Картофельный эльф краткое содержание

Обновлено: 08.07.2024

THE ORIGINS OF NABOKOV’S THE POTATO ELF

УДК: 82+821.161.1+821.111+821.112.2 UDC: 82+821.161.1+821.111+821.112.21

Keywords: intertextual analysis, metafabula, V. Nabokov, W. Hauff, A. Blok, The Potato Elf, The Dwarf Nose, What is to be Done?, Crime and Punishment

Аннотация

Abstract

Образ заколдованного города у Гауфа отсутствует. Он восходит к сказочной фабуле в обработках Перро, братьев Гримм и Жуковского. Со сказкой Гауфа эту фабулу объединяет то, что в обоих случаях колдовство исходит (прямо или опосредованно) от мстительной старухи и объектом погружения в многолетний сон (главным или единственным) становится любимое и единственное дитя своих родителей.

Дополнительным основанием для набоковской контаминации двух нарративных схем могло послужить стихотворение Блока 1905 года (само по себе ни с той, ни с другой сказкой никак не связанное), где с отходом ребенка к смертному сну в его спаленке-усыпальнице появляется карлик и останавливает часы:

В голубой далекой спаленке
Твой ребенок опочил.
Тихо вылез карлик маленький
И часы остановил.

Стало тихо в дальней спаленке —
Синий сумрак и покой,
Оттого, что карлик маленький
Держит маятник рукой[9].

[Гауф 1998] — Гауф В. Сказки. М., 1998.
(Gauf V. Skazki. Moscow, 1998.)

[Долинин 2004] — Долинин А. Истинная жизнь писателя Сирина: Работы о Набокове. СПб., 2004.
(Dolinin A. Istinnaya zhizn’ pisatelya Sirina: Raboty o Nabokove. Saint Petersburg, 2004.)

[Достоевский 1973] — Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч.: В 30 т. Л., 1973. Т. 6.
(Dostoevskiy F.M. Poln. sobr. soch.: V 30 t. T. 6. Leningrad, 1973. Vol. 6.)

[Набоков 1999] — Набоков В. Собр. соч. русского периода: В 5 т. СПб., 1999. Т. 1.
(Nabokov V. Sobr. soch. russkogo perioda: V 5 t. T. 1. Saint Petersburg, 1999. Vol. 1.)

[Струве 2000] — Струве Г. Творчество Сирина // Классик без ретуши: Литературный мир о творчестве Владимира Набокова / Изд. подгот. Н.Г. Мельников, О.А. Ко-ростелев. М., 2000.
(Struve G. Tvorchestvo Sirina // Klassik bez retushi: Literaturnyi mir o tvorchestve Vladimira Nabokova / Ed. by N.G. Mel’nikov, O.A. Korostelev. Moscow, 2000.)

[Чехов 1986] — Чехов А.П. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. М., 1986. Т. 13.
(Chekhov A.P. Poln. sobr. soch. i pisem: V 30 t. Moscow, 1986. Vol. 13.)

[Evans 1982] — Evans W. The Conjuror in The Potato Elf // Nabokov’s Fifth Arc: Nabokov and Others on His Life’s Work / Ed. by J.E. Rivers, Ch. Nicol. Austin, 1982.

[Maar 2009] — Maar M. Speak, Nabokov. London, 2009.

[Nabokov 1973] — Nabokov V. A Russian Beauty and Other Stories. New York; Toronto, 1973.

[Shrayer 1999] — Shrayer M. The World of Nabokov’s Stories. Austin, 1999.

[2] См.: [Maar 2009: 10—18].

[3] См.: [Shrayer 1999: 259].

[5] См.: [Телетова 1999: 119].

[6] Здесь и далее вертикальной чертой обозначены абзацы в цитируемом тексте. — Е.С.

[7] Здесь и далее в квадратных скобках после цитат из КЭ указаны страницы изд.: [Набоков 1999].

[8] Здесь и далее в угловых скобках после цитат из английского перевода КЭ и аннотации к нему указаны страницы изд.: [Nabokov 1973].

[15] Этим наблюдением я обязан С. Карпухину. О константной для русской литературы теме заграницы как загробного мира см. в блоге М. Безродного: ; .

[18] Цит. по: [Набоков 1999: 762.]

[21] Параллелизм двух рассказов сводится к тому, что герой каждого из них — существо необычных размеров (карлик и гигантский дракон), которое после многолетнего уединения покидает свое убежище, оказывается в центре внимания разнузданной людской толпы и в итоге умирает.

[22] См.: [Телетова 1999: 115, 126].

[23] Я сердечно признателен Сергею Карпухину и Илье Кукую за обсуждение статьи и помощь в разыскании библиографических источников.

После неудачного романа с женой партнёра артист-карлик уезжает в небольшой городок. От бывшей возлюбленной карлик узнаёт, что та родила от него здорового ребёнка, и умирает, не узнав о смерти сына.

Содержание

1 [ ред. ]

Фредерик Добсон по прозвищу Картофельный эльф родился карликом из-за грубой шутки отца во время беременности матери. Ему было 20 лет от роду, весил он около 10 кг. Фред был отлично сложен, ходил легко, держался свободно и неплохо танцевал. Он был кроткого, дружелюбного нрава. В Англии Фред пользовался большой популярностью и любовью зрителей. Карлик объехал большую часть Европы, откладывал деньги.

2 [ ред. ]

Когда он вернулся в Лондон, то нашёл нового партнера - фокусника по имени Шок.

Месяцами не испытывая влечения к женщинам, девственный карлик изредка переживал приступы одинокой любовной тоски. Однажды после своего номера он шёл за кулисами по тусклому коридору, вдруг открылась дверь, и две сестры–акробатки позвали его в светлую комнату. Они щекотали и тискали Фреда, дразнили его. Внезапно дверь распахнулась, и в комнату вошёл француз, партнёр акробаток. Он молча, без злобы, выбросил карлика из комнаты. В коридоре Фреда взял на руки его партнёр фокусник и отнёс к себе.

3 [ ред. ]

Жена фокусника, госпожа Нора Шик, была дамой неопределённых лет, худой, с обдуманной неряшливостью в платье и причёске. Мужчин она не привлекала, но, вероятно, нравилась фокуснику.

4 [ ред. ]

Нора, как многие бездетные женщины, почувствовала к Фреду особенную жалость. Она накормила его, протёрла душистым спиртом.

На следующий день Фред проснулся рано, походил по незнакомой комнате. Фред думал о вчерашнем. Его сначала обидели, потом приласкали, а он был очень привязчивый, очень пылкий карлик. Нора заставила его рассказать, как ему живётся. Говорил он медленно, тщательно подбирая слова. Эта неожиданная степенность шла к нему. Он сидел у ног Норы, которая полулежала на диване. Она погладила его по голове, "и внезапно каким-то нелепым и упоительным образом всё пришло в движение".

5 [ ред. ]

Фред страстно простился с Норой, ожидавшей гостей, и вышел на улицу, долго гулял, устал, зашёл в ресторанчик, где собирались артисты, и где его присутствие никого не удивляло. Подошёл Шок и сказал, что сегодня вечером выступает с ним в последний раз. Антрепренёр увозит его в Америку. Карлик, с трудом подбирая слова, сказал о том, что произошло между ним и Норой. Шок сделал вид, что ничего не понял.

Фред написал Норе письмо, в котором сообщил, что не может продолжать прежнюю жизнь, разрывает ангажемент, уезжает искать мирный уголок, где после развода с Шоком они будем любить друг друга.

6 [ ред. ]

Дома Шок сымитировал смертельное отравление, повторяя: "Ты не должна была мне изменять". Нора поняла, что любит его больше всего на свете, вызвала врача, зарыдала и кинулась обратно в спальню. Фокусник, светлый и гладкий, стоял перед трюмо и завязывал галстук.

7 [ ред. ]

Фред поселился в городке северной Англии, в небольшом домике. В лицо его никто не знал, кроме доктора и экономки. На случайные вопросы соседей экономка говорила, что господин Добсон - старик-паралитик. По-видимому, у таинственного старика был внук – тихий белокурый мальчик, который иногда в сумерки выходил из дома. Нелюбопытные жители городка проглядели, что мнимый внук мнимого старика не растёт с годами. Доктор и экономка знали про сердечные припадки Фреда.

Жил он мирно и незаметно в своих трёх комнатах, выписывал из библиотеки книги, главным образом романы. Он редко вспоминал свою прежнюю жизнь.

Прошло восемь лет. Однажды в воскресенье к нему приехала Нора. Она сказала, родила от него сына, не карлика, а нормального мальчика. Она ушла. Фред лихорадочно быстро стал одеваться - он решил вместе с Норой поехать в Лондон и сегодня же вечером взглянуть на сына. Он догнал Нору, упал у её ног, и умер. Кто-то взял её за локоть, но Нора сказала: "Оставьте меня, . я ничего не знаю… У меня на днях умер сын…".

Фредерик Добсон по прозвищу Картофельный эльф родился карликом из-за грубой шутки отца во время беременности матери. Ему было 20 лет от роду, весил он около 10 кг. Фред был отлично сложен, ходил легко, держался свободно и неплохо танцевал. Он был кроткого, дружелюбного нрава. В Англии Фред пользовался большой популярностью и любовью зрителей. Карлик объехал большую часть Европы, откладывал деньги.

Когда он вернулся в Лондон, то нашёл нового партнера - фокусника по имени Шок.

Месяцами не испытывая влечения к женщинам, девственный карлик изредка переживал приступы одинокой любовной тоски. Однажды после своего номера он шёл за кулисами по тусклому коридору, вдруг открылась дверь, и две сестры–акробатки позвали его в светлую комнату. Они щекотали и тискали Фреда, дразнили его. Внезапно дверь распахнулась, и в комнату вошёл француз, партнёр акробаток. Он молча, без злобы, выбросил карлика из комнаты. В коридоре Фреда взял на руки его партнёр фокусник и отнёс к себе.

Жена фокусника, госпожа Нора Шик, была дамой неопределённых лет, худой, с обдуманной неряшливостью в платье и причёске. Мужчин она не привлекала, но, вероятно, нравилась фокуснику.

Нора, как многие бездетные женщины, почувствовала к Фреду особенную жалость. Она накормила его, протёрла душистым спиртом.

На следующий день Фред проснулся рано, походил по незнакомой комнате. Фред думал о вчерашнем. Его сначала обидели, потом приласкали, а он был очень привязчивый, очень пылкий карлик. Нора заставила его рассказать, как ему живётся. Говорил он медленно, тщательно подбирая слова. Эта неожиданная степенность шла к нему. Он сидел у ног Норы, которая полулежала на диване. Она погладила его по голове, "и внезапно каким-то нелепым и упоительным образом всё пришло в движение".

Фред страстно простился с Норой, ожидавшей гостей, и вышел на улицу, долго гулял, устал, зашёл в ресторанчик, где собирались артисты, и где его присутствие никого не удивляло. Подошёл Шок и сказал, что сегодня вечером выступает с ним в последний раз. Антрепренёр увозит его в Америку. Карлик, с трудом подбирая слова, сказал о том, что произошло между ним и Норой. Шок сделал вид, что ничего не понял.

Фред написал Норе письмо, в котором сообщил, что не может продолжать прежнюю жизнь, разрывает ангажемент, уезжает искать мирный уголок, где после развода с Шоком они будем любить друг друга.

Дома Шок сымитировал смертельное отравление, повторяя: "Ты не должна была мне изменять". Нора поняла, что любит его больше всего на свете, вызвала врача, зарыдала и кинулась обратно в спальню. Фокусник, светлый и гладкий, стоял перед трюмо и завязывал галстук.

Фред поселился в городке северной Англии, в небольшом домике. В лицо его никто не знал, кроме доктора и экономки. На случайные вопросы соседей экономка говорила, что господин Добсон - старик-паралитик. По-видимому, у таинственного старика был внук – тихий белокурый мальчик, который иногда в сумерки выходил из дома. Нелюбопытные жители городка проглядели, что мнимый внук мнимого старика не растёт с годами. Доктор и экономка знали про сердечные припадки Фреда.

Жил он мирно и незаметно в своих трёх комнатах, выписывал из библиотеки книги, главным образом романы. Он редко вспоминал свою прежнюю жизнь.

Прошло восемь лет. Однажды в воскресенье к нему приехала Нора. Она сказала, родила от него сына, не карлика, а нормального мальчика. Она ушла. Фред лихорадочно быстро стал одеваться - он решил вместе с Норой поехать в Лондон и сегодня же вечером взглянуть на сына. Он догнал Нору, упал у её ног, и умер. Кто-то взял её за локоть, но Нора сказала: "Оставьте меня, . я ничего не знаю… У меня на днях умер сын…".

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Картофельный эльф: краткое содержание, описание и аннотация

Владимир Набоков: другие книги автора

Кто написал Картофельный эльф? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Владимир Набоков: Стихи, 1916

Стихи, 1916

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Владимир Набоков: Бледный огонь

Бледный огонь

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Владимир Набоков: Ада, или Эротиада

Ада, или Эротиада

В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Картофельный эльф — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

А на самом деле имя его было Фредерик Добсон. Приятелю своему, фокуснику, он рассказывал о себе так:

"Кто в Бристоле не знал детского портного Добсона? Я -сын его. Горжусь этим только из упрямства. Надо вам сказать, что отец мой пил, как старый кит. Однажды, незадолго до моего рождения, он, пожираемый джином, сунул матери моей в постель эдакую, знаете, восковую фигуру,-- матросика, лицо херувима и первые длинные штаны. Бедняжка чудом не выкинула. Вы сами понимаете что все это я знаю понаслышке,-- но, если мне не наврали добрые люди, вот, кажется, тайная причина того, что. "

И Фред Добсон печально и добродушно разводил ладошками. Фокусник со своей обычной мечтательной улыбкой наклонялся, брал Фреда на руки и, вздохнув, ставил его на верхушку шкафа, где Картофельный Эльф, покорно свернувшись в клубок, начинал тихо почихивать и скулить.

Было ему двадцать лет от роду, весил он около десяти килограммов, а рост его превышал лишь на несколько сантиметров рост знаменитого швейцарского карлика Циммермана, по прозванию Принц Бальтазар. Как и коллега Циммерман, Фред был отлично сложен, и,-- если бы не морщинки на круглом лбу и вокруг прищуренных глаз, да еще этот общий немного жуткий вид напряженности, словно он крепился, чтобы не расти,-- карлик бы совсем походил на тихого восьмилетнего мальчика. Волосы его цвета влажной соломы были прилизаны и разделены ровной нитью пробора, который шел как раз посредине головы, чтобы вступить в хитрый договор с макушкой. Ходил Фред легко, держался свободно и недурно танцевал, но первый же антрепренер, занявшийся им, счел нужным отяжелить смешным эпитетом понятие "эльфа", когда взглянул на толстый нос, завещанный карлику его полнокровным озорным отцом.

Картофельный Эльф одним своим видом возбудил ураган рукоплесканий и смеха по всей Англии, а затем и в главных городах на материке. В отличие от других карликов, он был нраву кроткого, дружелюбного,-- очень привязался к той крохотной пони -- Снежинке,-- на которой прилежно трусил по арене голландского цирка,-- а в Вене покорил сердце глупого и унылого великана, родом из Омска, тем, что при первой встрече потянулся к нему и по-детски попросил: "Я хочу на ручки".

Выступал он обыкновенно не один. Так, в Вене карлик появлялся вместе с великаном, семенил вокруг него, тщательно одетый, в полосатых штанах, в ловком пиджачке, с большим свитком нот под мышкой. Он подавал великану гитару. Тот стоял как Громадная кукла, механическим движением брал инструмент. Длинный сюртук, словно вырезанный из черного дерева, высокие каблуки, цилиндр, схваченный прямыми отблесками,-- еще увеличивали рост стройного девятипудового сибиряка. Выпятив могучую челюсть, он бил пальцем по струнам. В антрактах, как женщина, жаловался на головокружения. Фред очень его полюбил и даже всплакнул при расставании, так как быстро привыкал к людям. Жизнь его шла по кругу, мерно и однообразно, как цирковая лошадь. Однажды, в потемках кулис, он споткнулся о ведро с малярной краской и мягко в него плюхнулся. Он потом долго это вспоминал. как нечто необыкновенное.

Так объехал карлик большую часть Европы, и откладывал деньги, пел серебряным евнушьим дискантом, и в немецких театрах публика ела бутерброды и орехи на соломинках, а в испанских-засахаренные фиалки и тоже орехи на соломинках. Мира он не видел. В памяти у него осталось только: все та же безликая бездна, смеющаяся над ними, а затем-- после спектакля-- тихий, мечтательный раскат прохладной ночи, которая кажется такой синей, когда выходишь из театра.

Вернувшись в Лондон, он нашел нового партнера,-фокусника, по имени Шок. У Шока был певучий голос, тонкие, бледные, как бы бесплотные руки и каштановый клин волос, спадающий на бровь. Он напоминал скорее поэта, нежели фокусника, и фокусы свои показывал с какой-то нежной и плавной печалью, без суетливой болтовни, свойственной его профессии. Картофельный Эльф ему смешно прислуживал, а под конец -- с радостным воркующим возгласом появлялся в райке, хотя за минуту до того все видели, как фокусник его запирал в черный ящик, стоявший посреди сцены.

Все это происходило в одном из тех лондонских театров, где появляются и акробаты, реющие в звенящем трепете трапеций, и иностранный тенор (неудачник на родине). с народными песнями, и чревовещатель в морской форме, и велосипедисты, и неизменный, мягко шаркающий по сцене клоун-эксцентрик в крошечном котелке и в жилете до полу.

Читайте также: