Карен уайт одна среди туманов краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям. Лабиринт приветствует дружелюбную дискуссию ценителей и не приветствует перепалки и оскорбления.

Все книги Карен Уайт читаю на одном дыхании. супер!

Отличная книга . Интересный сюжет .

В полном в восторге от книги. Красочная обложка, с закладкой. Советую почитать.

Брала в отпуск, книга мне показалась скучноватой, очень много воды, описаний ни о чем . Не мое ??

Карен Уайт и Сара Джио мои самые любимые писательницы.из 4 прочитанных мною книг Карен эта самая интересная и увлекательная.очень интригующий сюжет.описания в некоторых моментах очень уж замудренные,но это книгу не портит.а оформление как всегда нет слов.красиво, приятно и есть ляссе

Люблю книги, повествование в которых ведётся от нескольких лиц и в разных временных промежутках, но тем не менее истории героев переплетаются между собой.
К главной героине прониклась симпатией не сразу (в отличии от её друга детства и брата), даже немного раздражала сначала, но потом её стало искренне жаль, а в конце я искренне радовалась за неё.
Но тем не менее ожидала от книги большего. В напряжении держала до последних страниц, но не думала, что будет именно такая развязка главной интриги. Как-то скомканно всё получилось.

P.S. Оформление книг этого автора выше всяких похвал. Одна обложка чего стоит.)
Очень приятно держать в руках, перелистывать белоснежные листы, использовать ляссе как закладку.
Книга уже заняла достойное место на полке.)

Наконец - то ! Я дочитала эту тягомотину. Довела дело до конца , потому что только тогда я имею право оставлять негативный отзыв.
Истрия нудная. Две сюжетные линии. Та , что из настоящего - вообще какая- то примитивная. И главной героине Вив хочется настучать по башке за то , что она такая вся несчастная , ест мозг себе и другим. А все такие добрые носятся за ней со своей любовью.
Да простят меня поклонники Карен Уайт, но как вообще это можно назвать долгожданной книгой ? 600 с лишним страниц помутнённого сознания :)

Две интересные истории, хорошее послевкусие, отличная пища для размышления. Нет ощущения выдуманное сказки. Очень удобный формат, несмотря на толщину, книга легкая. Сюжет затянут, много лишнего. В тексте встречаются опечатки.

Объем книги первоначально пугает, да и шрифт немного мелковат, но стоит только начать читать, как сразу забываешь обо всем, что происходит вокруг. Это потрясающая захватывающая, интригующая, манящая своим сюжетом история. Порой даже немного жутковатая, но это уместно. Местами трогательная, так, что даже прошибает слеза. Стоит прочесть, возможно эта книга изменит ваши взгляды на жизнь..

Выбирая книгу, я в первую очередь смотрю на обложку, именно от неё зачастую зависит мой выбор! не могу объяснить почему. твёрдый переплёт, приятная иллюстрация, плотные страницы и хороший бонус- удобная закладка (мелочь, а приятно!) разве она не прекрасна?! Название тоже имеет значение! Но сейчас не об этом.

Старалась читать в любую свободную минутку, каких у меня не столь много, порой взахлёб, пару раз даже засыпая с книгой в руках. Автор для меня новый, ранее с произведениями Карен Уайт не сталкивалась. И пока впечатления свежи в памяти - поделюсь!

Роман условно разделён на три части (точнее, истории). Мы видим мир глазами трёх разных героинь. Целый век в истории одной семьи!

Захватывающие истории, загадки, интересные герои, интрига-что ещё нужно для приятного прочтения?!

Карен Уайт - Одна среди туманов

Карен Уайт - Одна среди туманов краткое содержание

Одна среди туманов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Особняк Хитменов выглядел точь-в-точь как старый плантаторский дом в Натчезе – с колоннами, портиком и прочим, только он был новым. Сара Бет частенько посмеивалась над моим домом, утверждая, что он, дескать, выглядит как не пойми что, но я знала, что она просто повторяет то, что слышала от своей матери. Мне подобные разговоры не особенно нравились. К счастью, для того, чтобы заставить Сару прикусить язычок, мне достаточно было напомнить, что мой дом принадлежит нашей семье уже больше ста лет и что когда-нибудь он будет моим.

Осторожно открыв входную дверь, мы немного помешкали на пороге, прислушиваясь, не донесется ли из комнат какой-нибудь подозрительный звук. Я, правда, никак не могла отдышаться после нашей пробежки по жаре, и Сара Бет, недовольно поморщившись, прижала палец к губам, показывая, что я должна вести себя как можно тише, но я не нуждалась в подобных напоминаниях. Я отлично знала, что если ее мама застанет нас на месте преступления и расскажет обо всем тете Луизе и дяде Джону, я не смогу сидеть нормально как минимум неделю.

На цыпочках мы пересекли застланную толстым ковром прихожую и прокрались в кабинет мистера Хитмена. В большой полутемной комнате было прохладно и слегка пахло трубочным табаком. Этот запах мне всегда нравился, однако в своих мыслях я так прочно связывала его с мистером Хитменом, что сейчас мне стало не по себе. Казалось, папа Сары Бет вот-вот войдет в кабинет и спросит, что мы тут делаем.

В кабинете Сара Бет сразу направилась к большому книжному шкафу, стоявшему позади рабочего стола, и сняла с верхней полки большую Библию в переплете из толстой черной кожи. Положив ее на стол, она набрала в легкие побольше воздуха и открыла первую страницу.

Сара Бет подняла голову, и наши взгляды встретились.

– Видишь? – с торжеством прошептала она. – Я была права!

Я снова посмотрела на страницу Библии и прикусила губу. Новая мысль поразила меня как молния, и я выпалила:

– А почему тебя здесь нет?

Глаза Сары удивленно расширились. Опустив голову, она впилась взглядом в аккуратные столбцы дат и имен. Чуть ли не впервые в жизни Сара Бет не знала, что сказать.

– Ну я не знаю… Старики постоянно что-то забывают.

Я подумала о своей бабушке по отцу, которая перед смертью то и дело видела в нашем саду голых мужчин и звала меня именем моей погибшей матери. Правда, миссис Хитмен была совсем не такой старой, да и голые люди ей пока не мерещились.

Потом мы услышали наверху шаги и, поспешно убрав Библию на место, выскочили из кабинета. До лестницы мы добрались за секунду до того, как на верхней площадке появилась миссис Хитмен, одетая для выхода – в длинном платье, в шляпке и в перчатках. На сгибах ее рук белели полоски детской присыпки. По-видимому, миссис Хитмен очень торопилась: окинув нас быстрым взглядом, она велела Саре умыться (ее лицо и в самом деле лоснилось от испарины) и ушла в дамский клуб, где трижды в неделю играла в бридж с другими городскими леди. Я была очень рада, что миссис Хитмен не заметила наших пыльных туфель и спущенных чулок, поскольку в противном случае она могла устроить нам хорошую выволочку за то, что мы наследили на ее восточном ковре.

Когда дверь за ней закрылась, мы переглянулись и уже собирались вздохнуть с облегчением, когда донесшийся со стороны кухни тихий шорох заставил нас обернуться. В дверях кухни стояла дочь хитменовской кухарки Берты Матильда – стояла и смотрела прямо на нас. Она была моложе нас года на три, и я еще никогда не слышала от нее ни слова. Кожа у нее была темной, словно крепкий кофе, в который добавили самую капельку сливок, а большие карие глаза смотрели настороженно и внимательно. Сара Бет звала ее Черным Призраком, потому что Матильда передвигалась бесшумно, как привидение, появлялась неожиданно или следила за происходящим из какого-то укромного уголка, но стоило к ней обратиться, как она тотчас убегала.

Матильда ничего не ответила, но и не двинулась с места. Еще некоторое время она продолжала смотреть на нас, потом, так и не издав ни звука, вернулась в кухню. Глядя на бесшумно закрывшуюся за ней дверь, я невольно спросила себя, как много Матильда видела и слышала.

Похоже, теперь я до конца жизни была обречена гадать, что́ было во мне такого, что мама не захотела остаться со мной.

Вивьен Уокер Мойс. Индиэн Маунд, Миссисипи. Апрель, 2013

Я проснулась в комнате, в которой спала еще в детстве. Яркое солнце пробивалось сквозь розовые тюлевые занавески, и в его лучах плясали сверкающие пылинки. Большие яркие бабочки размером с мою ладонь все так же усеивали обои, которые, впрочем, слегка отклеились по углам и на стыках. Ничего удивительного: мне было восемь с небольшим, когда моя мать в очередной раз исчезла в неизвестном направлении, и Бутси повезла меня в магазин, чтобы я сама выбрала для своей комнаты новые обои. (Можно было подумать, что отъезд Кэрол-Линн был лишь поводом для того, чтобы слегка освежить обстановку, в которой проходило мое детство.) Предыдущие обои в моей комнате, кстати, тоже были с бабочками, но их нарисовала от руки сама Бутси еще до того, как я родилась; они мне ужасно нравились, поэтому в магазине я снова выбрала обои с бабочками, только не с розовыми, а с разноцветными. С тех пор, как эти обои наклеили на стены, прошло девятнадцать лет, и сейчас, глядя на их незамысловатый рисунок, я невольно подумала о том, что в этой части мира (по крайней мере, на первый взгляд) так ничего и не изменилось.

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Карен Уайт Одна среди туманов

Одна среди туманов: краткое содержание, описание и аннотация

Карен Уайт: другие книги автора

Кто написал Одна среди туманов? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Карен Уайт: Музыка ветра

Музыка ветра

Карен Уайт: Девушка с Легар-стрит [litres]

Девушка с Легар-стрит [litres]

Карен Уайт: Траектория полета

Траектория полета

Карен Уайт: Незнакомцы на Монтегю-стрит [litres]

Незнакомцы на Монтегю-стрит [litres]

Карен Уайт: Особняк на Трэдд-стрит [litres]

Особняк на Трэдд-стрит [litres]

Карен Уайт: Когда я падаю во сне [litres]

Когда я падаю во сне [litres]

Вивьен Уоллингтон: Ты поверишь мне

Ты поверишь мне

Эйлин Колдер: Самая желанная

Самая желанная

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Иэн Келли: Вивьен Вествуд

Вивьен Вествуд

Ванесса Келли: Соблазнительная невинность

Соблазнительная невинность

Маргарет Лерой: Жена солдата

Жена солдата

Одна среди туманов — читать онлайн ознакомительный отрывок

Одна среди туманов

Посвящается моим теткам Марии Луизе, Джени, Глории и Шарлен, а также моей матери Кэтрин Энн и моей бабушке Грейс, которые познакомили меня с неувядающей красотой дельты Миссисипи

© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2017

Огромное спасибо моим родителям, которые каждое лето возили меня в родной город матери в дельте Миссисипи. Благодаря им я полюбила этот маленький южный городок, вдохновивший меня на написание этой книги.

Автор выражает глубокую признательность сотруднику городского архива города Индианолы Джейн Эванс, подсказавшей мне верное направление поисков, а также коронеру графства Санфлауэр Хедер Бертон, которая щедро тратила на меня свое время и терпеливо отвечала на мои многочисленные вопросы. Если в книге и есть какие-то неточности и ошибки, то за них несу ответственность только я, а не эти замечательные люди.

Вивьен Уокер Мойс. Индиэн Маунд, Миссисипи. Апрель, 2013

Я появилась на свет на той же кровати, на которой когда-то была рождена моя мать, а до нее – ее мать, а еще раньше – другие женщины из нашей семьи, имен которых никто из ныне живущих уже не помнит. Кровать была старинная, на четырех столбах из крепкого черного дерева, которые словно привязывали женщин из рода Уокер к этой земле – к бескрайним плодородным полям, некогда отнятым у великой Миссисипи. Но, как и дамбы, возведенные для того, чтобы не давать могучей реке разливаться во всю ширь, они не могли удержать нас надолго.

Как гласит семейное предание, все Уокеры появлялись на свет с громким криком и, едва научившись ходить, отправлялись в долгое, длиною в целую жизнь, путешествие. Полагаю, мы все искали особенное – что-то такое, что могло бы заставить нас замолчать. Единственным нашим наследством была передававшаяся из поколения в поколение способность выращивать отличные овощи и цветы, а также неутолимое желание узнать, что же находится за пределами Миссисипской дельты. Причины этого желания были столь же непонятны и необъяснимы, сколь и его всесокрушающая, неодолимая сила. Единственное, что можно было о нем сказать, – это то, что его источник скрывался где-то очень глубоко в наших сердцах.

И все же то, что гнало нас прочь, в конечном итоге неизменно оказывалось побеждено притяжением родных краев. Не знаю, был ли это зов темного миссисипского аллювия или воспоминание о старом доме и крепкой кровати на четырех столбах, но факт остается фактом: как бы далеко нас ни заносило, мы всегда возвращались.

Сама я вернулась в родной Индиэн Маунд весной, почти через девять лет после того, как уехала. Я примчалась сюда через всю страну, прямиком из Лос-Анджелеса – двадцать семь часов асфальта, фастфуда и сводящего с ума напряжения. Мои воспоминания, словно путеводная нить, указывали мне дорогу и вели за собой. Когда я преодолевала последний участок шоссе от Литтл-Рок до Индиэн Маунд, небо потемнело, а между туч засверкали частые молнии. По радио то и дело передавали предупреждения о торнадо, но я даже не подумала сбросить скорость и продолжала давить на педаль, хотя порывы ветра так и норовили столкнуть мой автомобиль с трассы. Конечно, разумнее всего было бы остановиться, но мне это даже не пришло в голову. Фигурально выражаясь, багажник моей машины был битком набит проблемами, решить которые могла только моя бабушка Бутси. И только она могла бы простить мне девять лет отсутствия и десять лет молчания, потому что на собственном опыте знала, что такое уокеровское упрямство. В конце концов, это качество своей натуры я унаследовала именно от нее – как и от других моих предков по женской линии.

Начинало светать. Гроза прошла, а я переправилась через реку и оказалась в штате Миссисипи. Восемьдесят второе шоссе очень скоро привело меня в край, который мы всегда называли Дельтой. Маячившие на западе высокие обрывистые холмы исчезли, словно какой-то великан в одночасье раздавил их гигантским башмаком, и я увидела протянувшиеся между реками Миссисипи и Язу плоские заболоченные равнины. Земля здесь была богатой и невероятно плодородной – наверное, как в долине Нила в стародавние времена, однако видимое спокойствие местного пейзажа было обманчивым: здешняя природа могла разбушеваться так, что обуздать ее бывало очень нелегко. Как говорили мои предки, наши края либо ломали человека, либо воспитывали в нем стальной характер, причем, насколько мне было известно, на данный момент счет был примерно равным.

Карен Уайт - Одна среди туманов краткое содержание

Стихийное бедствие наталкивает Вивьен на воспоминания о другом происшествии – в 1929 году ее прабабушка, жена часовщика, пропала во время Большого наводнения. Эта история овеяна тайной, и Вивьен решает занять себя небольшим расследованием, чтобы развлечься. Но стоило ей сделать неосторожный шаг, и загадка приняла весьма необычный оборот…

Одна среди туманов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Одна среди туманов

Посвящается моим теткам Марии Луизе, Джени, Глории и Шарлен, а также моей матери Кэтрин Энн и моей бабушке Грейс, которые познакомили меня с неувядающей красотой дельты Миссисипи

© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2017

Огромное спасибо моим родителям, которые каждое лето возили меня в родной город матери в дельте Миссисипи. Благодаря им я полюбила этот маленький южный городок, вдохновивший меня на написание этой книги.

Автор выражает глубокую признательность сотруднику городского архива города Индианолы Джейн Эванс, подсказавшей мне верное направление поисков, а также коронеру графства Санфлауэр Хедер Бертон, которая щедро тратила на меня свое время и терпеливо отвечала на мои многочисленные вопросы. Если в книге и есть какие-то неточности и ошибки, то за них несу ответственность только я, а не эти замечательные люди.

Вивьен Уокер Мойс. Индиэн Маунд, Миссисипи. Апрель, 2013

Я появилась на свет на той же кровати, на которой когда-то была рождена моя мать, а до нее – ее мать, а еще раньше – другие женщины из нашей семьи, имен которых никто из ныне живущих уже не помнит. Кровать была старинная, на четырех столбах из крепкого черного дерева, которые словно привязывали женщин из рода Уокер к этой земле – к бескрайним плодородным полям, некогда отнятым у великой Миссисипи. Но, как и дамбы, возведенные для того, чтобы не давать могучей реке разливаться во всю ширь, они не могли удержать нас надолго.

Как гласит семейное предание, все Уокеры появлялись на свет с громким криком и, едва научившись ходить, отправлялись в долгое, длиною в целую жизнь, путешествие. Полагаю, мы все искали особенное – что-то такое, что могло бы заставить нас замолчать. Единственным нашим наследством была передававшаяся из поколения в поколение способность выращивать отличные овощи и цветы, а также неутолимое желание узнать, что же находится за пределами Миссисипской дельты. Причины этого желания были столь же непонятны и необъяснимы, сколь и его всесокрушающая, неодолимая сила. Единственное, что можно было о нем сказать, – это то, что его источник скрывался где-то очень глубоко в наших сердцах.

И все же то, что гнало нас прочь, в конечном итоге неизменно оказывалось побеждено притяжением родных краев. Не знаю, был ли это зов темного миссисипского аллювия или воспоминание о старом доме и крепкой кровати на четырех столбах, но факт остается фактом: как бы далеко нас ни заносило, мы всегда возвращались.

Сама я вернулась в родной Индиэн Маунд весной, почти через девять лет после того, как уехала. Я примчалась сюда через всю страну, прямиком из Лос-Анджелеса – двадцать семь часов асфальта, фастфуда и сводящего с ума напряжения. Мои воспоминания, словно путеводная нить, указывали мне дорогу и вели за собой. Когда я преодолевала последний участок шоссе от Литтл-Рок до Индиэн Маунд, небо потемнело, а между туч засверкали частые молнии. По радио то и дело передавали предупреждения о торнадо, но я даже не подумала сбросить скорость и продолжала давить на педаль, хотя порывы ветра так и норовили столкнуть мой автомобиль с трассы. Конечно, разумнее всего было бы остановиться, но мне это даже не пришло в голову. Фигурально выражаясь, багажник моей машины был битком набит проблемами, решить которые могла только моя бабушка Бутси. И только она могла бы простить мне девять лет отсутствия и десять лет молчания, потому что на собственном опыте знала, что такое уокеровское упрямство. В конце концов, это качество своей натуры я унаследовала именно от нее – как и от других моих предков по женской линии.

Начинало светать. Гроза прошла, а я переправилась через реку и оказалась в штате Миссисипи. Восемьдесят второе шоссе очень скоро привело меня в край, который мы всегда называли Дельтой. Маячившие на западе высокие обрывистые холмы исчезли, словно какой-то великан в одночасье раздавил их гигантским башмаком, и я увидела протянувшиеся между реками Миссисипи и Язу плоские заболоченные равнины. Земля здесь была богатой и невероятно плодородной – наверное, как в долине Нила в стародавние времена, однако видимое спокойствие местного пейзажа было обманчивым: здешняя природа могла разбушеваться так, что обуздать ее бывало очень нелегко. Как говорили мои предки, наши края либо ломали человека, либо воспитывали в нем стальной характер, причем, насколько мне было известно, на данный момент счет был примерно равным.

Боже, как давно я здесь не была.

Осветительные мачты, пестревшие рекламными растяжками и щитами, остались позади, и вдоль шоссе потянулись еще пустые по весне поля и полуразрушенные хозяйственные постройки – руины, которые почти целиком поглотили ползучие стебли пуэрарии. В предрассветных сумерках их приземистые силуэты напоминали нахохлившихся, печальных ду́хов, выстроившихся вдоль дороги в надежде, что какой-нибудь странствующий волшебник вернет их в давно миновавшие эпохи. Кое-где между ними поблескивали слюдяные лужи кипарисовых болот, которые напоминали нам, людям, что эта земля дана нам не навсегда и может быть снова у нас отнята. Солнце еще не взошло, и знакомый ландшафт, проносившийся за окнами моей машины, был окрашен лишь в разные оттенки серого, как будто за прошедшие годы все яркие природные краски выцвели и поблекли. Такими же, впрочем, были и мои воспоминания: дымчатый гризайль на сером картоне, расплывчатые тени, легкая вуаль печали.

Мой психоаналитик как-то сказал, что подобная цветовая слепота, проявляющаяся каждый раз, когда речь заходит о моих воспоминаниях, объясняется, скорее всего, одиноким, несчастливым детством, проведенным без матери. Годы, наполненные пустотой и отсутствием матери, я подсознательно раскрашивала в черно-белые цвета, поэтому теперь все мое прошлое представлялось мне монохромным и унылым.

Вскоре мне, однако, пришлось сбросить скорость. Ветер набросал на дорогу целые горы мусора, налететь на которые мне не улыбалось. Груды листьев, спутанные ветви, толстые сучья, комки грязи и сорванные с крыш черепицы преграждали дорогу, и я старательно объезжала каждое препятствие, чтобы не повредить колеса. Несмотря на то что ехала я теперь довольно медленно, вскоре я догнала старый пикап, который когда-то был красным. Пикап притормаживал, и я увидела впереди красно-синюю мигалку полицейской машины, стоявшей на обочине дороги возле оборванных электрических проводов. Из заднего окошка пикапа, марку и год выпуска которого я определить затруднялась, на меня меланхолично уставилась большая пятнистая собака неизвестной породы.

Полицейский регулировщик, выбравшийся из патрульной машины, направил пикап, собаку и меня в объезд опасной зоны, взмахами рук показывая, что дальше следует ехать медленно, но как только я перестала видеть его в зеркале, я снова прибавила скорость и, обогнав пыхтящий пикап, едва разминулась с почтовым ящиком, который торчал прямо посреди дороги, словно это было его законное место.

Во рту у меня снова пересохло, на лбу, напротив, выступила обильная испарина, и я опять подумала о таблетках – о том, как быстро одна пилюля помогла бы мне избавиться от навалившегося беспокойства. Непроизвольно я поехала быстрее, хотя это и было небезопасно – и тут же налетела передним колесом на толстый и кривой сук, лежавший посреди дороги. Раздался треск, деревянные обломки громко застучали по днищу, но покрышка, кажется, осталась цела. Я, впрочем, не стала останавливаться, чтобы посмотреть, все ли в порядке. В глубине души я знала: если придется, я поеду дальше даже на дисках, лишь бы поскорее попасть туда, где я так давно не была.


Захватывающий сюжет, хорошо проработанные персонажи, детективная история, что еще нужно для отличной истории?

Smile

Всем привет

Мне одинаково нравится читать как художественную литературу, так и ту, что может принести пользу. Хотя и художка может принести вам пользу, развивая ваше воображение.
Читая художественные книги мы проживаем не только свою жизнь, но и немного касаемся чужой. Так же книги учат нас эмпатии и сопереживанию.

Laughing out loud

Так, почему я люблю книги, вы уже поняли Осталось рассказать, почему мне понравилась эта книга.

Как это часто со мной бывает, с автором я не была знакома, а вот с серией была. Есть серия книг в Эксмо, объединяющая книги Карен Уйат и Сары Джио. Она так и называется "Зарубежный романтический бестселлер. Книги Сары Джио и Карен Уайт".

Их объединяет внешний вид книг и стиль письма. У обоих писателей действие книги происходит в прошлом и настоящем. А потом, в конце, сюжетная линия связывается воедино. Очень люблю за таким наблюдать.

По внешнему виду можете их сравнить, перейдя сюда тык.


Smile

Книгу я брала в библиотеке, это можно понять по наклейке вверху книги
_______________________________________________________________________________________

📕 О книге, внешний вид


Жанр: сентиментальная проза, роман

Год: 9 апреля 2019

Автор: Карен Уайт

Издательство: Эксмо

672 страницы


После десяти лет отсутствия Вивьен Уокер возвращается в город детства из солнечной Калифорнии и селится в уютной усадьбе у реки. У нее за плечами болезненный разрыв с мужем, и она надеется, что родные места помогут ей пережить потерю. Но первые дни приносят лишь разочарование – в доме пусто, ее бабушка умерла, все вокруг совершенно изменилось, и даже старый кипарис, в тени которого Вивьен в юности "слушала песню болот", загублен безжалостным торнадо. Стихийное бедствие наталкивает Вивьен на воспоминания о другом происшествии – в 1929 году ее прабабушка, жена часовщика, пропала во время Большого наводнения. Эта история овеяна тайной, и Вивьен решает занять себя небольшим расследованием, чтобы развлечься. Но стоило ей сделать неосторожный шаг, и загадка приняла весьма необычный оборот…

Жанр книги - что-то среднее между романом и детективом. Главные герои самостоятельно не расследуют преступления, как в детективах. Скорее они сами остаются в неведении, но вы, как читатель можете рассматривать историю со всех сторон.
В данном случае вам дадут возможность заглянуть в три разных времени и узнать судьбу героев.

Laughing out loud

Мне нравится читать такие истории, единственное, если часто читать подобное, то становится неинтересно. Но это только после книги пятой

Книга довольно увесистая, почти 700 страниц объема. Прочитала ее быстро, за 3-5 дней, точно не помню. Учитывая, что я пишу отзыв на книгу спустя год.


Оно как всегда, на высоте - отличный переплет, качественная бумага, приятный шрифт и закладка-ляссе в дополнении.


Каждая глава начинается с отдельной страницы и красиво украшена.


В начале книги, страница с книгами серии, а в конце содержание с главами.




📕 Кто автор?

Я никогда до этого не слышала про Карен Уайт, но она довольно популярна в англоязычных странах. Ее книги переведены на множество языков и часто попадают в списки бестселлеров.

Карен Уайт — известная американская писательница, настоящий самородок западного книгоиздания и любимица читателей. Ее перу принадлежит более двух десятков романов, признанных бестселлерами во всем мире.

Карен Уайт - непревзойденный стилист. Ее утонченная проза, изысканная манера повествования, напряженная и тягучая одновременно, прекрасный литературный слог, великолепные описания природы затягивают в книги и рождают в воображении яркие картины происходящего.

Вот некоторые книги, которые она написала:

  • Рапсодия ветренного острова
  • Музыка ветра
  • Колыбельная звезд
  • Танцующая на гребне волны
  • Когда я падаю во сне

Первую книгу из списка я уже купила, но еще не прочитала.
_______________________________________________________________________________________

📕 Слог писателя, герои

Такие книги, за редким исключением, написаны понятным и живым языком. Мне было приятно погрузиться в разные временные эпохи.
Автор хорошо умеет передавать характер тех, чьи мысли ты читаешь.

Примечательно то, что все девушки Уокер покидали свой дом на юге страны, но потом неизменно возвращались обратно. Будто их что-то тянуло. В их семье была вера в то, что они станут счастливыми только уехав куда-то.

Читая ее будто оказываешься на юге, в штате Индиана. Ты стоишь рядом с необычным желтом домом, а на заднем дворе у тебя поет большой кипарис.

  • Вивьен Уокер - своеобразная личность. Девушка сильно запуталась в жизни. она развелась с мужем и пытается наладить отношения с приемной дочерью.
  • Кэрол-Линн Уокер - мама Вивьен. К моменту начала книги она уже в предпенсионном возрасте и больна. С ней вы познакомитесь через дневник.
  • Прабабушка Вивьен - она исчезла в начале 20 века во время потопа.

История написана потрясающе детально. Было упомянуто множество фактов из прошлого.
_______________________________________________________________________________________

📕 О чем я задумалась?


История откликалась во мне с самого начала. Потому что моя семья чем-то похожа на семью Вивьен тем, что матери не воспитывали своих детей в детстве. Их воспитывали бабушки, в том числе и меня.

Мне всегда казалось, что все станет лучше только если уехать. Главная героиня тоже была такого мнения.

Вообще, ко мне много мыслей приходило во время чтения, только я их уже успела забыть.

Книга оставила во мне какую-то часть себя, не знаю как объяснить, но я спустя год ее помню. Не многим авторам это удается, потому что читаю я регулярно.
_______________________________________________________________________________________

Читайте также: