Искусство слышать стук сердца краткое содержание

Обновлено: 06.07.2024

Перевод с английского И. Иванова

На следующее утро они снова пошли в монастырь. Солнце еще не всходило. Эту ночь Тин Вин спал плохо, а проснувшись, сразу вспомнил вчерашние слова Су Кьи, и ему стало тревожно. Он узнал, что на несколько недель останется в монастыре. Ему дадут соответствующую одежду, и по утрам он вместе с другими мальчиками будет ходить по улицам, собирая подаяние. Сама мысль об этом повергла его в смятение, и с каждым шагом оно только нарастало. Ходить по улицам, когда даже на дворе и внутри дома он не может пройти, чтобы за что-то не задеть или обо что-то не удариться! А если ребята забудут про его слепоту и уйдут, как он найдет дорогу к монастырю? Тин стал умолять Су Кьи вернуться домой. Там у него было два места, где он чувствовал себя в относительной безопасности: спальная циновка и табуретка в углу кухни.

Но Су Кьи была непреклонной и не поддавалась уговорам. Тин Вин еле переставлял ноги, и ей казалось, что она ведет не ребенка, а упрямого мула. Однако все изменилось, когда на подходе к монастырю Тин Вин услышал голоса поющих мальчиков. От них исходил странный покой, будто песня ласково гладила его по лицу и животу. Тин Вин остановился и стал слушать. В хор послушников вплетался шелест листьев. Мальчик впервые понял: это не просто шум деревьев. Как и голоса людей, он имел свои особые оттенки. Вот ветер соединил две веточки, и листья на них соприкоснулись. Каждый звучал по-своему. Совсем непохожий звук был у листьев, падающих на землю, и даже их кружение в воздухе не было одинаковым. Все пространство вокруг Тина Вина звучало на разные голоса: дуновение ветра, стрекот кузнечиков, глухой удар камешка, задетого ногой. Он вдруг подумал, что при зрячих глазах даже не обратил бы внимания на эти звуки. Наверное, таращился бы сейчас по сторонам. А ведь мир звуков такой волнующий и загадочный! Может, даже таинственнее видимого мира?

Тин Вин открыл для себя искусство слышания.

Много лет спустя, уже в Нью-Йорке, он вновь пережил эти ликующие моменты — когда впервые пришел в концертный зал и услышал игру оркестра. Тин Вин был почти пьян от счастья. Симфония начиналась едва уловимыми ударами барабана. Потом вступили скрипки, альты, виолончели, гобои и флейты. Их голоса слились в единую песню, как тогда, летним утром в Кало, сплелись голоса листьев. Поначалу каждый инструмент выделялся своей мелодией, но потом произошло что-то непонятное, и от хора звуков его прошиб пот и стало трудно дышать.
Су Кьи подтолкнула воспитанника, и Тин Вин, спотыкаясь, побрел дальше, пьяный от новых ощущений. Через несколько ярдов они покинули его столь же быстро, как и появились. Теперь Тин Вин слышал лишь собственные шаги, натужное дыхание Су Кьи, мальчишечий хор и перекликающихся петухов. Но он впервые вкусил от жизни ее чудес, и богатство мира звуков ошеломило его. Наверное, даже хорошо, что слух вернулся к обыденности, иначе все это многообразие ранило бы его.

Так Тин Вин открыл свой дар, хотя еще и не понимал ни его смысла, ни значения.

День в монастыре только начинался. В зале в окружении соратников медитировал У Май. Внизу, под кухней, молодой монах сидел на табуретке и ломал хворост. Вокруг него, весело тявкая, бегали две собаки. Возле лестницы стояла дюжина послушников в красных одеждах. Все они поздоровались с Тином Вином, а один протянул Су Кьи одежду для новичка. Су Кьи тут же обернула худощавую фигуру Тина куском красной материи. Голову ему она обрила еще вчера вечером. Его поставили в общий ряд, и Су Кьи невольно залюбовалась своим подопечным. Какой же он рослый и красивый! Сбритые волосы сделали затылок еще рельефнее. Шея Тина Вина была длинной и изящной, нос — в меру большим, а зубы — белыми, как лепестки цветущего грушевого дерева перед ее домом. Су Кьи очень нравился свет ло-коричневый оттенок его кожи. Следы от многочисленных падений и ушибов прошли почти бесследно, если не считать двух крупных шрамов на коленках. А какие у него красивые ладони: узкие, с длинными пальцами! И трудно поверить, что ноги Тина Вина отродясь не знали башмаков.

Но сейчас все эти достоинства ничуть не помогали мальчику. Он был похож на цыпленка, который недавно вылупился и теперь растерянно носится по двору. Су Кьи почувствовала, как у нее защипало в носу и к горлу начали подступать слезы. Она уйдет, а он останется здесь, одинокий, беспомощный. Су Кьи ненавидела эти вспышки сентиментальности. Она не желала жалеть Тина. Ей хотелось по-настоящему помочь ему, а жалость в таких делах — никудышная советчица.

Су Кьи вдруг стало тяжело оставлять мальчика в монастыре даже на несколько недель. Правда, У Май обещал заботиться о новом послушнике, особенно в первые дни. Старик говорил, что общение со сверстниками пойдет Тину Вину на пользу. Совместные медитации, уроки, покой и повседневные монастырские дела сделают его увереннее, и он перестанет бояться окружающего мира.

Послушники окружили Тина Вина. Кто-то вложил ему в одну руку миску для сбора пожертвований, а в другую — бамбуковый посох, второй конец которого послушник взял себе под мышку. Тин понял, что за руку никто водить его не будет. Однако собратья считались с его слепотой и потому двинулись медленными, осторожными шагами. Процессия вышла за ворота, потом повернула вправо, к главной улице. Тин Вин и не подозревал, что все двенадцать стараются под него подстроиться. Когда он попадал в общий ритм, послушники двигались быстрее, а если его шаги становились неуверенными, процессия тут же сбавляла скорость. Возле каждого дома кто-нибудь уже стоял, держа котелок риса или миску овощей. Процессия останавливалась. Жертвователи наполняли миски послушников и смиренно кланялись.

Тин Вин крепко сжимал в руках табеик и посох. Он и дома пробовал гулять с длинной палкой, размахивая ею перед собой, словно та была продолжением рук. И палка помогала ему не спотыкаться о корни и камни. Но бамбуковый посох — это нечто иное. Он не дарил освобождение, а делал Тина зависимым от послушника, державшего второй конец. Тин вдруг остро затосковал по Су Кьи. Как ему не хватало ее рук, голоса, смеха! Послушники двигались молча. Когда кто-то наполнял их миски, тихо благодарили. Никаких посторонних слов и уж тем более шуток. Тишина, когда-то столь желанная, сейчас лишь раздражала. Но странное дело — постепенно ноги Тина Вина все увереннее ступали по песчаной и каменистой земле. За час хождений с послушниками он ни разу не споткнулся и не упал. Ни рытвины, ни бугры не лишили его равновесия. Он уже не так крепко сжимал миску и посох. Шагал шире и быстрее.

Когда процессия вернулась в монастырь, послушники помогли Тину взойти на веранду. Лестница была узкая и крутая, без перил. Тин Вин порывался подняться сам, однако двое послушников взяли его за руки, а третий подстраховывал сзади. Здесь его шаги опять стали медленными и неуверенными. Он словно заново учился ходить.

Завтракали на кухне, расположившись прямо на полу. Ели то, что получили от жителей. Над очагом кипел мятый, закопченный чайник. Тин Вин сидел в центре кружка послушников. Есть не хотелось. Он выбился из сил, будто не по улицам ходил, а поднимался на вершину горы. Усталость настолько одолела его, что, когда начался урок, он едва слышал слова У Мая. Во время полуденной медитации он заснул. Разбудил его смех послушников и монахов.

Зато вечером Тин Вин долго лежал без сна. И вдруг ему вспомнились удивительные звуки раннего утра. Но действительно ли он все это слышал, или ему пригрезилось? Если уши не обманули, то где эти звуки сейчас? Тин Вин сосредоточился. Ничего, кроме дыхания спящих монахов и разноголосого храпа. Тину страстно захотелось вернуть тот необыкновенный слух, проявившийся утром. Но теперь уши из лучших его друзей начали превращаться в противников. Чем больше он напрягал слух, тем меньше слышал. Даже храп соседей стал значительно тише, словно доносился издалека.

Шли недели. Тин Вин усердно старался делать то же, что и монахи. С каждым днем он все больше уповал на бамбуковый посох и радовался, что может ходить по улицам, не боясь оступиться и упасть. Он научился подметать двор и стирать белье. Тин немало времени проводил за корытом и стиральной доской, отвлекаясь лишь ненадолго, чтобы согреть озябшие от холодной воды руки.

Он помогал убирать в кухне и стал настоящим знатоком хвороста. Слегка коснувшись прута, безошибочно определял, какой легко переломить о колено, а для какого понадобится камень. Вскоре Тин Вин научился узнавать монахов не только по голосам, но и по чмоканью губ, кашлю, отрыжке и, конечно же, по шагам.

Но самыми счастливыми были для него часы, проводимые с У Маем. Юные монахи рассаживались полукругом. Тин Вин всегда садился в первый ряд, поближе к учителю. Голос старика сохранил для него силу и магию, столь поразившие в первую встречу. И даже когда У Май молчал, поручая вести урок помощнику, Тин Вин все равно чувствовал его присутствие. Близость У Мая успокаивала, принося ни с чем не сравнимое чувство покоя и защищенности. Часто Тин оставался после урока. Он особенно ценил эти беседы наедине и забрасывал У Мая вопросами. Больше всего его интересовало, как старик переживает свою слепоту.

— Как случилось, что вы перестали видеть? — однажды спросил Тин Вин.

— А кто такое сказал?

— Су Кьи. Она говорила, вы слепой.

— Я? Слепой? Да, вот уже много лет, как мои глаза не видят. Но это не значит, что я слеп. Просто у меня поменялось зрение. — У Май помолчал, затем спросил: — А ты? Ты слеп?

Тин Вин задумался.

— Я различаю лишь свет и тьму.

— А твой нос ощущает запахи?

— Руки позволяют тебе чувствовать разные предметы?

— Наконец, у тебя есть уши. Согласен?

Тин Вин замешкался. Может, рассказать старику, как тем утром у него внезапно обострился слух? Но прошло уже несколько недель, и Тин засомневался, было ли это. А если ему только показалось? Лучше смолчать.

— Так что же еще тебе нужно? — спросил У Май. — Глаза дают поверхностное зрение.

Истинная суть вещей скрыта от них.

Старый монах надолго умолк. Тин Вин терпеливо ждал, когда У Май заговорит снова.

— Наши органы чувств обожают сбивать нас с толку и заводить в тупик. И самые большие обманщики — это глаза. Они искушают нас, заставляют полагаться исключительно на них. И мы уверены, что видим окружающий мир, хотя на самом деле это лишь его внешняя сторона. Поверхностная картинка. Мы не должны обманываться. Нужно проникнуть в истинную природу вещей, в их сердцевину. И здесь глаза нам только мешают. Отвлекают, завораживают ложным блеском. И нам это даже нравится. Мы привыкаем везде и всюду полагаться на одно лишь зрение. Забываем, что у нас есть и другие чувства. Я говорю не о слухе или обонянии. Я говорю о некоем внутреннем органе, у которого нет имени. Давай назовем его компасом сердца.

Тин Вин не понял слов У Мая и хотел попросить старика объяснить их. Но У Май его опередил.

— Всегда помни о том, что я тебе сейчас сказал, — продолжал У Май. — Незрячему человеку нужно быть внимательным к каждому своему движению и даже к каждому вздоху. Стоит проявить беспечность или позволить разуму витать в облаках, и чувства тут же увлекут меня неведомо куда. Они как проказливые дети, жаждущие внимания взрослых. Например, мне хочется, чтобы все делалось быстрее, чем обычно. Я начинаю беспокоиться, и это сразу отражается на моих движениях. Могу пролить чай или опрокинуть миску с супом. Из-за блуждания мыслей я невнимательно слушаю других людей. А иногда во мне поднимается гнев. Поверь, это самое опасное состояние. Однажды я рассердился на молодого монаха и вскоре был наказан. Вступил в пламя кухонного очага и обжегся. Тебя удивляет, как такое могло случиться? Очень просто: в тот момент я не слышал треска горящих дров и не чуял запаха дыма. Гнев притупил все чувства. То-то и оно, Тин Вин, дело не в глазах и не в ушах. Ярость — вот что делает нас слепыми и глухими. А еще страх, зависть, недоверие. Когда ты взбешен или напуган, мир сжимается и все в нем летит кувырком. То же самое происходит и со зрячими людьми. Просто для них это менее заметно.


Решая поставленные перед собой задачи, окунаясь в тайны своих близких и дальних родственников, пробираясь сквозь сложные лабиринты судеб, размышлений, загадок, герой все-таки находит самого себя, начиная новую жизнь совсем другим человеком.

Писатель

Ян Филипп Зендкер – не просто писатель. В молодости он активно занимался журналистикой, выпустил немало работ, посвященных теории и практике издательского дела. Позже много времени посвятил профессии военного корреспондента, объехав немало горячих точек и издав свои впечатления и заметки в форме дневниковых записей.

Ян Филипп

Биография

Ян Филипп Зендкер родился в 1960 году в Гамбурге, ФРГ. Отец его был по профессии учителем, а мать – домохозяйкой. От отца писатель унаследовал любовь к слову, а от матери – тонкую чувственную натуру и невероятную любовь к жизни. Юный Филипп много времени посвящал изучению психологии, истории, а также совместным занятиям с матерью. Обучение в школе давалось будущему писателю легко, преподаватели отмечали прирожденную склонность мальчика к обучению и познанию окружающего мира. Учеба давалась Филиппу без трудностей, мальчик быстро усваивал материал и активно участвовал в различных школьных творческих конкурсах, олимпиадах, а также посещал литературный кружок.

Карьера журналиста

После окончания школы Зендкер поступает в университет на факультет журналистики, решив связать свою жизнь с этой нелегкой профессией. Будучи студентом, писатель принимал участие в научных конференциях и симпозиумах, посвященных актуальным проблемам журналистики во всех странах мира. Также парень публиковал свои пробные работы в различных газетах и журналах, найдя подработку в некоторых издательствах родного города. Работы Филиппа пользовались популярностью у читателей и регулярно вызывали одобрение у мастеров журналистики.

Ян Зендкер

Творческая карьера

филипп зендкер искусство слышать стук сердца

Написание книги

Больше всего молодой автор ценил в своей жизни тишину и уединение, считая их идеальными условиями для творческого процесса. Однако во время работы в Азии ему приходится совмещать творческий процесс с рабочими повседневными делами.

Книга

Сюжет

книга искусство слышать стук сердца

Роман повествует об успешном юристе – адвокате Тине Вине, который всю свою сознательную жизнь прожил исключительно по правилам, что характеризует его как, безусловно, порядочного гражданина. Помимо работы Тин Вин тратит свое свободное время на семью и близких людей. Домочадцы юриста ведут простую беззаботную жизнь, похожую на существование миллионов таких же обывателей.

Часть первая

Тин Вин довольно успешный карьерист и пользуется большим уважением как коллег по работе, так и сограждан. За ним закрепилась слава человека адекватного, склонного к материализму и простоте. Никем и никогда не замеченный ни в каких чудачествах, юрист в один прекрасный день неожиданно исчезает, не оставив никаких зацепок или даже намека о своем нынешнем местонахождении.

Жена и двое детей, оставшиеся одни после таинственного исчезновения Тин Вина, не делают никаких попыток разыскать его, так как мать семейства уверена, что мужчина просто оставил семью и начал новую жизнь в другой стране под вымышленным именем.

искусство слышать стук сердца отзывы

Часть вторая

Дочь Тина, Джулия, не верит в версию матери и все-таки просит полицию начать расследование, однако оказывается, что никто из членов семьи не может ничего рассказать о пропавшем Тине. За свою долгую семейную жизнь юрист так ничего и не рассказал своим близким. Даже жена знала лишь его возраст и место работы.

книга искусство слышать стук сердца

Спустя четыре года после внезапного исчезновения отца дочь находит написанное его рукой письмо. Бумага адресована некой женщине по имени Ми Ми, которой Тин Вин рассказывает о своей любви, подробно описывая свои чувства и душевные порывы. Взглянув на адрес, Джулия понимает, что таинственная женщина живет очень далеко от их дома, однако расстояние не останавливает девушку, и она отправляется в Бирму, туда, где когда-то давно родился ее отец. Толком не понимая, как найти Ми Ми, а также не имея конкретного плана, Джулия прибывает в Бирму, и череда счастливых случайностей помогает девушке найти хранительницу тайны ее отца.

Критика

Роман молодого немецкого писателя был тепло принят литературной общественностью всего мира. Критики отмечали интересный сюжет, уникальный стиль изложения автора, самобытность работы, а также ее сильное отличие от других произведений, посвященных подобной тематике и исследующих основные принципы человеческого стремления к одиночеству.

отзывы о книге искусство слышать стук сердца

Отзывы


"Фразы сплетались в историю, а из нее рождалась жизнь, являя силу и магию" + красивые ФОТО книги

Именно так и получилась эта замечательная история о любви и предательстве, о поиске отца и своего жизненного пути, о времени и длительном ожидании, о тайнах и загадочных историях, о вечном и мимолетном.


Покупая книгу "Искусство слышать стук сердца" писателя Ян-Филиппа Зендкера, я и не ожидала, в какой загадочный и таинственный мир я попаду. Я не была раньше знакома с творчеством данного писателя, поэтому он стал для меня открытием. После прочтения первой его книги я узнала, что есть еще продолжение книга "Сердце, живущее в согласии", и тут же купила ее. Сейчас читаю, как прочитаю обязательно напишу отзыв и о ней.

Сперва хочется рассказать вам аннотацию книги, чтобы вы сразу знали о чем она.

Отец Джулии Вин — личность поистине загадочная. С одной стороны — он блестящий американский адвокат и добропорядочный семьянин, с другой — человек, прошлое которого окутано тьмой. Ни жене, ни его взрослым детям о нем не известно практически ничего. Поэтому, когда однажды мистер Вин исчезает, полиция и родные понятия не имеют, где его искать. Единственная зацепка — письмо, найденное дочерью через четыре года после исчезновения отца. Это — любовное послание к некой женщине по имени Ми Ми, и живет она далеко, по другую сторону океана. Джулия отправляется в долгое путешествие в неизвестность, где ей предстоит обучиться очень непростому искусству — слышать стук сердца других людей.

Эта история читается на одном дыхании. Настолько она легкая и беззаботная.


Когда таинственный незнакомец У Ба начинает рассказывать главной героине Джулии историю ее отца, не только Джулия, но и сам читатель, зная, что это правда, начинает сомневаться в достоверности слов бирманца.


Ведь мы все привыкли жить как главная героиня. Работа-дом-работа. Особенно, если ты одинока. Если ты живешь в крупном мегаполисе, где ты по сути никому не нужен, и до тебя никому нет дела. Когда с родителями ты встречаешься только по праздникам. И не можешь назвать имя человека, который тебе по настоящему дорог. И "кого ты любишь?" тоже остается риторическим вопросом.


Услышав душещипательную и душераздирающую историю любви, так и хочется воскликнуть: "фиии это не правда!", "такого не может быть!", "что за чепуха?!".


Так и произошло с героиней, знавшей своего отца 40 лет, но по настоящему ничего не знавшей о нем.


Эта книга может изменить ваше представление о любви. Заставит вас поверить в чудеса и волшебство.


История маленького мальчика Тина Вина и юной девочки Ми Ми настолько невероятна и сказочна, что ты просто утопаешь в грезах о вечной и прекрасной любви двух сердец.


Мое мнение однозначно читайте. Пусть и в вашем сердце будет любовь.

И еще хочу сказать про оформление книги. Оно ну оооочень красивое.


У Ба глотнул остывшего чая.
— Я часто задавался вопросом: что было источником ее лучезарной красоты? Ведь не величина носа, не оттенок кожи и не форма губ и глаз делают человека красивым или уродливым. Тогда что? Может, вы, как женщина, ответите мне?
Я покачала головой.
— Тогда я сам скажу. Я нашел ответ: любовь. Это она преображает нас. Видели ли вы хоть одного человека, который любит и любим по-настоящему и при этом уродлив? Не ломайте голову над ответом. Таких людей попросту нет.

Красивой книге, красивое оформление📖

Спасибо, что прочитали мой отзыв😚 надеюсь, он оказался для вас полезным😌

+++++Заходите в мой профиль и подписывайтесь на мои отзывы🤗 всех люблю😍+++++

leny32

05. Dec 2014, 10:55 leny32

20141205104626-11033.jpg

(Все картинки взяты из интернета и носят исключительно иллюстративный характер)

Для ознакомления приведу краткую аннотацию:

Я часто задаю себе вопрос – действительно ли любовь в сердце можно пронести через всю жизнь? Не смотря на всё – расстояние, отсутствие контакта, уровень жизни, даже наличие семьи. Существует ли настолько искренняя любовь, которая прощает всё, лишь бы у любимого человека было бы всё хорошо. Этот роман даёт надежду на то, что не всё ещё потеряно в нашем мире. Любовь есть, надо только в неё верить.

Вся книга – это описание жизни главного героя Тин Вина, о котором мы узнаем только от третьих лиц. Его история жизни настолько необыкновенна, настолько глубока, что в неё сложно поверить. Пройдя в детстве через испытания, которые бы сломали и взрослого человека, он смог стать действительно выдающейся личностью. Не каждому дано уметь проникать в суть вещей. Видеть не внешний мир, а внутренний. Проникать в душу окружающих людей и знать о них всё. Эта способность не только дар, но и огромная ответственность. Именно эта ответственность и сделала его несчастным.

20141205105409-77646.jpg

Можно ли изменить судьбу? Свернуть с накатанной колеи и стать поистине счастливым? Тин Вин решился на это. Он сделал то, о чём мечтал долгие годы. Но для этого ему пришлось пропасть. И вот дочь Джулия Вин отправляется по его следам, чтобы понять – каким человеком на самом деле был её отец. Это путешествие откроет для неё все семейные тайны и принесёт успокоение, а так же в конце его она получит в подарок от отца бесценный дар… какой именно, вы узнаете, прочитав книгу до конца.

( Ссылка для онлайн-чтения здесь)

Советую эту книгу для любителей произведений философской тематики. Я бы охарактеризовала эту книгу как книга-размышлялка. История главного героя даёт возможность поразмышлять на тему что истинно, а что лишь отвлекает от неё. Не всегда всё нужно воспринимать дословно и предвзято. За каждой мыслью и поступком стоят свои причины, которые привели нас к этому. Не стоит судить других людей и их поступки, не зная истинной мотивации. На вещи и события нужно смотреть не поверхностно, а проникать в суть. Тогда и откроется смысл всего происходящего.

Приведу несколько отрывков из книги:

20141205104743-56849.jpg

«Я ждала этого вопроса и боялась его, поскольку не знала, что ответить. Неотправленное письмо к Ми Ми было написано сорок лет назад. Вряд ли оно имело отношение к исчезновению отца. Я понятия не имела, кто эта женщина, откуда она и какую роль играла в его жизни. Наконец, я не знала, жива ли Ми Ми. Всего-навсего имя и старый адрес бирманской деревушки, местонахождение которой тоже было для меня загадкой. Я не считала себя импульсивным человеком и доверяла интеллекту больше, чем душевным порывам.

20141205104800-56106.jpg

20141205104816-67449.jpg

20141205104829-84720.jpg

20141205104912-79795.jpg

Если вы уже читали эту книгу, поделитесь свои впечатлением. Понравилась ли она вам?

Читайте также: