Эрве базен краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Устами своего героя, провинциального адвоката Абеля Бретодо, автор год за годом, с 1953 по 1967, излагает хронику повседневной жизни семьи. По словам Абеля, романистов обычно интересует лишь начало и конец любви, но не ее середина. "А где же, спрашивается, сама супружеская жизнь?" — восклицает он. Впрочем, отношение автора к супружеству отчасти выражено в эпиграфе, разъясняющем название романа: "Я именую словом Matrimoine все то, что в браке естественно зависит от женщины, а также все то, что в наши дни склонно обратить долю львицы в львиную долю".

Начинающий адвокат Абель Бретодо, единственный сын в семье, влюбляется в дочь лавочника Мариэтт Гимарш. В семействе Гимарш кроме Мариэтт еще четверо детей: две незамужние сестры Симона и Арлетт, старшая сестра Рен, вышедшая замуж за богатого парижского аристократа намного старше себя, и Эрик, жена которого, Габриэль, дарит ему вот уже третью девочку. Женившись на Мариэтт, Абель, по сути, становится как бы одним из членов многочисленного клана Гимаршей.

Абель приводит жену к себе в дом, где до этого прожили шесть поколений Бретодо. С первых же шагов Мариэтт ведет себя в нем как хозяйка и разворачивает бурную деятельность по обновлению и замене всего и вся.

Каждый день Мариэтт подолгу "висит" на телефоне — она привыкла во всем советоваться с мадам Гимарш. Городок Анже, где живут оба семейства, небольшой, поэтому теща нередко заходит к молодым супругам. Польза от ее визитов: блюда, приготовленные Мариэтт под ее руководством, гораздо более съедобны, нежели те, которые она готовит самостоятельно.

В конце первого года совместной жизни Абель, любящий подводить итоги, составляет своеобразный список достоинств и недостатков своей жены: восемь качеств говорят в ее пользу и столько же против. И еще один неутешительный вывод: жена слишком много тратит. Абель берется за любую работу, но денег все равно не хватает, ибо дамские журналы, которые читает Мариэтт, постоянно предлагают что-нибудь новенькое по части домашнего хозяйства.

И вот — событие, с нетерпением ожидаемое Мариэтт: у них будет ребенок. Абель рад, однако ему еще сложно определить свое отношение к случившемуся.

После рождения Никола жена становится прежде всего матерью. Сын — центр и смысл ее существования. "На плите жарится для отца бифштекс и почти взбит майонез — неважно: пусть сгорит мясо, пусть опадет майонез, но лишь только специальный будильник (чудесное изобретение, которое заводится раз в день в часы кормления) дал сигнал — конечно, бросай все. Опоздания быть не может". Проблемы, связанные с персоной мужа, начисто исчезают.

Мариэтт полностью подчиняет себя младенцу. Абелю кажется, что "именно ребенок, и ничто иное, позволяет по-настоящему ощутить главное бедствие супружеской жизни: ужасны эти постоянные переходы от неизреченного к глупому, от восхищения к омерзению, от меда к помету". Абель прекрасно понимает родителей, которые сдают детей няням, и тем самым сохраняют свои привычки, свой распорядок дня, а также свою респектабельность. Последнее особенно важно для работы Абеля: к нему приходят клиенты, и детский визг отнюдь не способствует деловым разговорам. Стремление жены к тому, чтобы у ребенка "было все", он расценивает как попытку ограничить прежде всего его запросы. Ведь деньги в семье утекают словно вода. "Жена дала мне ребенка, я отдаю ей бумажник" — грустно размышляет Абель.

Вскоре рождается Луи, а затем двойня — Марианна и Ивонна. Абель в ужасе: в маленьком Анже нет крупных преступников, значит, нет надежд на шумные процессы. Так каким же образом адвокат может увеличить свой бюджет? "У отцов сердце ноет под бумажником, который тощает. У матерей сердце радуется под налившейся грудью", — утешает Абеля его дядюшка Тио.

И вот — деньги истребляются нещадно. Но вместе с тем все становится ужасно просто: "уже нет мадам Бретодо или почти нет. Мариэтт едва выкраивает час в день, чтобы вывести детей погулять. Своим туалетом пренебрегает настолько, что легко можно ошибиться, приняв ее за гувернантку из хорошего дома. За исключением нескольких поспешных вылазок в универмаги, Мариэтт стала такой же невидимкой, как и добрая половина женского населения Анже". Между мужем и женой вырастает стена из передника и хозяйственной утвари.

О чем идет речь в семейных разговорах? Конечно, о детях. Мариэтт совершенно перестала интересоваться работой мужа, зато регулярно требует денег на детей и хозяйство. Абелю кажется, что Мариэтт делает для детей слишком много. "В сущности, ей уже некогда жить самой", — заключает он.

Ссоры между супругами становятся редкими — они редко видятся, — зато основательными: уравновешенный Абель, в душе чувствуя себя "злобной акулой", срывается на крик. Гимарши, манеры которых мэтр Бретодо именует не иначе как "сироп", выступают в качестве миротворцев и дарят семейству новый большой холодильник, на который у Абеля нет денег.

И вот господин адвокат, проигравший битву на уровне разума, дает слово Абелю, пытающемуся осмыслить, что же происходит с ним и с его женой. Ему кажется, что "кудахтанье наседки" навсегда заменило прежнее "воркование голубки". Он рассуждает: "Время от времени вы начнете удирать из дому: надо выступить на судебном процессе в Ренне, в Мансе, в Type. Вы будете охотно соглашаться на выезды, даже начнете искать их, чтобы получить передышку. Два или три раза, не более — ведь сближение тоже искусство, и, кроме того, нужны деньги и не хватает времени, — вы воспользуетесь этими поездками, чтобы развлечься с какими-нибудь незнакомками, и, если одна из них скажет вам на рассвете, что она замужем, это возмутит вас и вызовет мысль: "Вот шлюха, если 6 Мариэтт так поступила со мной?" Однако вы будете ясно сознавать, что это не одно и то же.

Вас не покинет ощущение, что вы не нарушили супружеской верности, вы как были женаты, женаты и остаетесь и вовсе не собираетесь покуситься на спокойствие своей семьи".

Абель изменяет жене с ее молоденькой родственницей Анник. Но в маленьком городке жизнь каждого его жителя протекает на глазах у всех, и роман их быстро завершается. В сущности, Абель этому рад — у него нет сил порвать с семьей.

Абель не знает, известно ли Мариэтт о его измене. Намереваясь восстановить мир в семье, он с удивлением замечает, что жена no6tt-вала в парикмахерской. Более того, она принимается делать гимнастику и соблюдать диету. Абель начинает по-новому смотреть на жену: как может он упрекать ее за постоянную суету? Образование, полученное его женой, "словно начисто стерли резинкой", но что сделал он, дабы помешать этому? "А о непрерывном рабочем дне вы слыхали? Без всякого вознаграждения. Без отпуска. Без пенсии", — вспоминает он язвительное замечание Мариэтт. И среди вроде бы беспросветных будней Абель все же находит лучик счастья: это улыбки его детей.

И вот — итог, который подводит герой. "Моя дорогая! Я снов! вопрошаю себя, где же та, на которой я женился? Вот она, здесь; а где же тот, за которого ты вышла замуж? И он тоже тут. Такие, какими мы стали теперь. Многое для нас обоих уже кончилось. Я хотел сказать, кончились помышления о том, что все могло бы кончиться иначе. Ну а каким станет для нас будущее? Бог мой, да это зависит от доброй воли каждого из нас. Достаточно допустить, что нет полного счастья на свете (покажите-ка мне такое счастье), и тогда исчезнет ощущение катастрофы, оттого что супружество не удалось, вы посчитаете это сугубо относительным и перестанете умиляться своим горестям".

"Посмотри. Еще не наступил вечер. Все еще длятся прозрачные сумерки, в пору летнего солнцестояния долго бывает светло настолько, что в решетчатый ставень проникает закатный луч, и видно, как а нем пляшут пылинки. Нам знакомы эти пылинки. Они серым налетом ложатся на мебель, я их вдыхаю и вдыхаю, они в тебе и во мне. Нет ни одного дома, ни одной семьи, где бы их не существовало. Нд мы знаем: в нас есть нечто, что, вспыхнув, способно озарить их порой, и они засветятся".

Начинающий адвокат Абель Бретодо, единственный сын в семье, влюбляется в дочь лавочника Мариэтт Гимарш. В семействе Гимарш кроме Мариэтт ещё четверо детей: две незамужние сестры Симона и Арлетт, старшая сестра Рен, вышедшая замуж за богатого парижского аристократа намного старше себя, и Эрик, жена которого, Габриэль, дарит ему вот уже третью девочку. Женившись на Мариэтт, Абель, по сути, становится как бы одним из членов многочисленного клана Гимаршей. Абель приводит жену к себе в дом, где до этого прожили шесть поколений Бретодо. С первых же шагов Мариэтт ведёт себя в нем как хозяйка и разворачивает бурную деятельность по обновлению и замене всего и вся.

В конце первого года совместной жизни Абель, любящий подводить итоги, составляет своеобразный список достоинств и недостатков своей жены: восемь качеств говорят в ее пользу и столько же против. И ещё один неутешительный вывод: жена слишком много тратит. Абель берётся за любую работу, но денег все равно не хватает, ибо дамские журналы, которые читает Мариэтт, постоянно предлагают что-нибудь новенькое по части домашнего хозяйства.

И вот — событие, с нетерпением ожидаемое Мариэтт: у них будет ребёнок. Абель рад, однако ему ещё сложно определить своё отношение к случившемуся.

Абель изменяет жене с ее молоденькой родственницей Анник. Но в маленьком городке жизнь каждого его жителя протекает на глазах у всех, и роман их быстро завершается. В сущности, Абель этому рад — у него нет сил порвать с семьёй.

Пересказала Е. В. Морозова. Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература XX века / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1997.

Понравился ли пересказ?

Ваши оценки помогают понять, какие пересказы написаны хорошо, а какие надо улучшить. Пожалуйста, оцените пересказ:

Что скажете о пересказе?

Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.

Эрве Базен - Избранное. Семья Резо

Эрве Базен - Избранное. Семья Резо краткое содержание

Избранное. Семья Резо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

— Скажи, милый, должна я здороваться с твоей матерью?

Стоило ли отвечать на подобный вопрос? Вдова с головы до ног, в трауре, с приспущенными, как флаги, веками, закутанная в свои черные вуали, старая Андромаха шествовала по кабинету, казалось, ничего не видя, ничего не ощущая; она осторожно опустилась в кресло, подставленное ей мэтром Сен-Жерменом. Марсель и Фред — оба в штатском, оба в одинаковых черных костюмах — как будто тоже не заметили нашего присутствия и заняли места чуть поодаль по обе стороны мадам Резо. Мы с Моникой, сидя в нашем уголке, казались в высшей степени ненужной деталью, вернее, и впрямь были неким аксессуаром. Прежде чем усесться за письменный стол, мэтр Сен-Жермен возобновил свои соболезнования, в вялых ватных выражениях он перечислил заслуги нашего покойного отца — своего соседа, друга, клиента и коллеги по муниципальному совету. При этом он, не отрываясь, смотрел в глаза моей матери, будто завороженный этим щелкунчиком в юбке. Марсель не шелохнулся. Фред — наконец-то! — быстро оглянулся в нашу сторону и похлопал в мою честь веками.

Потом Сен-Жермен снова стал официальным лицом. Он сел, его голос окреп и дошел до самого верха гаммы:

— Я не пригласил вас раньше, господа, дабы избежать ненужных осложнений. К тому же мсье Марсель Резо достиг совершеннолетия только позавчера… Итак, мы собрались здесь, чтобы ознакомиться с завещанием, написанным целиком рукой завещателя, которое уже прошло процедуру вскрытия и содержание коего было сообщено мне председателем суда. Это завещание наиболее классическое и справедливое из всех, когда-либо существовавших.

Мэтр Сен-Жермен поднял от бумаги нос, крохотный носик, на котором не уместились бы разом даже две мухи.

— В сущности, — разъяснил он, — мадам Резо наследует долю имущества, которой можно свободно распоряжаться, а каждый из вас, господа, получит свою долю, на которую за ним остаются права законного наследника. Дай-то бог каждый день заниматься такими ясными завещаниями.

— Вы можете спокойно согласиться принять это завещание. Если актив не так значителен, зато нет пассива. Состояние, которое оставил мсье Резо, разделено следующим образом…

Все лица окаменели, кроме лица Фреди, которое, наоборот, обмякло до того, что даже подбородок отвис. Но вот один из пальцев у мадам Резо, у этой статуи, шевельнулся, неприметно затряслась шея. Сен-Жермен снова заговорил голосом пономаря:

— Текущие счета мсье Резо, как в Лионском кредите, так и в Учетно-ссудном банке, составляют кредитовое сальдо в сорок тысяч франков. Я еще не произвел оценку бумаг, хранящихся в моей конторе, но знаю их хорошо и примерно определяю их стоимость в двести тысяч. Мадам Резо дала мне знать, что в сейфе покойного содержится сверх того на полмиллиона различных ценностей, возникших в результате новейших операций. Таким образом, имеется примерно семьсот сорок тысяч франков, из которых сто восемьдесят пять тысяч переходят в полную собственность мадам Резо, еще сто восемьдесят пять также достаются ей по праву наследования как узуфрукт, и каждому из сыновей…

— Что? — пискнул нотариус, и обе руки его взлетели в воздух, словно подхваченные ураганом удивления.

Все шеи на четверть оборота повернулись в мою сторону, все лица дружно выразили изумление, упорное и чистосердечное. Что это еще за младенец? С луны он, что ли, свалился?

— Ну, ну, — пробормотал мэтр Сен-Жермен, — вы же знаете, что ваш батюшка, выйдя в отставку и не располагая достаточными средствами, продал имение с правом пожизненного пользования в октябре месяце. Покупатель дал ему полмиллиона, именно об этих деньгах я вам сейчас и говорил; это обеспечивает вам достаточно большую ренту. К несчастью, вашего отца не стало…

Мадам Резо скорбно сжала руки.

— О! — простонала она. — Должна признать, что это очень неудачная сделка. Но мой бедный супруг мог прожить еще двадцать лет. Кто же предвидел его кончину? И вот я теперь без крова над головой, и хорошо еще, что покупатель согласился оставить меня в качестве съемщицы.

Совсем хорошо! В цепи теперь не хватало лишь одного звена:

Марсель побагровел, нотариус совсем ушел в кресло. Но мадам Вдова приняла вызов:

Главный герой произведения, обыкновенный адвокат из провинции по имени Абель Бретодо, анализирует все, что происходит в его собственной семейной жизни на протяжении полутора десятков лет с момента заключения брака. Вся история начинается с того, что Абель, едва приступивший к своей адвокатской карьере, обращает внимание на симпатичную дочь торговца Гимарша Мариэтт. У родителей девушки еще четверо детей, помимо нее самой, старший брат Эрик уже давно женат, и его семейство ежегодно увеличивается, одна из сестер, красавица Рен, замужем за весьма состоятельным человеком, но не чувствует себя счастливой, две младших дочери Гимаршей, Арлетт и Симона, пока проживают вместе с родителями.

Сразу после регистрации брачного союза и переезда в дом мужа Мариэтт начинает активно менять всю обстановку, молодая женщина объявляет супругу о том, что здесь все уже давно устарело, и она привыкла жить совершенно по-другому. Молодой господин Бретодо не препятствует жене, хотя и отмечает то, насколько она зависима от членов своей семьи, ведь по любому, даже самому незначительному поводу, Мариэтт стремится советоваться с матерью.

Учитель проверяет на плагиат?
Закажи уникальную работу у наших авторов. Напишем в течение дня!

Связаться с нами:

После года супружества Абель пытается подвести некоторые итоги и приходит к выводу, что у его жены, безусловно, немало достоинств, она постепенно становится отличной хозяйкой, хотя некоторые ее траты муж однозначно считает излишними. Адвокат вынужден искать источники дополнительных доходов, поскольку Мариэтт не перестает настаивать на приобретении новой и новой домашней утвари, утверждая, что без этих приспособлений просто невозможно жить.

В течение первых трех лет брака у молодой четы нет детей, что весьма беспокоит госпожу Бретодо. Однако наконец наступает столь желанный для нее момент, когда молодая женщина узнает о том, что вскоре у нее появится малыш.

Как только в семье рождается первенец, названный Никола, все интересы Мариэтт немедленно замыкаются на ребенке, она занимается исключительно удовлетворением потребностей младенца, фактически не обращая внимания на мужа. Абель спрашивает себя, помнит ли вообще его жена об его существовании, полностью подчинив себя сынишке.

Молодого отца огорчает настойчивое стремление супруги дать ребенку абсолютно все, заработанные им деньги исчезают мгновенно, тогда как Мариэтт продолжает требовать дальнейших покупок для малыша, хотя многое из этого, по мнению самого Бретодо, вовсе не является необходимостью.

Уже через год после Никола появляется и Луи, затем наступает очередь девочек-близнецов, Ивонны и Марианны. Абель уже не представляет себе, как обеспечить свою разросшуюся семью, ведь в небольшом городке, где они проживают, не случается шумных и высокодоходных процессов над серьезными правонарушителями.

Помимо огромных расходов, Бретодо весьма тревожит и то, что Мариэтт, в которую он когда-то влюбился, уже буквально не существует, женщина, полностью поглощенная детьми, не уделяет никакого внимания самой себе, своему внешнему виду и одежде, выбираясь из дома только на недолгие прогулки с малышами. Между супругами постоянно увеличивается отчужденность, Мариэтт, занятая исключительно хозяйственными заботами, совершенно не интересуется делами Абеля, его радостями и проблемами, они почти перестают разговаривать между собой, как с глубокой грустью констатирует мужчина.

В то же время супруга то и дело требует у адвоката денег на новые вещи для детей, и Абель начинает ссориться с нею всерьез, хотя это и случается достаточно редко. Родители Мариэтт решают вмешаться в ситуацию, они преподносят в дар дочери и зятю огромный холодильник, купить который сам Бретодо не в состоянии.

Абелю некомфортно дома, он чувствует себя там никому не нужным, с подрастающими детьми ему также не удается наладить контакта, хотя он и не слишком к этому стремится. Он все чаще уезжает на судебные процессы в другие города, понимая, что уже недалек от того, чтобы изменить располневшей и все больше раздражающей его жене, от прежних чувств у него теперь почти ничего не остается.

У Бретодо действительно завязывается кратковременный роман с некоей Анник, двоюродной сестрой Мариэтт. Однако мужчина быстро берет себя в руки и понимает, что не сможет уйти из семьи. Абель все же искренне любит своих близких, к тому же он ясно осознает, что и Анник в совместной жизни не принесет ему счастья.

Адвокат не знает, что известно об его поступке Мариэтт, но всячески старается наладить с нею отношения. Он видит, что и супруга предпринимает в этом направлении определенные усилия, в частности, она посетила парикмахера и старается снизить вес с помощью регулярных физических упражнений. Абель с горечью замечает, что образования, полученного Мариэтт в юности, словно никогда и не существовало, что теперь она может поддерживать беседы лишь на тему хозяйства и ухода за детьми. Сама женщина также чувствует собственную деградацию, она высказывает мнение о том, что у нее, как и у множества других домохозяек, просто непрерывный рабочий день, причем без всякой материальной компенсации, пенсии или отпусков.

Бретодо прекрасно понимает, насколько изменились и он сам, и его жена с тех времен, когда они только вступили в брак. Но ему знаком и тот факт, что в обыденной, нередко тоскливой и скучной супружеской жизни имеются и моменты настоящего счастья, в первую очередь веселые голоса детей, и обещает себе, что приложит все усилия для полноценного, гармоничного будущего своей семьи.

Изображение в информационном окне.

Жак Эрве-Базен ( d )

Надгробие Эрве Базена.JPG



Эрве Базен , его имя при рождении Жан Пьер Мари Эрве-Базен , родился 17 апреля 1911 г. в Анжере , городе, где он умер 17 февраля 1996 г. Является ли писатель и прозаик французский , самый известный за его автобиографических романов ( Viper в кулаке , Смерть маленькой лошади и крик совы ).

Резюме

биография

Семья

Эрве Базен родился в богатой семье. Его отец, Жак Эрве-Базен (1882-1944), имеет докторскую степень по праву, по профессии юрист и несколько лет преподает в Католическом университете Рассвета в Шанхае (Китай). Его мать, Пол Гильото (1890-1960), является дочерью Жана Гильото (1865-1949), заместителя тогдашнего сенатора Морбиана . Его бабушка по отцовской линии, Мари Базен (1850-1919), автор нескольких романов под псевдонимом Жак Брет, является сестрой французского писателя и академика Рене Базена (1853-1932).

Детство и юность

Он провел свое детство в Маране , недалеко от Анжера, в семейной собственности Le Château du Patys со своими двумя братьями, где он выступал против своей матери, которая была авторитарной и сухой женщиной. В подростковом возрасте он несколько раз сбегал и отказывался сдавать экзамены в католической юридической школе Анжера, которые ему навязывали, и, когда ему исполнилось двадцать лет, он расстался со своей семьей и уехал учиться на факультет. письма из Сорбонны (он одалживает машину отца, попадает в аварию, из которой выходит с амнезией, обреченной на длительную госпитализацию). Несмотря на болезненные воспоминания детства, он всю жизнь оставался очень привязанным к родному краю, где он разместил многие свои романы.

Затем по совету Поля Валери он отказался от поэзии и посвятил себя прозе.

Имя автора

Кулак гадюка

Литературная карьера

В 1954 году он хотел засвидетельствовать, основываясь на своем личном опыте, о плачевном состоянии психиатрических учреждений (которое для него не изменилось с момента его семейных ссор в 1940 году), и предпринял поездку по Франции по этим больницам (среди прочего, хоспис Пастера). в Пуатье ) в сопровождении фотографа Жана-Филиппа Шарбонье , исследование, которое будет опубликовано в журнале Réalités de Январь 1955 г. .

Он был избран членом Академии Гонкура в 1960 году под прикрытием Фрэнсиса Карко . Он стал президентом в 1973 году и внес свой вклад в разработку премии Гонкура для старшеклассников .

С 1984 по 1992 год Эрве Базен жил в Мон-Сен-Эньян . Последние годы своей жизни он провел в Куно на берегу Луары. Он умер на 17 февраля 1996 г. в Анжере . В соответствии с его желанием он был кремирован, а его прах развеян по всему Мэну . Однако на кладбище Куно видна надгробная плита с его именем .

Политические обязательства

Рукописи

В 1995 году во время переезда Эрве Базен поместил свои рукописи и свою корреспонденцию в муниципальный архив города Нанси , который уже находился во владении фондов братьев Гонкур , родом из города. После его смерти, после юридической запутанной ситуации, пять из его первых детей получают, вопреки советам его последней жены и своего последнего сына, продажи этого фонда в отеле Друо , тем 29 октября 2004 г. . Университетской библиотеке Анжера удалось забрать почти все это наследие, то есть 22 рукописи и почти 9000 писем: отсутствует только библиотека Змеи в кулаке , проданная автором в 1960-х годах, и библиотека Блаженного запустения , получил его сын Доминик в день продажи.

Союзы и дети

  • Жан-Поль (родился в 1948 г.)
  • Мэривонн (родилась в 1950 г.)
  • Екатерина (родилась в 1953 г.)
  • Доминик (1957 г.р.)

Он женился в четвертый раз в Барневиль-сюр-Сен (Эр) на 8 августа 1987 г. (ему 76 лет), Одиль Л'Эрмитт (1950-2017) на тридцать девять лет моложе его. Из этого четвертого союза произошли:

Читайте также: