Краткое содержание феникс и ковер

Обновлено: 05.07.2024

Эта статья больше похожа на обзор , чем на энциклопедическое описание предмета . Пожалуйста, помогите улучшить эту статью, чтобы сделать ее нейтральной по тону и соответствовать стандартам качества Википедии . ( Август 2012 г. )

СОДЕРЖАНИЕ

История начинается незадолго до 5 ноября, отмечаемого в Великобритании как ночь Гая Фокса , когда люди разводят костры и запускают фейерверки. Четверо детей накопили небольшой запас фейерверков на ночь, но им не терпится дождаться 5 ноября, чтобы их зажечь, поэтому они запустили несколько образцов в детской. Это приводит к возгоранию, разрушающему оригинальный ковер. Чтобы заменить его, их родители покупают подержанный ковер, в котором обнаружено яйцо, излучающее фосфоресцентное свечение. Дети случайно вбивают яйцо в огонь, после чего из него вылупляется говорящий золотой Феникс .

Выяснилось, что это ковер-самолет, который может перевозить детей куда угодно в настоящее время, хотя он способен удовлетворять только три желания в день. В сопровождении Феникса ребят ждут экзотические приключения. Есть момент ужаса, когда младший, младенец, известный как Агнец, ползет по ковру, бессвязно бормочет и исчезает, но оказывается, что Агнец желает только быть со своей матерью.

В нескольких местах романа дети оказываются в затруднительном положении, из которого Феникс не может спасти их самостоятельно, поэтому он идет на поиски Псаммида и исполняет желание ради детей. Кроме того, в конце ковер отправляется просить Псаммида исполнить желание Феникса. Эти закулисные инциденты - единственный вклад Псаммида в эту историю.


Четверо детей (без Агнца) посещают рождественскую пантомиму в театре в Вест-Энде Лондона, тайно проникая с Фениксом в пальто Роберта. Феникс так взволнован этим зрелищем, что непреднамеренно поджигает театр. Все заканчивается хорошо, когда Феникс волшебным образом устраняет повреждения: никто не пострадал, и театр остается нетронутым.


Когда их старый ковер разрушается их фейерверком , братья и сестры получают новый ковер в детской и обнаруживают загадочное яйцо, завернутое в него. Роберт случайно бросает яйцо в огонь, и из него вылупляется Феникс , который рассказывает историю волшебного ковра.

Дети отправляются в свое первое приключение с ковром и Фениксом, и пока они обнаруживают сокровища, они также узнают ограничения ковра и должны быть спасены способностями исполнения желаний Псаммида.

Глава третья: "Королева повар"

Во время приключения, чтобы вылечить Агнца от коклюша , обстоятельства вынуждают детей брать с собой повара. Когда они оказываются на солнечном тропическом острове, туземцы, живущие на острове, считают Кук королевой, и она довольна тем, что ее оставили позади.

Дети отправляются в приключение с ковром в Индию, чтобы найти для своей матери вещи, которые можно продать на ее Базаре, хотя на короткое время дела усложняются, когда ковер также продается.

Ковер увозит детей за границу на добрые дела; они встречают печальную французскую семью и возвращают им свое семейное сокровище (сокровище, обнаруженное в главе 2).

Дети должны были встретить свою тетю на вокзале, но Роберт забыл послать тете инструкции, чтобы она их встретила. Дети идут домой одни и врываются в собственный дом. Ковер хочет побывать на своей родине, поэтому дети отпускают его, и ковер возвращает 199 персидских кошек.

Ковер забирает ондатских крыс, которых он принес в пищу кошкам, и приносит вместо них корову. Джейн встречает грабителя , находит его добрым и дает ему кошек на продажу.

Глава девятая: "Невеста грабителя"

Дети приводят грабителя на тропический остров, где их бывший повар правит королевой. Повар и грабитель нравятся друг другу, и ковер отправляется за священником, чтобы тот женился на них.

Дети ходят с Фениксом в театр. Феникс облетает театр и разжигает пожар. Ковер благополучно доставит детей домой.

Феникс и Ковер уходят, но Феникс посылает детям все игрушки, которые они когда-либо хотели.

Главные персонажи:

Кирилл - старший из пятерых детей. Его прозвали Белкой. Кирилл часто берет на себя роль лидера, он рассудителен и уравновешен. Он также является главным лицом, принимающим решения для детей. Хотя его решения иногда оспариваются, последнее слово в том, что делают дети, часто остается за ним. Между двумя старшими мальчиками Кирилл более внимателен к морали при принятии решений.

Антея - второй по старшинству из детей. Ее прозвище - Панта или Пантера. Она берет на себя роль матери. Она рациональна, вежлива, внимательна и воспитана. Она также учитывает мораль, когда помогает принимать решения. Антея - это тот, кто имеет навыки шитья, чтобы починить ковер, и который проявляет к нему самое сочувствие и раскаяние.

Джейн - четвертый ребенок в семье. Ее прозвище - Пусси. Она представляет собой стереотипное представление о девятнадцатом веке - девочке - невинной, напуганной и нуждающейся в мужской защите. Она также уговаривает грабителя подоить корову вместо того, чтобы грабить дом.

Ягненок / Хилари - младенец и младший из детей. Его прозвище - Ягненок. Его настоящее имя, Хилари, раскрывается в первой книге трилогии ( Five Children and It ). Он любопытен и полагается на других. Он также является примером детской невинности. Его одиночное приключение на ковре - одна из причин, по которой дети решают, что Феникс и ковер должны уйти.

Феникс - существо тщеславное и высокомерное, хотя и в меньшей степени, чем Псаммид. Он скрывает, что заботится о детях, пока они не окажутся в беде. Он также одинок и постоянно ищет похвалы. Феникс становится главным лицом, принимающим решения, и спасателем для детей, когда они не могут договориться о том, куда идти или как выйти из ситуации. Он единственный, кто разбирается в ковре.

Ковер - немая фигура в повествовании и вместе с тем один из важнейших персонажей. Он не может думать самостоятельно, он послушный и благородный, он терпит издевательства со стороны детей. Хотя ковер ставит детей в плохие ситуации, он также часто используется для того, чтобы вывести их из этих ситуаций.

Второстепенные персонажи:

Отец - Отец относительно отсутствует в истории. Он приходит, чтобы развлечь детей, но оставляет матери другие обязанности по воспитанию детей. Это отец отправляет четверых старших детей в игровой домик. Он - стереотипная фигура отца девятнадцатого века.

Мать - Мать - ангел в доме. Она больше всего озабочена Лэмбом и дает другим детям больше свободы делать то, что им нравится. Она часто выходит из дома, чтобы встретиться с друзьями, и принимает участие в общественных мероприятиях, таких как базар.

Повар - В начале истории повар постоянно расстроен, раздражен на детей, нетерпелив и неприятен для всех в доме. Она видит в детях угрозу и причину своего стресса. Став королевой туземцев острова, она становится спокойной, безмятежной и веселой, и ей нравятся похвалы. На острове она никогда не принимает реальность и вместо этого думает, что находится в долгом сне.

Грабитель - Грабитель простодушный, добрый и несколько неопытный. Джейн уговаривает его подоить корову вместо того, чтобы ограбить дом. Его даже убеждают брать кошек, которых он ненавидит. Хотя он попадает в тюрьму за продажу кошек на улице, как только дети освобождают его, он женится на кухарке.

Преподобный Септимус Бленкинсоп - Преподобный проводит церемонию бракосочетания повара и грабителя. Он нерешителен, дружелюбен, честен и любопытен к волшебным или неизвестным ему вещам. Он также ученый и ботаник.

Псаммид - Псаммид - это магическая фигура, связанная с детьми из первой книги. Этого в тексте никто не видит, кроме детей. Это существо берет на себя роль Deus Ex Machina - оно вмешивается на протяжении всей истории, чтобы спасти детей из различных ситуаций, в которых они оказываются.

Гендерные роли : дети женского пола, Антея и Джейн, берут на себя домашнюю работу, которая появляется в истории, в то время как дети мужского пола Сирил и Роберт в такие моменты отсутствуют. Феникс Несбит не описывается с точки зрения пола.

Повествование : Рассказчик Несбит кажется взрослым голосом, говорящим с ребенком-читателем. Рассказчик комментирует рассказ и задает читателю вопросы, чтобы составить более полную картину.

Расовые вопросы : работа Несбит подвергалась критике со стороны некоторых критиков как расистская и имеющая антисемитский характер. В главе 3 этого романа дети встречают людей с медной кожей, которых они сразу принимают за диких каннибалов.

По роману снято как минимум четыре экранизации . BBC подготовила три телевизионных серий: одну неделю Jackanory в 1965 году, другой написал Джон Тулли , который был показан в 1976 году, и , наконец , Феникс и ковер (1997), с новым киносценария Хелен Крессуэлл . [1]


Феникс - это золотая курица, требующая поклонения

Английская семья с пятью детьми уже сталкивалась с волшебством: в предыдущей книге Эдит Несбит описывала, как четверо детей нашли "песчаную фею", странное древнее существо, исполняющее желания. В "Фениксе и ковре" эти любители приключений заполучили, как понятно из названия, волшебную птицу, возрождающуюся из пепла, и старый ковер-самолет.

Честно говоря, мне не нравится, как Несбит вводит в свои произведения волшебных героев, да и сказочные существа, описанные ею не вызывают никакой симпатии. Но в первой книге мне нравилось следить за тем, как дети учатся выпутываться из затруднений, вызванных их собственными необдуманными желаниями, меняются в лучшую сторону, начинают понимать, что такое ответственность. А во второй книге мы внезапно обнаруживаем, что Антея, Роберт, Джейн и Сирил оказывается ничему так и не научились! Это очень по-детски, и автор опять своей книгой подтверждает знание детской натуры.

Но в продолжении сказки дети эти начали меня все больше раздражать, не нравилось мне ни сюсюканье с Ягненочком (пятый, младший ребенок в семье), ни напускная рафинированность старших детей, продемонстрировавших неоднократно свое лицемерие и высокомерие по отношению к представителям других классов. Причем, автор даже не понимает, что ее главные герои нехороши не тогда, когда шалят и непослушны (и тогда Несбит дает понять, что не одобряет такое поведение, но при этом снисходительна - ну, это же дети!), нет, Несбит не понимает, что ее мальчики и девочки ужасны в эти самые моменты, когда считают, что красть плохо, но иногда можно, особенно, если никто не узнает, обманывать родителей нельзя, но, если очень надо, то это не беда, что кухарка - это прислуга, а с прислугой нечего церемониться, потому что это и не полноценный человек вовсе.

Сюжет второй части трилогии безжизненный. Ковер-самолет, по какой-то нелепой прихоти писательницы, умеет выполнять желания, но дети сами не знают чего желать, самовлюбленный Феникс прячется от детей, чтобы выспаться всласть, вот так ничего интересного в книге и не происходит. Несбит изо всех сил тянет сказку, пытаясь вспомнить, про какие же приключения нравится читать детям, но у автора ничего не получается. Это скучная книга, волшебной атмосферы нет, нет и смысла в желаниях детей, приключения какие-то невнятные и бессмысленные, если их вообще можно назвать приключениями. Если первая часть создана в воспитательных целях и при этом может развлечь, то "Феникс и ковер" вообще непонятно зачем написан.

libking

Эдит Несбит - Феникс и ковер краткое содержание

Феникс и ковер - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Все началось за два дня до 5 ноября, когда кому-то (точно не скажу кому, но, кажется, Роберту) пришло в голову усомниться в качестве фейерверка, заготовленного по случаю празднования Дня Гая Фокса.

— Не знаю, как там у тебя, а с моими огневиками все в полном порядке, — сказала Джейн. — Уж я-то знаю, потому что продавец в лавке сказал, что на самом деле они стоят впятижды дороже!

— Раз она сказала, значит, говорят, — сказал Сирил. — И вообще, хватит умничать.

Антея принялась рыться в своей памяти, пытаясь выудить оттуда очень оскорбительный ответ, но тут же вспомнила, что сегодня с утра зарядил дождь, и обещанная мальчикам прогулка по Лондону сорвалась. А ведь предполагалось, что всю дорогу они проведут на верхней площадке трамвая, и ради этого Сирил с Робертом целых шесть дней, возвращаясь из школы, старательно вытирали ноги о коврик перед дверью. Понятно, что они были сильно расстроены.

Поэтому Антея ограничилась тем, что сказала:

— Сам не умничай, Синичка! С нашим фейерверком все будет в порядке. А на восемь пенсов, которые ты сэкономил, оставшись дома, можешь прикупить себе еще чего-нибудь. Я знаю одну лавку, где за восемь пенсов можно купить потрясающее огненное колесо.

— Знаешь что? — холодно произнес Сирил. — Это все-таки мои восемь пенсов, а не твои, и я лучше знаю, на что их потратить…

— Эй, послушайте! Так как же там насчет огневиков? Я совсем не хочу позориться перед соседскими парнями. Они и так думают, что раз их каждое воскресенье наряжают в красные плюшевые костюмчики, так все остальные им в подметки не годятся, — сказал Роберт, до сих пор не усвоивший разницы между плюшем и бархатом.

— Я бы ни за что в жизни не надела красный плюшевый костюмчик, — брезгливо заметила Антея. — Другое дело — черный, какой был на шотландской королеве Марии, когда ей отрубили голову.

Но Роберт продолжал упрямо гнуть свою линию. Роберт отличался прямо-таки замечательной способностью гнуть свою линию при любых обстоятельствах.

— Я думаю, их нужно испытать, — сказал он.

— Послушай, ты, юный тупица! — сказал Сирил. — Фейерверк — это же все равно что почтовая марка. Ты можешь использовать его только один раз.

Воцарилась мертвая тишина. Затем Сирил легонько постучал себя по лбу указательным пальцем.

— Кажется, он все-таки немного свихнулся, — сказал он. — Я всегда боялся, что с нашим бедным Робертом это произойдет. Знаете, все это умничание, все эти пятерки по алгебре рано или поздно должны были сказаться…

— Но на дворе льет, как из ведра, — сказала Джейн.

— Пожалуй, он все-таки прав, — после минутного раздумья заключил Сирил.

Когда стол отодвинули в сторону, на всеобщее обозрение явилась ужасающих размеров дыра в ковре — неприятное воспоминание о прежних экспериментах Роберта. (Вообще-то, дыре полагалось быть у окна, но в тот раз ковер успели перевернуть, и она была надеж-"о скрыта от посторонних глаз столом). Антея тихонько прокралась на кухню и, улучив момент, когда кухарка склонилась над своими кастрюлями, стащила поднос, можно сказать, прямо у нее из-под носа. Вернувшись в спальню, она накрыла им выжженное место, причем края того и другого подозрительно совпали.

После того, как все огневые принадлежности были разложены на столе, дети закрыли глаза и принялись по очереди вытаскивать первое, что им попадалось под руку. Роберту досталась хлопушка, Сирилу и Антее — бенгальские огни, а вот Джейн сумела ухватить своей пухлой пятерней жемчужину всей коллекции — огневичка-плясунчика, который выбрасывал из себя огромные снопы танцующих искр, а потому стоил целых два шиллинга. Естественно, остальным это не понравилось, и кое-кто (не скажу кто именно, потому что ему потом было очень стыдно) даже предположил, что Джейн подсматривала. Впрочем, детей можно понять — дело в том, что, намучившись в свое время от постоянного изменения правил игры, они, как всамделишные древние мидяне или персы, раз и навсегда порешили твердо придерживаться результатов жеребьевки, какими бы неудовлетворительными они не оказались для каждого из них в отдельности.

— Я не нарочно! — со слезами на глазах сказала Джейн. — Если кому-то не нравится, я могу перетянуть…

— Ты прекрасно знаешь, что мы никогда не перетягиваем, — торжественно объявил Сирил. — Что выпало, то выпало. Вспомни мидян и персов. Раз уж ты вытащила огневичка-пля-сунчика, то придется израсходовать его прямо сейчас. Но ничего, тебе же дадут какую-нибудь мелочь к празднику, вот и купи на нее новый. А сегодня для пущего эффекта мы запалим его самым последним.

После этой короткой прелюдии огненное действо началось. Хлопушка и бенгальские огни вполне оправдали уплаченные за них деньги, но когда дело дошло до огневичка-плясунчи-ка, он лишь пустил издевательскую струйку дыма и, как выразился Сирил уставил на детей свои бесстыжие глаза. Сначала они пробовали поджечь его спичками, потом — бумажными жгутами, а еще потом — водо — и ветростойкими запалами, обнаруженными в карманах некогда самого лучшего папиного пальто, висевшего на вешалке в холле. Когда и это не помогло, Антея тихонько проскользнула к шкафу под лестницей, в котором хранились старые газеты, восковые свечи, совки для мусора, керосин для свечей, смолистые щепки для растопки печей (они еще так сладко пахнут — совсем как сосновый лес весной!), метелки, скипидар и много чего другого. Она вернулась с маленькой баночкой, которая раньше, в те времена, когда в ней еще был смородиновый джем, стоила семь с половиной пенсов. Но джем давно съели, а потому Антея налила в нее керосину. Она приблизилась к испытательному полигону и в тот самый момент, когда Сирил пытался двадцать третьей, а то и двадцать четвертой спичкой запалить упрямого огневичка, выплеснула керосин на поднос. На огневичка-плясунчика эта новая пытка не произвела особого впечатления, но вот керосин отнесся к делу вполне серьезно, и в следующее мгновение жаркая вспышка пламени озарила комнату, заодно отхватив большую часть сириловых ресниц и перепачкав физиономии всех присутствующих изрядным количеством сажи. Едва дети закончили выполнять групповой отскок, красоте и плавности которого плачевным образом помешали стены, как с подноса к потолку ударил толстый столб огня.

Феникс и ковер, Эдит Несбит - рейтинг книги по отзывам читателей, краткое содержание


Автор:
Категория:

Художественная литература для детей

Детям и родителям

Оценка редакции (1-10):

О книге

  • The Phoenix and the Carpet Название в оригинале
  • 2010 Год первого издания книги

Краткое содержание

Забытое сокровище, огненная птица Феникс, грабитель, волшебный ковер и сто девяносто девять персидских кошек! Это и многое другое ждет вас во второй книге трилогии английской писательницы Эдит Несбит ("Пятеро детей и Оно", "Феникс и ковер", "История с амулетом"). Чудеса продолжаются! Пересказ Ирины Токмаковой.

Читайте также: