Гомбрович ивонна принцесса бургундская краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Смерти невесты желает и жених, он уже наигрался. Тягостна сцена, в которой Принц и его друг Кирилл (Кирилл Быркин) опутывают связанную по рукам и ногам Ивонну приборами и снимают осциллограмму ее мозга. Задают вопросы, но Ивонна молчит. Наконец удалось что-то вытянуть из бедной девочки: она верит, что Бог умер за нее. Видно, это и дает ей силы переносить все издевательства. Однако участь ее решена…

Драмы разоблачения персонажей режиссер решает визуально — выразительно и жутко. Ивонна, по-детски свернувшись калачиком, спит. Во сне она без слов, по-своему общается с миром: щелкает, воет — и мир отвечает ей. Это птичий язык, связь природная, не человеческая. Король (Александр Феклистов), днем изображавший отеческое радушие, врывается ночью к спящей Ивонне в исподнем, но с короной на голове, с намерением убить ее, поскольку она напомнила ему об одном грехе молодости. Королева (Агриппина Стеклова) тоже прокрадывается к Ивонне, и ее самообнажение доведено до гиперболы: она приходит нагая. У нее свой страх: не нашел ли Король ее тетрадку со стихами? Иначе отчего муж так подозрительно на нее смотрит? Эти страхи так много говорят о них: об отношениях друг с другом и с миром, понимании нравственного и безнравственного.

Финал Яжины несколько отличается от финальной точки Гомбровича. Не буду его раскрывать, скажу лишь одно: урок, полученный Принцем, не напрасен. Когда все на коленях, он единственный, кто поднимается.

Первая постановка известнейшего польского режиссера в России получилась в стиле яркого социального плаката, а польский плакат, как и польский театр, это высокий уровень.

Ивонна, принцесса бургундская

Ивонна, принцесса бургундская

Леонард Бухов, перевод с польского

В.Гомбрович (1904 - 1969) - классик польского авангарда, оказавший большое влияние на польскую и европейскую литературу и драматургию XX века. Пьеса написана в 1938 году, однако первая ее постановка в Польше состоялась лишь в начале 50-х гг. С тех пор "Ивонна, принцесса Бургундская" уже более полувека не сходит со сцен. Переведенная на шестнадцать языков, пьеса занимает прочное место в репертуарах театров всего мира. Одна из недавних постановок была осуществлена Ингмаром Бергманом в Стокгольмском драматическом театре.

Публикация перевода: "Современная драматургия", 1996/1. (C)(C)(C)

ПРИНЦ ФИЛИПП - наследник престола

ИЗА - придворная дама

КИРИЛЛ - друг принца

САНОВНИКИ, ПРИДВОРНЫЕ, НИЩИЙ и т.д.

Место гуляний: деревья, в глубине скамейки, празднично одетая публика. При сигнале фанфар входят: КОРОЛЬ ИГНАЦИЙ, КОРОЛЕВА МАРГАРИТА, ПРИНЦ ФИЛИПП, КАМЕРГЕР, КИРИЛЛ, КИПРИАН, придворные дамы и господа.

КОРОЛЕВА. Какой чудесный закат.

КАМЕРГЕР. Воистину чудесный, ваше величество.

КОРОЛЕВА. Глядя на такую красоту, человек становится лучше.

КАМЕРГЕР. Лучше, вне всякого сомнения.

КОРОЛЬ. А вечерком перекинемся в картишки.

КАМЕРГЕР. Только вашему величеству дано сочетать врожденное чувство прекрасного со свойственной вам склонностью к игре в бридж.

Чего тебе, добрый человек?

НИЩИЙ. Прошу оказать материальную поддержку.

КОРОЛЬ. Камергер, дай ему пять грошей. Пусть народ видит, что мы помним о его нуждах!

КОРОЛЕВА. Дай десять. (Обернувшись к закату.) При виде подобного заката!

КОРОЛЬ. Да что там - дай пятнадцать! Пусть знает своего государя!

НИЩИЙ. Да благословит Господь Всевышний светлейшего короля и да благословит светлейший король Господа Всевышнего. (Уходит, распевая песню.)

КОРОЛЬ. Ну что ж, пойдем, не стоит опаздывать к ужину, нам ведь еще необходимо прогуляться по всему парку, братски пообщаться с народом в день национального праздника.

Все направляются к выходу, кроме ПРИНЦА.

А ты, Филипп, разве остаешься?

ПРИНЦ (поднимает лежащую на земле газету). Я на минутку.

КОРОЛЬ. Ха-ха-ха! Понятно! Ха-ха-ха! У него свидание! Совсем как я в его годы! Что ж, пошли, ха-ха-ха!

КОРОЛЕВА (с упреком). Игнаций!

Сигнал фанфар, все уходят, кроме ПРИНЦА, КИРИЛЛА и КИПРИАНА.

КИРИЛЛ и КИПРИАН. Конец занудству!

ПРИНЦ. Постойте-ка, тут гороскоп на сегодняшний день. (Читает.) С двенадцати до двух. Нет, не то. Вот! - Период с семи до девяти вечера принесет вам мощный прилив жизненных сил, усиление индивидуальных качеств, даст толчок прекрасным, хоть и рискованным идеям. Это часы, способствующие смелым планам, великим делам.

КИПРИАН. А нам это к чему?

ПРИНЦ. . благоприятствующие успеху в делах любовных.

КИРИЛЛ. Тогда другое дело. Посмотри, вон там крутятся какие-то девицы!

ПРИНЦ. Что? Какой еще долг? Что ты имеешь в виду?

КИПРИАН. Наш долг - функционировать! Функционировать! Ничего другого, как только функционировать с блаженной радостью! Мы молоды! Мы мужчины! Мы молодые мужчины! Так будем выполнять нашу функцию молодых мужчин! Зададим побольше работы попам, чтобы и они могли функционировать! Обыкновенное разделение труда.

КИРИЛЛ. Взгляни-ка, идет весьма элегантная и обольстительная дама. И ножки ничего.

ПРИНЦ. Да нет - как же так? Опять то же самое? И так до бесконечности? Вновь и вновь? Еще и еще раз?

КИПРИАН. А ты не согласен?! Что она может о нас подумать?! Конечно, вновь и вновь! Всегда!

КИРИЛЛ. Не хочешь? Что? Что?! Отказываешься!

КИПРИАН. (удивленно). Разве ты, принц, не испытываешь сладостного, беззаботного наслаждения, когда милые губки шепчут: "да", как бы лишний раз подтверждая свою неизменную готовность?

ПРИНЦ. Конечно, конечно, естественно. (Читает.) "способствующие смелым планам, великим делам, усилению индивидуальных качеств и обострению эмоций. Эти часы небезопасны для натур чрезмерно самолюбивых, которым свойственно излишне обостренное чувство собственного достоинства. Дела, которые вы начнете в эти часы, могут принести пользу, но, возможно, и вред. " Ну вот, всегда так.

КИПРИАН. С величайшим наслаждением!

КИРИЛЛ. С восхищением!

ИЗА. Добрый день! Что вы, принц, делаете здесь, в уединении?

ПРИНЦ. Исполняю свой долг. Мой отец своим видом воодушевляет подданных, а я своим - погружаю в мечты их дочерей. А вы почему не в свите королевы?

ИЗА. Опоздала. Вот догоняю. Была на прогулке.

ПРИНЦ. Ах, догоняете. Кого?

ИЗА. Какой же вы, принц, рассеянный. Отчего в голосе такая меланхолия? Неужели вы не радуетесь жизни? А я только этим и занята.

ПРИНЦ. Я тоже, и как раз потому.

ПРИНЦ. Хм. (Внимательно на них смотрит.)

ИЗА. Ничего. Вы, принц, здоровы?

ПРИНЦ. Нет, напротив, просто на меня что-то нахлынуло! Что-то нахлынуло! Поверьте, меня буквально переполняют эмоции!

КИПРИАН (оглядывается). О-о, ничего блондиночка. Вполне. вполне.

ПРИНЦ. Блондинка? Если бы ты сказал - брюнетка, это ничего не меняло бы. (Осматривается с подавленным видом.) Деревья и деревья. Пусть хоть что-нибудь произойдет.

КИРИЛЛ. О-о, а там еще одна идет.

КИПРИАН. С тетками!

КИРИЛЛ. С тетками!

ИЗА. Что случилось?

КИПРИАН. Да ты взгляни, принц, взгляни, со смеху помрешь!

КИРИЛЛ. Тихо, тихо, послушаем, о чем они говорят.

1-я ТЕТКА. Присядем на скамейку. Видишь, дитя мое, тех молодых людей?

1-я ТЕТКА. Да улыбнись же, улыбнись, дитя мое.

2-я ТЕТКА. Почему так вяло? Почему ты, дитя мое, так вяло улыбаешься?

2-я ТЕТКА. Вчера тебе снова не повезло. И сегодня ты не пользуешься успехом. А завтра тоже никто не обратит на тебя внимания. Ну почему ты так непривлекательна, дорогая? Почему совершенно не сексапильна? На тебя никто не хочет смотреть. Истинное наказание Божье!

libking

Витольд Гомбрович - Ивонна, принцесса бургундская краткое содержание

Ивонна, принцесса бургундская - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ивонна, принцесса бургундская

Ивонна, принцесса бургундская

Леонард Бухов, перевод с польского

В.Гомбрович (1904 - 1969) - классик польского авангарда, оказавший большое влияние на польскую и европейскую литературу и драматургию XX века. Пьеса написана в 1938 году, однако первая ее постановка в Польше состоялась лишь в начале 50-х гг. С тех пор "Ивонна, принцесса Бургундская" уже более полувека не сходит со сцен. Переведенная на шестнадцать языков, пьеса занимает прочное место в репертуарах театров всего мира. Одна из недавних постановок была осуществлена Ингмаром Бергманом в Стокгольмском драматическом театре.

Публикация перевода: "Современная драматургия", 1996/1. (C)(C)(C)

ПРИНЦ ФИЛИПП - наследник престола

ИЗА - придворная дама

КИРИЛЛ - друг принца

САНОВНИКИ, ПРИДВОРНЫЕ, НИЩИЙ и т.д.

Место гуляний: деревья, в глубине скамейки, празднично одетая публика. При сигнале фанфар входят: КОРОЛЬ ИГНАЦИЙ, КОРОЛЕВА МАРГАРИТА, ПРИНЦ ФИЛИПП, КАМЕРГЕР, КИРИЛЛ, КИПРИАН, придворные дамы и господа.

КОРОЛЕВА. Какой чудесный закат.

КАМЕРГЕР. Воистину чудесный, ваше величество.

КОРОЛЕВА. Глядя на такую красоту, человек становится лучше.

КАМЕРГЕР. Лучше, вне всякого сомнения.

КОРОЛЬ. А вечерком перекинемся в картишки.

КАМЕРГЕР. Только вашему величеству дано сочетать врожденное чувство прекрасного со свойственной вам склонностью к игре в бридж.

Чего тебе, добрый человек?

НИЩИЙ. Прошу оказать материальную поддержку.

КОРОЛЬ. Камергер, дай ему пять грошей. Пусть народ видит, что мы помним о его нуждах!

КОРОЛЕВА. Дай десять. (Обернувшись к закату.) При виде подобного заката!

КОРОЛЬ. Да что там - дай пятнадцать! Пусть знает своего государя!

НИЩИЙ. Да благословит Господь Всевышний светлейшего короля и да благословит светлейший король Господа Всевышнего. (Уходит, распевая песню.)

КОРОЛЬ. Ну что ж, пойдем, не стоит опаздывать к ужину, нам ведь еще необходимо прогуляться по всему парку, братски пообщаться с народом в день национального праздника.

Все направляются к выходу, кроме ПРИНЦА.

А ты, Филипп, разве остаешься?

ПРИНЦ (поднимает лежащую на земле газету). Я на минутку.

КОРОЛЬ. Ха-ха-ха! Понятно! Ха-ха-ха! У него свидание! Совсем как я в его годы! Что ж, пошли, ха-ха-ха!

КОРОЛЕВА (с упреком). Игнаций!

Сигнал фанфар, все уходят, кроме ПРИНЦА, КИРИЛЛА и КИПРИАНА.

КИРИЛЛ и КИПРИАН. Конец занудству!

ПРИНЦ. Постойте-ка, тут гороскоп на сегодняшний день. (Читает.) С двенадцати до двух. Нет, не то. Вот! - Период с семи до девяти вечера принесет вам мощный прилив жизненных сил, усиление индивидуальных качеств, даст толчок прекрасным, хоть и рискованным идеям. Это часы, способствующие смелым планам, великим делам.

КИПРИАН. А нам это к чему?

ПРИНЦ. . благоприятствующие успеху в делах любовных.

КИРИЛЛ. Тогда другое дело. Посмотри, вон там крутятся какие-то девицы!

ПРИНЦ. Что? Какой еще долг? Что ты имеешь в виду?

КИПРИАН. Наш долг - функционировать! Функционировать! Ничего другого, как только функционировать с блаженной радостью! Мы молоды! Мы мужчины! Мы молодые мужчины! Так будем выполнять нашу функцию молодых мужчин! Зададим побольше работы попам, чтобы и они могли функционировать! Обыкновенное разделение труда.

КИРИЛЛ. Взгляни-ка, идет весьма элегантная и обольстительная дама. И ножки ничего.

ПРИНЦ. Да нет - как же так? Опять то же самое? И так до бесконечности? Вновь и вновь? Еще и еще раз?

КИПРИАН. А ты не согласен?! Что она может о нас подумать?! Конечно, вновь и вновь! Всегда!

КИРИЛЛ. Не хочешь? Что? Что?! Отказываешься!

КИПРИАН. (удивленно). Разве ты, принц, не испытываешь сладостного, беззаботного наслаждения, когда милые губки шепчут: "да", как бы лишний раз подтверждая свою неизменную готовность?

ПРИНЦ. Конечно, конечно, естественно. (Читает.) "способствующие смелым планам, великим делам, усилению индивидуальных качеств и обострению эмоций. Эти часы небезопасны для натур чрезмерно самолюбивых, которым свойственно излишне обостренное чувство собственного достоинства. Дела, которые вы начнете в эти часы, могут принести пользу, но, возможно, и вред. " Ну вот, всегда так.

КИПРИАН. С величайшим наслаждением!

КИРИЛЛ. С восхищением!

ИЗА. Добрый день! Что вы, принц, делаете здесь, в уединении?

ПРИНЦ. Исполняю свой долг. Мой отец своим видом воодушевляет подданных, а я своим - погружаю в мечты их дочерей. А вы почему не в свите королевы?

ИЗА. Опоздала. Вот догоняю. Была на прогулке.

ПРИНЦ. Ах, догоняете. Кого?

ИЗА. Какой же вы, принц, рассеянный. Отчего в голосе такая меланхолия? Неужели вы не радуетесь жизни? А я только этим и занята.

ПРИНЦ. Я тоже, и как раз потому.

ПРИНЦ. Хм. (Внимательно на них смотрит.)

ИЗА. Ничего. Вы, принц, здоровы?

ПРИНЦ. Нет, напротив, просто на меня что-то нахлынуло! Что-то нахлынуло! Поверьте, меня буквально переполняют эмоции!

КИПРИАН (оглядывается). О-о, ничего блондиночка. Вполне. вполне.

ПРИНЦ. Блондинка? Если бы ты сказал - брюнетка, это ничего не меняло бы. (Осматривается с подавленным видом.) Деревья и деревья. Пусть хоть что-нибудь произойдет.

КИРИЛЛ. О-о, а там еще одна идет.

КИПРИАН. С тетками!

КИРИЛЛ. С тетками!

ИЗА. Что случилось?

КИПРИАН. Да ты взгляни, принц, взгляни, со смеху помрешь!

КИРИЛЛ. Тихо, тихо, послушаем, о чем они говорят.

1-я ТЕТКА. Присядем на скамейку. Видишь, дитя мое, тех молодых людей?

1-я ТЕТКА. Да улыбнись же, улыбнись, дитя мое.

2-я ТЕТКА. Почему так вяло? Почему ты, дитя мое, так вяло улыбаешься?

2-я ТЕТКА. Вчера тебе снова не повезло. И сегодня ты не пользуешься успехом. А завтра тоже никто не обратит на тебя внимания. Ну почему ты так непривлекательна, дорогая? Почему совершенно не сексапильна? На тебя никто не хочет смотреть. Истинное наказание Божье!

1-я ТЕТКА. Мы потратили все наши сбережения, до последнего гроша, чтобы заказать для тебя это платье с цветами. К нам ты не можешь быть в претензии.

Нажмите, чтобы узнать подробности


Сцена из спектакля

Знакомство

Как личность творческую, а значит, чуть-чуть или очень сильно возвышающуюся над бренным миром, Мрувчиньски интересуют эксперименты – не над актёрами, а над зрителями. Его вообще очень многое интересует… Но прежде всего публика чувствует себя именно подопытным объектом. Сценография буквально отзеркаливает реальность (художник – Карина Автандилова). После того как открывается занавес, ты сам словно уже не существуешь, испаряешься, растворяешься в чём-то странном, неминуемо погружающем в себя. Прутья весьма прочной решётки, служащей входом в изысканный несуществующий парк, на время становятся опредмеченной пресловутой четвёртой театральной стеной, тогда как другие три вроде бы вообще отсутствуют. Решётка поднимается – мир сценического абсурда становится твоим миром. Парадокс, которых в постановке тысячи, – импульс действу даёт не любовь или борьба, а, скорее, банальная скука. Сюжет закручивает не столкновение взглядов и характеров, а аккуратная, мерно проникающая во все щели пустота…

Мы уйдём из зоопарка

Весёлые прогулки в нарядных белоснежных костюмах, придворная суета и сплетни, высокосветские размышления о том, что от красоты человек якобы становится лучше… Так можно жить целые тысячелетия, лишь бы светило солнце. Это общество, верно, должно благоухать от осознания своей идеальности, непорочности, незапятнанности. Если не благоухает, всегда поможет слуга Валентин (Станислав Иванов), появляющийся в самые неподходящие моменты. Отрадно, что наместник Бога на земле король Игнаций (заслуженный артист России Валерий Лагоша) не менее доволен жизнью, чем его свита. Ему всё представляется простым, милым, разумным – как довольному гурману, только что окончившему обильную трапезу. Вдохновлённый закатом, король целых несколько раз заботится о нуждах народа, представленного Юрием Мартюшиным эпизодически, но объёмно и красочно – этаким залихватским нищим. Королева Маргарита (заслуженная артистка России Маргарита Рыжикова) предусмотрительно даёт команду придворным молчать или смеяться, разделяя порывы Их величеств.

Хорошо, что Маша не наша

Коронованная семья готова принять и мудро перетерпеть каприз. Каждый поступок можно обратить в благородный при желании. Важен угол зрения. Но… Шутка оборачивается бредом. В апатичном, меланхоличном объекте нежданной царственной привязанности абсолютно ничего не отражается. Только испуганное недоумение с элементом злосчастья.

Девушка похожа на суслика, застывшего в испуге, а окружающие принимают её в лучшем случае за дождевого червя, делая козой отпущения. Но при этом и в глазах зрителя скучающая Ивонна тоже беззащитной, трогательной ланью не предстаёт… Тем более на фоне соблазнительной Изы (Олеся Балабанова).

Есть ещё одна разгадка отталкивающего образа – нельзя полюбить того, кто сам себя не любит…

Смейтесь, господа!

Чёрт, который дёрнул Филиппа пойти на брак, кажется, сам же в него и вселился! Новая игра представляется забавной юноше, пока не появляется суровый экзорцист – призрак ответственности. Принц уже не контролирует ни своё обаяние, ни предприимчивость, ни наглость, ни безумие. Всё это выливается в шипучий коктейль блестящей комедийно-трагической роли в спектакле-подстрекательстве, спектакле-провокации.

Колоссальная шутка обернулась трагедией положений, в которую неуёмный Филипп поставил весь двор. На сцену выходит невидимый герой, не заявленный в афише, – страх. Многое в спектакле преувеличение, только боятся здесь по-настоящему. Страх до неузнаваемости меняет всех, заставляет в растерянности обнажить лицо, на мгновение потерять маски. Приоткрою завесу тайны – Ивонна сказала за весь спектакль не более пяти слов, но те, у кого от страха глаза велики, постигли в её безмолвии такую зловещую мудрость, что сами всё выложили начистоту.

Король, королева, их великовозрастное чадо, неподражаемый и верный камергер, у которого на всё совет и на всех комплименты (Михаил Артемьев), опускаются в низины, куда доселе открыто не ступала ни одна царственная нога. Падение персонажей до своих грехов актёры изображают неминуемым, очень комичным и на зависть ярким.

Комичен и безжалостен поединок наигранно-утончённых придворных дам (Мария Козлова, Эльвира Кузнецова), оружием в котором выступают пороки. Вся эта братия одинаково глупа и отличается лишь манерой кланяться и талантом преклоняться. Но политические и жизненные тенденции они чувствуют звериным обонянием. Оттого разительная перемена в костюмах, вначале поражающих аккуратной белизной, затем – обезоруживающих блеском в охоте на серость, в конце – пугающих траурной глубиной.

Где стол был яств… Однако не стоит продолжать, пусть каждый самостоятельно поразмышляет о жертвах…

Что это вообще такое?

Послевкусие

И не нужно бояться абсурда, миссию знакомства орловцев с которым взял на себя польский режиссёр.

Источник: Николаева О. Его величество абсурд. Орловский вестник. № 09 (1213), 22/03/2017. – С. 8.

Читайте также: