Книга песен гейне краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Генрих Гейне (1797–1856 гг.) — крупнейший немецкий романтический поэт, чье отношение к романтизму, однако, было неоднозначным. Точнее всего он определил его сам, назвав себя "романтиком-расстригой", то есть подчеркивая свой отход от романтизма одновременно с глубокой, неразрывной внутренней зависимостью от него.

Гейне родился в Дюссельдорфе во времена французской оккупации Германии. Он учился по программе французской школы и с детства впитал дух свободы, дух Французской революции. Во всех оккупированных странах Наполеон вводил самое передовое на тот момент французское законодательство, по которому все граждане были равны перед законом. Для Гейне, выходца из богатой еврейской семьи, это открывало новые возможности, так как в Германии, жившей по средневековым законам, евреи не считались полноправными гражданами. Но надежды на блестящее будущее рухнули с изгнанием Наполеона из Германии. В эпоху Реставрации молодому человеку пришлось заняться единственным делом, открытым для юноши его происхождения, — коммерцией. Гейне направился в Гамбург, к своему дяде-миллионеру, где не обнаружил никаких деловых способностей. Он в это время уже начал писать стихи, подсказанные его первой любовью к кузине Амалии, которая была вскоре выдана замуж за богатого человека. Гейне учился в университетах Бонна, Берлина, и Геттингена и получил степень лиценциата прав в 1825 году. В 1827 году увидел свет сборник его стихов "Книга песен". Сюда вошло все его раннее творчество 1817–1827 годов, на этом сборнике основана мировая слава поэта.

Основная ситуация сборника автобиографична: лирический герой Гейне страдает от неразделенной, несчастной любви, от неверности своей возлюбленной, но значение сборника основано на новом содержании, которое появляется в центральном образе романтического героя. Гейне создает обобщенный портрет молодого европейца кризисной эпохи Реставрации, человека глубоко разочарованного, меланхоличного; с самого начала его лирику пронизывает ощущение неразрешимых противоречий окружающей действительности. Лирический герой Гейне живет в разорванном, надломленном мире, и трещина проходит через сердце поэта.

Гейне — поздний романтик, виртуозно использующий разнообразные традиции немецкой романтической поэзии. В отличие от его предшественников, ему становятся узки рамки одного лирического стихотворения; сложность его чувств требует выражения не в единичном произведении, а в целом стихотворном цикле. Именно стихотворный цикл становится единицей мышления Гейне-поэта, он смело экспериментирует с этой поэтической формой.

"Книга песен" состоит из четырех циклов: "Юношеские страдания" (1821 г.), "Лирическое интермеццо" (1822 г.), "Опять на родине" (1824 г.) и "Северное море" (1826 г.).

Наиболее традиционен по темам и жанрам первый цикл. "Юношеские страдания", в свою очередь, делятся на разделы: "Сновидения", "Песни", "Романсы", "Сонеты". Сновидения, песни и романсы — это излюбленные жанры немецкой романтической поэзии, и Гейне в этих разделах то блестяще имитирует безыскусность народной поэзии, то создает стихотворения в модном духе кладбищенской поэзии. Сквозная тема "Юношеских страданий" — муки несчастной любви, ревность к счастливому сопернику, разные истории несчастных влюбленных. Образ возлюбленной поэта сочетает в себе шаблонные черты романтической героини, неземной, прекрасной, бледной, холодной, как мрамор, и черты опасной, злой чаровницы:

Лишь в считанных стихотворениях "Юношеских страданий" Гейне выходит за рамки темы несчастной любви: в исторической балладе "Гренадеры", где впервые у Гейне звучит тема Наполеона в истории двух солдат великой армии, бредущих на родину из русского плена и до последнего вздоха хранящих верность императору; в завершающих цикл "Фресковых сонетах Христиану З.", адресованных другу юности Гейне. Здесь он впервые обращается к общественно значимой проблематике. Его лирический герой бросает вызов немецкой косности, горечь любовной неудачи распространяется на восприятие социальной действительности:

Художественные особенности, культурное отражение "Книга песен" Гейне

"Книга песен" состоит из разделов "Лирическое интермеццо", "Северное море", "Страдания юности", "Опять на родине" и др. При всем их разнообразии, они органично продолжают друг друга и объединённые общим мотивом - исповедью лирического героя, раскрывающая формирование и развитие его личности. Он то романтически приподнят, то иронически насмешливый.

Лирический герой "Страданий юности" страдает от несчастной любви, которая вызывает у него отчаяние. Его любимая - коварная, жестокая и немилосердная. В его сознании все перепуталось: жизнь и сон, бытие и смерть, фантазии и реальность. Попрано чувство становится источником острого конфликта с миром, который воспринимается сквозь призму несчастной любви. Поэтому личная трагедия как будто превращается во вселенскую катастрофу. Общий настрой этой части - отчаяние и разлука.

Отчаяние "Страданий юности" меняется светлой тоской в "Лирическом интермеццо". Интермеццо - музыкальный термин, означает небольшое музыкальное произведение в произвольной форме, а также это отдельный самостоятельный оркестровый эпизод в опере, а также это может быть промежуточным разделом в инструментальной композиции. В сборнике "Книга песен" он является переходным между разделами "Страдания юности" и "Снова на родине". В этом цикле поет, прославил земною любовь во всей его жизненной красе и привлекательности, ведь ни один желанный поэтический идеал ничего не стоит, когда нет реального чувства. Поэзия этого раздела имеет определенное сюжетно-тематическое единство. От стихотворения к стихотворению перед нами проходит своеобразный любовный роман, составленный из лирической миниатюры. "В прекрасный месяц май", как это случалось и с трубадурами, и с лирическим героем другой "Книги песен" (Ф. Петрарки), лирический герой стихов Гейне влюбился, но девушка его не замечает и выходит замуж за другого, оставив одинокому юнаку лишь страдание:

Как я с милой расстался,
C того времени не смеялся;
Я слышал шутки, я слышал смех,
А смеяться сам я, не сумел.

В цикле "Опять на родине" Гейне пользуется традиционным мотивом путешествия: лирический герой разочарованный и разбитый уезжает из родных мест где вспоминает прошлое. И теперь юношеские страдания ему невероятно дорогие как упоминание хотя и болезненные, как светлое чувство. Меняется и восприятие любимой: она не виновата в страданиях лирического героя, ведь любовь вспыхнула в его душе не по ее воле. Сама природа любви - чувства сложного и загадочного - заставляет людей страдать от сердечных мук. Лирический герой как бы взрослеет. Он начинает понимать неоднозначность и противоречивость любви: то, что недавно казалось невероятной трагедией, оказывается способным вывести нас и помочь понять истинную глубину человеческой жизни.

В полумгле пришел вечер,
Еще сильнее шумел прибой,
Я же сидел и смотрел,
На белый танец прибоя,
И мои груди подымались, как море,
И меня охватила тоска,
Тоска по тебе, дорогая, хорошая.

Основная часть стихов по форме напоминает народную песню, которая написана как лирический монолог-исповедь. Здесь нет сложных метафор или аллегорий. Язык стихов приближен к разговорной речи, активно используются параллелизм и вопросительные предложения, что тоже присуще народной поэзии. Именно об этом цикл Гейне сказал: "Эти стихи, которые я написал, относятся к одним из самых самобытных".

Важным средством раскрытия внутреннего мира и состояния души лирического героя является пейзаж. Одинокий кедр, возвышается на заснеженной скалой и мечтает о прекрасной пальме из далекой восточной земли, "как неживые" розы, молчаливые фиалки, холодное солнце - все эти образы наиболее полно раскрывают безграничность страданий лирического героя, подчеркивая его неразрывную единство с природой.

Еще одной выразительной особенностью "Книги песен" является наличие иронии. Однако если, скажем, у Гофмана она направлена на изображение мещанской среды и является оружием против грубых и ограниченных филистеров, то у Гейне ирония распространяется и на внутренний мир, мир чувств и ощущений, становясь универсальным средством изображения внешнего и внутреннего мира:

Филистеры идут на праздник,
В лучших нарядах все.
Прыгают, словно цыплята,
Вздыхают, радуются красоте.
Восхищенно наблюдают,
Как романтично мир зацвел.
Их длинные уши впитывают
Радостное пенье скворцов.

Как уже говорилось, "Книга песен" имела невероятный успех. Еще при жизни автора ее переиздавали двенадцать раз. По подсчетам немецких ученых, в конце 19 века, количество стихов из "Книги песен", положенных на музыку, превысило полторы тысячи! По стихам Гейне писали музыку выдающиеся европейские композиторы Г. Штраус, Г. Вагнер, Е. Григ, П. Чайковский, Н. Лысенко и другие.


Сборник сохраняет жизненные традиции раннего романтизма, связанные с народопесенным началом Г. А. Бюргера и И. В. Гёте, романтической типизацией, но, уже обнаруживает движение от романтизма к реализму (новая трактовка темы любви, более широкий творческий круг поэзии).

  • Литературные произведения по алфавиту
  • Генрих Гейне
  • Литература XIX века
  • Литература Германии

Wikimedia Foundation . 2010 .

Полезное

Смотреть что такое "Книга песен (Гейне)" в других словарях:

Гейне, Гейнрих — (1798 1856) Вместе с другим известным немецким писателем, критиком и публицистом Берне, Гейне был идейным вождем Молодой Германии и самым талантливым из писателей и поэтов, входивших в эту группу. Молодая Германия представляла собою не только… … Исторический справочник русского марксиста

Гейне — Генрих (Heinrich Heine, 1797 1856) знаменитый немецкий поэт и публицист. Р. в семье обедневшего еврейского купца в Дюссельдорфе. Первоначальное воспитание Г. получил в местном католическом лицее, где ему была привита любовь к пышности… … Литературная энциклопедия

Гейне — Гейне, Генрих В Википедии есть статьи о других людях с фамилией Гейне (значения). Генрих Гейне Heinrich Heine Имя при рождении: Harry Heine Дата рожде … Википедия

Гейне Генрих. Биография. — Гейне Генрих. Биография. Гейне (Хейне), Генрих (Heine, Heinrich) (1797 1856) Гейне Генрих Биография Немецкий поэт, публицист, критик. Родился Генрих Гейне 13 декабря 1797 в Дюссельдорфе, в небогатой еврейской семье купца Самсона Гейне. По… … Сводная энциклопедия афоризмов

Гейне Генрих — ГЕЙНЕ (Heine) Генрих (1797 1856), нем. поэт. По свидетельству А. П. Шан Гирея, Л. читал Г. весной 1840, находясь под арестом за дуэль с Э. Барантом (Воспоминания, 1972, с. 48). Рус. поэт нашел у Г. не только близкую себе тему разочарования в… … Лермонтовская энциклопедия

Книга — с точки зрения технически производственной совокупность рукописных или печатных листов, объединенных одной обложкой или переплетом. Обычно термин прилагается только к К., исполненным печатным способом. Развитие К. как целостного организма… … Литературная энциклопедия

Гейне, Генрих — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Гейне (значения). Генрих Гейне Heinrich Heine … Википедия

Генрих Гейне (1797-1856) - один из величайших немецких поэтов и журналистов XIX ст.

Гейне был одновременно и певцом романтики, и ее покорителем. Он сделал язык повседневности пригодной для поэтических произведений, поднес жанр фельетонов и путевых рассказов до уровня искусства, и предоставил немецком языке, до этого не присущую, стилистическую легкость и элегантность. Будучи критиком, политическим журналистом, эссеистом, сатириком и полемистом, он был объектом захватов и негативного отношения. Гейне принадлежит в немецкоязычных поэтов, произведения которых переведены на наибольшее количество языков мира.

Немецкий поэт, прозаик, эссеист Генрих Гейне родился в семье еврейского торговца Самсона Гейне и Бетти ван Гельдерн в городе Дюссельдорф на Рейне. Рейнская область была экономически более развитой, чем другие. Здесь уже в 1805 году с приходом французских войск были отменены феодальные повинности и введено более прогрессивное законодательство. Поэтому с раннего возраста Гейне имел возможность видеть не только феодальную отсталость страны, но и ростки новой Германии. С 1810 по 1812 год Генрих учился в Дюссельдорфском лицее. Следующий год провел в конторе богатого банкира в Франкфурте-на-Майне. В 1816 году Генрих продолжил занятия коммерцией в Гамбурге в торговой фирме дяди - миллионера Соломона Гейне.

На средства дяди юноша поступил в Боннского университета (1819), откуда затем переехал в Геттінгензького университета (1820), но вынужден был покинуть его в связи с дуэлью. Он изучал юридические науки, философию, литературу. В 1821 году поступил в Берлинский университет, где слушал лекции философа Гегеля, одного из образованнейших людей своего времени. Позже Гейне выступил с глубоким анализом немецких философских систем. В декабре 1824 году Генрих возвращается к Геттінгензького университета. В этом же году его принимают в доме Гете в Веймаре. В 1825 году Гейне защитил в Геттінгензькому университете диссертацию на степень доктора права, а накануне принял лютеранство. Затем он много путешествовал, посещая Англию, Италию. Впечатления от этих поездок отразились в его путевых очерках. Под время летнего отдыха Гейне прочитал в газетах о Июльскую революцию. Это подтолкнуло его к решению уехать во Францию.

Гейне прибыл в Париж 14 мая 1831 года. Вся дальнейшая жизнь прошла в столице Франции. Возвращаться к он Германии боялся, ведь ему грозил арест за острые политические произведения. В течение жизнь Гейне побывал в Германии дважды - чтобы навестить мать и устроить дела с издателем. В дальнейшем поездки в Германию были невозможными по состоянию здоровье: у поэта был паралич спинного мозга. В мае 1848 года он в последний раз вышел из дома, чтобы посетить Лувр. Остальные годы он был прикован к кровати. Проживая в Париже, Генрих Гейне встречался со многими выдающимися людьми: Оноре де Бальзаком, Жорж Санд, Гансом Кристианом Андерсеном, Рихардом Вагнером.

Ты видишь, как каждый день эти почвари -

Псы в очках, киски в румянах -

Мое имя толкут в сплетнях плохих

И придумывают мне адские кары.

Поэт возвращается к родному дому. Встречает его родная мать с чистой и вечной любовью.

Я привык высоко голову держать,

Ибо имею честь и мужество без выговора.

Пусть сам король мне в глаза взглянет, -

Не опущу я их, любимая мать.

Но тебе осмелюсь сказать:

Хоть дух у меня гордый, непреодолимый,

И у тебя неповиновение тает,

Потому что привык тебя, святую, я почитать.

Моя душа преодолен твоей Высокой, прекрасной душой,

И в небеса я лечу вместе с ней.

И каюсь я за поступки, что смутили Твое высокое сердце, сердце милое,

Почему розы словно неживые,

Любимая, скажи мне?

Почему, скажи, в зеленой траве Фиалки такие молчаливые?

Почему так горько звенит и поет Жаворонком голубизна?

Почему в своем дыхании трава Тления и смерть таит?

Почему холодное солнце поля В задумчивости мрачной мина?

Почему такая пустынная земля И серая, языков гроб?

Почему меня, как безумца, в тьму Моя печаль гонит?

Скажи, любимая моя, почему

Покинула ты меня? (Пер. Л. Первомайского)

Одинокий кедр на стромині

В северной стороне стоит,

И льдом, и снегом укрыт,

Дремлет и мечтает во сне.

И видит он сон о пальму,

Что где-то в южной земле Грустит в немом одиночестве

Когда расстаются двое,

За руки берутся они,

И плачут, и тяжело вздыхают,

Без счета вздыхают, смутные.

С тобой мы вдвоем не вздыхали,

Никогда не плакали мы;

То сумм, те тяжелые вздохи

Пришли к нам со временем сами. (Пер. М. Стависького)

В этот цикл входит знаменитый стих, посвященный рейнской красавицы Лорелей. Это давняя народная легенда о погибшей несчастную красавицу, которая вытекает на побережье и завораживает всех, кто плывет Рейном возле высокой скалы, и это приводит к трагедии. Именно Гейне сделал этот сюжет очень популярным, и его стихотворение состояние народной песней. Лорелей воплощает губительную силу любви, которой она наделена невольно, ведь любовь - это сложное, загадочное чувство, которое очень трудно понять.

Образ Лорелей, созданный немецким романтиком, в дальнейшем пользовался популярностью как среди литераторов, так и в устной традиции. Следуя за К. Брентано, много немецких поэтов обращалось к обработки этого сюжета (в частности, Ейхендорф, Лебен, Зімрок), но именно стихотворение Гейне приобрел такой популярности, что стал народной песней. На Рейне до сих пор есть скала, славится своей удивительной эхом и называется Скалой Лорелей.

Не знаю, что стало со мной,

Скучает сердце мое, -

Мне ни сна, ни покоя

Сказка старая не дает. (Пер. Л. Первомайского)

Четыре следующие строфы несут в себе собственно повествовательный элемент, точнее, розповідно-описательный. Последняя, шестая, завершает сюжет баллады в форме предположения, которое высказывается от имени автора:

Исчезают в потоке бурхливім

И лодка, и парень с глаз,

И все это своим пением

Таким образом, композицию можно считать обрамлюючою.

От романтиков, в частности от К. Брентано, в балладе заимствован и мотив извечного роковой любви. Но в стихи Гейне пагубное обольщение рейнской волшебницы, что пробуждает к себе неотвратимое чувства обреченного Рыбаки, переплетается с чувствами самого поэта, с историей его собственной любви. Поэтому романтическое, с оттенком мистики, толкование любви существенным образом ослабляется в Гейне переводом его на уровень естественного человеческого чувства. В то же время некоторые романтические мотивы усилены в трактовке сюжета о Лорелей у Гейне. Если в балладе Брентано героиня - обычная бюргерська дочь, которая является несчастливой в любви и сама погибает от этого романтического чувства, то Лорелей Гейне выступает как холодная соблазнительница-волшебница, лишена тех естественных человеческих качеств, которые присущи ее брентанівському прототипа:

Из золота гребень имеет,

И косу расчесывает ним,

И дикой песни поет,

Не песенной никем.

В художественном отношении третий раздел - самая ценная часть сборника. Поэт ищет забвения в странствиях. Причиной тому - безответная любовь. Он возвращается в родной город, неожиданно встречается с семьей бывшей возлюбленной. Оживают потухшие воспоминания. Главная тема раздела - описание недооценки обществом высоких душевных качеств героя. Гейне страдал от непризнания себя как личности. Поэт пишет, что только простые и искренние люди могут оценить всю глубину и красоту его души:

К суши плынь в лодке,

Останься здесь рядом со мной И руку дай мне.

Приди в мое сердце И страх бесполезный забудь, -

Ежедневно же в дикім море Ты прокладаєш путь.

Как море, у меня сердце -

И клад замечательных перлов

Тема воспоминаний подчеркивает одиночество и неприкаянность поэта. Он видит себя в прошлом, переживает бывший боль:

Ночь тихая, все улицы в сне покоятся,

Когда моя люба в этом доме жила; ее уже нет, ее здесь не знают,

Дом же осталась та, что и была.

И там кто-то стоит, глянул вверх, вздрогнул И в отчаянии руки ломает свои;

Вот месяц осветил его, -я ужаснулся:

Лицо и фигура у него мои!

Ты, марище бледное, ты, тень моя собственная!

Зачем меня дразнишь любовью моей?

И так не забыта час несчастная,

Хотел бы я в слово единственное Вместить всю думу грустную,

Отдать его свободном ветра -

Пусть бы отнес вдаль.

Пусть печаль в атем слове К тебе моя поплыла,

Чтобы ты ее каждую минуту Услышать, любимая, могла.

И даже, когда среди ночи Заплющиш ты очи ясные,

И здесь нашло мое слово

Тебя в самом глубоком сне. (Пер. Л. Первомайского)

Читайте также: