дважды – на певице Рут, с которой прожил три года. После этого на искусствоведе Изабелле. С ней он развелся за 4 года до смерти в 1962 году.

Творческая жизнь

Политические убеждения

Основные произведения, да и самого писателя часто упрекали в том, что он, отгородившись от сложных политических событий в мире, занимался и описывал свой внутренний мир. Особенно за это ненавидели Гессе соплеменники в период перед Второй Мировой Войной. Еще в 1935 писатель получил письмо из Рейха с требованием подтвердить свое арийское происхождение, но он проигнорировал его.
Подход Германа Гессе к написанию романов стал безумно популярным в 70-е годы среди бунтующей молодежи. В это время он стал самым читаемым европейским автором в США и Европе.

libking

Герман Гессе - Краткое жизнеописание краткое содержание

Краткое жизнеописание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пер. С. Аверинцева

Я родился под конец Нового времени, незадолго до первых примет возвращения средневековья, под знаком Стрельца, в благотворных лучах Юпитера. Рождение мое совершилось ранним вечером в теплый июльский день, и температура этого часа есть та самая, которую я любил и бессознательно искал всю мою жизнь и отсутствие которой воспринимал как лишение. Никогда не мог я жить в холодных странах, и все добровольно предпринятые странствия моей жизни направлялись на юг. Я был ребенком благочестивых родителей, которых любил нежно и любил бы еще нежнее, если бы меня уже весьма рано не позаботились ознакомить с четвертой заповедью. Горе в том, что заповеди, сколь бы правильны, сколь бы благостны по своему смыслу они ни были, неизменно оказывали на меня худое действие; будучи по натуре агнцем и уступчивым, словно мыльный пузырь, я перед лицом заповедей любого рода всегда выказывал себя строптивым, особенно в юности. Стоило мне услышать "ты должен", как во мне все переворачивалось, и я становился неисправим. Нетрудно представить себе, что свойство это нанесло немалый урон моему преуспеянию в школе. Правда, учителя наши сообщали нам на уроках по забавному предмету, именовавшемуся всемирной историей, что мир всегда был ведом, правим и обновляем такими людьми, которые сами творили себе свой собственный закон и восставали против готовых законов, и мы слышали, будто люди эти достойны почтения; но ведь это было такой же ложью, как и все остальное преподавание, ибо стоило одному из нас по добрым или дурным побудительным причинам в один прекрасный день набраться храбрости и восстать против какой-либо заповеди или хотя бы против глупой привычки или моды - и его отнюдь не почитали, не ставили нам в пример, но наказывали, поднимали на смех и обрушивали на него трусливую мощь преподавательского насилия.

По счастью, еще до начала школьных годов мне удалось выучиться самому важному и незаменимому для жизни: мои пять чувств были бодрственны, остры и тонки, я мог на них положиться и ждать себе от них много радости, и если позднее я безнадежно поддался приманкам метафизики и временами даже налагал на свои чувства пост и держал их в черном теле, все же атмосфера развитой чувственной впечатлительности, особенно по части зрения и слуха, никогда не покидала меня и явственно играет свою роль и в мире моего мышления, каким бы абстрактным этот мир подчас ни казался.

Итак, некоторой оснасткой для жизни я обзавелся, согласно вышесказанному, еще задолго до школьных годов. Я не был неучем в нашем родном городе, смыслил кое-что в птичниках и лесах, в виноградниках и мастерских ремесленников, я распознавал деревья, птиц и бабочек, умел распевать песни и свистать сквозь зубы, знал и другие вещи, не вовсе бесполезные для жизни. К этому добавились школьные предметы, которые давались мне легко и славно меня развлекали, я получал особенное удовольствие от латыни и начал сочинять латинские стихи почти так же рано, как немецкие. Что до искусства лжи и дипломатии, то им я обязан второму школьному году, когда господин учитель и помощник учителя обогатили меня соответствующими навыками, между тем как до того я, по моей ребяческой открытости и доверительности, навлекал на себя одну неприятность за другой. Оба вышеназванных наставника сумели исчерпывающе разъяснить мне, что честность и правдолюбие суть свойства, отнюдь не желательные в школьнике. Они приписали мне один случившийся в классе пустяшный проступок, в котором я был решительно неповинен, поскольку же им не удалось побудить меня сознаться в несодеянном, из сущей безделицы проистекло форменное судебное расследование, и оба совместными усилиями после долгого мучительства извлекли из меня - если не желаемое признание, то последние остатки веры в порядочность учительской касты. Позднее мне встречались, благодарение богу, и настоящие учителя, достойные самого глубокого почтения, но непоправимое уже свершилось, и мое отношение не только к школьным педагогам, но и ко всякому авторитету было извращено и отравлено. В общем же я был на протяжении первых семи или восьми школьных годов хорошим учеником, по крайней мере место мое было всегда среди первых в классе. Лишь при начале тех испытаний, которых не минует ни один человек, обреченный стать личностью, я вступил в конфликт со школой, становившийся все тяжелее и тяжелее. Понять смысл этих испытаний мне удалось лишь два десятилетия спустя, тогда же они были голой данностью и отовсюду обступали меня против моей воли, как тяжкое несчастье.

Дело обстояло так: с тринадцатого года мне было ясно одно - я стану либо поэтом, либо вообще никем. Но к этой определенности постепенно прибавилось другое открытие, и оно было мучительно. Можно было стать учителем, пастором, врачом, ремесленником, торговцем, почтовым служащим, даже музыкантом, даже архитектором или живописцем - ко всем на свете профессиям вела какая-то дорога, проходившая через подготовку, через школу, через обучение начинающих. Только для поэта не существовало ничего подобного! Что разрешалось и даже считалось за честь, так это быть поэтом, то есть получить в качестве поэта успех и признание - по большей части, увы, лишь после смерти. Но вот стать поэтом было немыслимо, а желать им стать было смешно и постыдно, как я очень скоро имел случай убедиться. В один миг вывел я тот урок, который только и можно было вывести из ситуации: поэт есть нечто, чем дозволено быть, но не дозволено становиться. И еще: наклонность к поэзии и личный к ней талант делают тебя в глазах учителей подозрительным и навлекают то неудовольствие, то насмешки, а то и смертельное оскорбление. С поэтом дело обстояло в точности так, как с героем и со всеми могучими или прекрасными, великодушными или небудничными людьми и порывами: в прошедшем они были чудны, любой учебник в изобилии воздавал им хвалу, но в настоящем, в действительной жизни, их ненавидели, и позволительно было заподозрить, что учителя затем и были поставлены, чтобы не дать возрасти ни одному яркому, свободному человеку, не дать состояться ни одному великому, разительному деянию.

И вот я увидел между мною самим и моей далекой целью одни пропасти, все стало сомнительным, все потеряло цену, оставалось только одно: что я намерен стать поэтом, легко это или трудно, смешно или почетно. Внешние результаты этого решения - или этого несчастья - были следующими.

Когда мне исполнилось тринадцать лет и вышеозначенный конфликт только начался, поведение в родительском доме и в стенах школы оставляло желать столь многого, что меня отправили в изгнание в иногороднюю школу. Годом позднее я стал питомцем одной теологической семинарии, учился выписывать буквы древнееврейского алфавита и уже готовился узнать, что есть "дагеш форте имплицитум" 1, как вдруг изнутри меня разразились бури, которые привели к моему бегству из монастырской школы, к наказанию строгим карцером, к прощанию с семинарией.

Читайте также: