Двое фоскари краткое содержание

Обновлено: 06.07.2024

В 1453 году, когда Константинополь пал перед армией султана Мехмета, трон дожа Венеции уже тридцать лет занимал Франческо Фоскари, дольше, чем какой-либо из прежних дожей. Как и предсказал умирающий Томмазо Мочениго, все эти годы война почти не прекращалась. Война значительно расширила границы республики, простершейся на половину Северной Италии, и почти опустошила казну. Цены стали запредельными, некоторые банки разорились, многие купеческие дома находились на грани банкротства. Андреа Приули, тесть самого Фоскари, объявил о своем банкротстве, оставив долгов на 24 000 дукатов.

При этом репутация дожа Фоскари ничем не омрачалась. Как и прежде, он воплощал господствующие в Венеции настроения, его подданным не приходило в голову винить его в экономических неурядицах республики, как и в склонности к показным зрелищам.

Но никто не может тридцать лет пробыть дожем Венеции и не нажить врагов. Именно враги своими обвинениями довели дожа, которому уже исполнилось 70 лет, до тяжелой болезни. Так ли это было на самом деле, неясно. Во всяком случае, во время выборов сторонники Фоскари ссылались на его жесткую практичность, и теперь его враги вспомнили об этом. Больше всех, конечно, вспоминала семья Пьетро Лоредано, так неожиданно проигравшего на тех выборах. За результаты выборов, однако, Фоскари отвечать не мог — слишком сложна была эта процедура, но после выборов произошло несколько событий, включая неудачное сватовство, которые осложнили отношения между домами Фоскари и Лоредано почти до состояния открытой вендетты. Следовательно, мы можем сделать вывод, что в начале 1445 года, когда Якопо обвинили в том, что он брал взятки за улаживание общественных дел в пользу дающих, известие об этом вызвало в доме Лоредано оживление.

Несмотря на то что близкий родственник Пьетро Лоредано. Франческо, занимал в это время должность одного из глав Совета десяти, вряд ли правосудие обошлось бы с Якопо несправедливо, такое даже трудно представить. Первым делом, совет созвал zonta из десяти человек, служащих синьории и трех общественных обвинителей, увеличив свой состав до 29 человек. (Ввиду особых обстоятельств было решено, что сам дож на заседании присутствовать не будет.) Затем постановили арестовать Якопо, и когда оказалось, что он бежал из города, решили разбирать его дело заочно. Допросив его слуг, установили несомненную его вину по некоторым пунктам. Тогда Лоредано предложил удвоить количество следователей, а свидетелей подвергнуть пыткам, вероятно надеясь найти больше мотивов для обвинения, но здесь он переборщил. Якопо Фоскари приговорили к пожизненной ссылке в Модону — колонию в Пелопоннесе, — часть его слуг подвергли более легким наказаниям, а часть признали невиновными. Ни тогда, ни впоследствии никому и в голову не пришло, что дож может быть замешан в преступлениях сына или хотя бы знать о них.

Свидетельство против него выглядело пустяковым. Оно основывалось на том, что Эрмолао Дона был одним из трех глав Совета десяти в то время, когда Якопо обвинили, следовательно, у Якопо был мотив для мести. Не учитывалось и то, что в вечер убийства один из его соседей слонялся у ворот дворца. Андреа Дона, сидевший у ложа пострадавшего, за два дня до его кончины подтвердил, что тот простил своего неизвестного обидчика и не сказал ни одного слова, бросающего тень на Якопо. Сам подозреваемый своей вины не подтвердил даже под пыткой, которой его все же подвергли. Тем не менее его признали виновным и снова приговорили к пожизненной ссылке, на этот раз на Крит.

Нужно отметить, что на этот раз Совет десяти руководствовался чем-то плохо объяснимым, но почти невозможно обвинить его в умышленном вредительстве со стороны Лоредано или кого-то еще. Во-первых, на тот момент никого из Лоредано в совете не было, только один из них присутствовал в составе zonta, собранной по этому случаю. Во-вторых, хотя обвинение выглядело несправедливым, для убийцы такой приговор был слишком мягким. Остается предположить, что Якопо оставался все таким же смутьяном, и совет, раскаявшись в своей прошлой мягкотелости, воспользовался случаем избавить от него государство раз и навсегда.

Этот же обман подтверждает гробница, занимающая почетное место в стене, по правую руку от главного алтаря. Она заслуживает пристального внимания, во-первых, как любопытный образец переходной стадии между готикой и Возрождением, и во-вторых, тем, что заслужила одну из самых лестных оценок Рескина.[196] Но гораздо лучший памятник Франческо Фоскари — это, конечно, западный фасад Дворца дожей, смотрящий на Пьяццетту — от седьмой колонны с южного края до угла собора, где его изображение украсило новый вход во внутренний двор — Порта делла Карта.

В других вопросах, надо заметить, Венеция сильно отстала. У нее не было таких авторов, как Данте, Петрарка или Боккаччо, не было таких гуманистов, как Леонардо Бруни, Леон Баттиста Альберта или Пико делла Мирандола. Даже в тех видах искусства, которыми всегда славилась Венеция — живопись, скульптура, и прежде всего, готическая архитектура, — в первой половине XV века она уступила искусным юным флорентийцам, таким как Мазаччо, Брунеллески, Гиберти и Донателло. В крупных тосканских городах начинался расцвет Возрождения, в Венеции оно едва пустило всходы. Немногие его проявления были робкими и не очень успешными.

Существовало несколько причин такой неповоротливости. Венецианцы были не мыслителями, но деятелями. Они доверяли опыту и испытывали недоверие к абстрактным теориям. Их гений был видим и ощутим, а позже — музыкален, он затрагивал скорее чувства, чем интеллект. Художники, мастеровые и купцы редко становятся великими поэтами и философами. К концу столетия венецианцы преуспели в новом искусстве книгопечатания и переплетном деле, однако на протяжении всей истории они лучше издавали книги, чем писали их.

С самых ранних времен Венеция больше тяготела к византийскому миру, чем к остальной Италии, и новая волна византийского влияния задела более чувствительные струны, чем идеи гуманистов, которые так сильно воздействовали на культурное развитие Ломбардии и Тосканы. Но Византия умирала, и вскоре семена Возрождения дали всходы и в Венеции, и урожай они принесли не менее богатый, чем в иных местах.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

Глава 24 ПАДЕНИЕ КОНСТАНТИНОПОЛЯ (1453)

Глава 24 ПАДЕНИЕ КОНСТАНТИНОПОЛЯ (1453) Паук заткал паутиной царские входы, И ночная сова кричит на башне Афразиаба.[189] Саади. Считается, что эти строки персидского поэта посвящены вступлению Мехмета II в Константинополь Никого не удивило, что Константинополь, город, имевший

Глава 25 ДВОЕ ФОСКАРИ (1453–1457)

Глава 25 ДВОЕ ФОСКАРИ (1453–1457) …Если б каждый волос На этой голове седой был жизнью, А этот ток[193] всемирною короной, А это вот кольцо, — которым я С волнами породнился, — талисманом, Способным усмирить их, я бы все, Все отдал за него.[194] Байрон. Двое Фоскари В 1453 году, когда

Глава 26 ОСМАНСКАЯ УГРОЗА (1457–1481)

Глава 3 Как двое портных бились насмерть дубинами и щитами

Глава 3 Как двое портных бились насмерть дубинами и щитами Представление о храбром рыцарстве окончено, занавес опущен. Что ж, спешите к началу следующего действия! Это будет уже не ярко украшенная рыночная площадь старого Брюжа с выстроенными на ней крытыми трибунами,

Глава 2 ДВОЕ ДЕТЕЙ ИЗ ФИВ

Глава 24 ПАДЕНИЕ КОНСТАНТИНОПОЛЯ (1453)

Глава 24 ПАДЕНИЕ КОНСТАНТИНОПОЛЯ (1453) Паук заткал паутиной царские входы, И ночная сова кричит на башне Афразиаба.[189] Саади. Считается, что эти строки персидского поэта посвящены вступлению Мехмета II в Константинополь Никого не удивило, что Константинополь, город, имевший

Глава 26 ОСМАНСКАЯ УГРОЗА (1457–1481)

Глава 2. Затишье перед боем, или Двое против одного

Глава 2. Затишье перед боем, или Двое против одного Побежденный консул ночью быстро и тихо переправился через По, разрушил за собой мост (он проделал это так умело и проворно, что даже посланная ему вдогонку быстроногая нумидийская конница Махарбала опоздала!) и,

1457 Серебровский А.П. На золотом фронте. С. 373; РГАЭ. Ф. 137 Оп. 1. Д. 25. Л. 16, 28; Ф. 501. Оп. 1. Д. 63. Л.

1457 Schlogl R. Kommunikation und Vergesellschaftung unter Anwesenden. S. 172.

1457 Политика Срединного пути, 2007.

1457 Shane S., Nixon R. In Washington, Contractors Take on Biggest Role Ever. (Кляйн H…, с

Двое Фоскари (итал. I due Foscari ) — опера Джузеппе Верди в трёх действиях, на итальянское либретто Франческо Мария Пьяве, основанное на исторической пьесе Джорджа Байрона.

Содержание

История постановок

XIX век

С момента первого представления К 1860 году опера выдержала по меньшей мере 22 постановки в разных городах Италии, включая Флоренцию, Болонью, Кремону, Милан, Неаполь и Модену. В 1946 году оперу увидели в Лиссабоне, а в 1950 и 1951 годах — в Палермо и Турине [2] .

Первое представление оперы в Великобритании состоялось в Театре Её Величества в Лондоне 10 апреля 1847 года. В США опера впервые показана в Бостоне 10 мая 1847 года [3] . Париж увидел постановку в декабре 1846 года в Театре итальянской комедии

XX век и наше время

Обычным явлением стали концертные исполнения оперы. Оперный оркестр Нью-Йорка [en] показывал оперу трижды: в октябре 1981 года с Ренато Брузоном в главной партии, в апреле 1992 года с Владимиром Черновым в партии Дожа, и в декабре 2007 года с Паоло Гаванелли в этой партии [4] .

В международной базе данных Operabase [d] на период 2011—2014 годы представлены двенадцать постановок оперы (три из них — концертные) в двенадцати городах [5] .

Действующие лица

Партия Голос Исполнитель на премьере
3 ноября 1844 года [1]
Дирижёр (-)
Франческо Фоскари, венецианский дож баритон Акиле Де Бассини [d]
Якопо Фоскари, его сын тенор Джакомо Роппа [d]
Лукреция Контарини, жена Якопо сопрано Марианна Барбьери-Нини [d]
Якопо Лоредано, член Совета Десяти бас Бальдассаре Мири
Барбариго, сенатор тенор Атанасио Поццолини
Пизана, подруга и доверенное лицо Лукреции меццо-сопрано Джулия Риччи
Служитель Совета десяти тенор
Слуга дожа бас
Члены Совета Десяти и хунты, горничные Лукреции, венецианские дамы, толпа, мужчины и женщины в масках, тюремщики, гондольеры, пажи и два сына Якопо Фоскари.

Краткое содержание

Действие происходит в Венеции в 1457 году.

I действие

Дворец Фоскари. Жена Якопо Лукреция возмущена несправедливостью решений Совета и собирается искать защиты у старого дожа. Подруги отговаривают её, ведь по законам Венеции даже дож не может влиять на решение совета. Лукреция возносит свои молитвы к небу. Вошедшая подруга Лукреции Пизана сообщает ей, что сенаторы приговорили невиновного Якопо, уже находившегося ранее в ссылке, к новому изгнанию. Женщина возмущена этим оскорблением и решает обратиться за помощью к тестю.

Зал суда. Основные политические противники Фоскари — член Совета Десяти Лоредано и сенатор Барбариго — беседуют между собой. Одной из важных улик против юноши считают его письмо миланскому герцогу Сфорца, чье могущество, как полагает суд, Якопо хотел использовать против Венеции в своих интересах. Сенаторы славят справедливость венецианского правосудия.

Покои Дожа. Несчастный отец страдает от несправедливого приговора, но ничем не может помочь своему сыну, попавшему в беду. Появляется Лукреция. Женщина в отчаянии обрушивает свой гнев на Совет Десяти. Старый дож просит уважать высшую судебную власть. Лукреция обвиняет тестя в жестокости, ведь тот хорошо знает, кто осудил его сына. Знает старый дож и то, что письмо Якопо, написанное им в изгнании, не содержало ничего крамольного. Оно было продиктовано одним желанием — снова увидеть родную Венецию. Однако в соответствии с законом текст письма считается преступным, и Франческо не в силах спасти сына; он не может повлиять на решение суда. Появившиеся на глазах старика слезы оставляют Лукреции надежду на то, что дож поддержит её, если это будет возможно.

II действие

Якопо один. Его мучают тяжёлые предчувствия, ожидание скорой смерти. Юноше приснился сон, ему мерещится палач. Несчастный с трудом узнает Лукрецию, пришедшую в подземелье. Женщина пытается ободрить отчаявшегося супруга, обещая, что последует за ним в изгнание. Доносится безмятежная песня гондольеров. Фоскари не хочет покидать родную Венецию. Муж и жена надеются, что судьба воздаст сполна их обидчикам. Появляется старый дож. Якопо счастлив, хоть недолго он может побыть с близкими людьми. Франческо с болью в сердце признается, что ничем не может помочь сыну. Вошедший Лоредано передаёт волю Совета Десяти, которую сейчас объявит Якопо суд: он должен отплыть на Крит, без предоставления права возвращения на родину. Оба Фоскари и Лукреция в отчаянии. Лоредано издевается над Франческо, который по венецианским законам не может вмешаться в решение суда.

Зал Совета Десяти. Сенаторы вновь восхваляют могущество и справедливость венецианского суда. Франческо пытается заступиться за сына, но тщетно. Вошедший Якопо полностью беззащитен. Ему объявлен приговор. Появляется Лукреция с детьми. С грустью смотрит молодой Фоскари на малышей, он должен в кратчайший срок покинуть Венецию и следовать на Крит.

III действие

Лоредано и Барбариго наблюдают за тем, как веселится народ на соревновании гондольеров. Лоредано отмечает, что людям все равно — будет ли дожем Фоскари или ставленник их партии, Малипьеро. Он призывает собравшихся на площади людей веселей и активней участвовать в празднике.

Якопо следует в сопровождении начальника полиции. Юноша хочет умереть, ведь изгнание — медленная смерть. Лукреция просит его подумать о детях, о ней, об отце. Якопо надеется, что дети узнают о несправедливости и поверят в его невиновность. Пусть они прославят фамилии Кантарини и Фоскари. Муж и жена прощаются, Фоскари следует в сторону галеры. Лоредано торжествует: осуществление мести, которого он ждал столько лет, произошло. Ведь советник уверен, что Якопо повинен в смерти его родственника Донато.

Записи

Год Исполнители
(Франческо Фоскари,
Якопо Фоскари,
Лукреция, Лоредано)
Дирижёр,
Оперный театр и оркестр
Лейбл [6]
1951 Джанджакомо Гуэльфи [d]
Карло Бергонци
Мария Витале [d]
Паскуале Ломбардо
Карло Мария Джулини,
RAI, оркестр Миланского радио и хор
Audio CD :Warner Fonit

Cat: CDWW 1045;
DVD: ArtHaus Musik
Cat: 107 001

Напишите отзыв о статье "Двое Фоскари (опера)"

Примечания

Ссылки



Отрывок, характеризующий Двое Фоскари (опера)

Двое Фоскари Дж. Верди

Композитор – Джузеппе Верди. Автор либретто – Франческо Мария Пьяве.

Премьера оперы состоялась 3 ноября 1844 года в Риме. Композитор написал оперу по одноименной пьесе Джорджа Байрона.

Действие разворачивается в 1457 году в Венеции. Результатом политической борьбы правящих семей становится арест Джакопо Фоскари (последнего, оставшегося в живых, сына венецианского дожа Франческо Фоскари). Совет Десяти (высший карательный орган республики) обвинил его в измене родине. Жена Джакопо Фоскари, Лукреция, собирается просить защиты у старого Фоскари. Подруги напоминают Лукреции: никто не может влиять на решение Совета. Тем временем приходит новость - Совет Десяти приговорит Джакопо к изгнанию. Отбросив все сомнения, Лукреция возносит молитвы высшим силам и решается на обращение к тестю.

Пока в суде идет оживленное обсуждение дела, Франческо Фоскари не находит себе места. Он не в силах помочь сыну. Появляется Лукреция. Она просит Франческо сделать все возможное для спасения Джакопо. Ведь известно, что главным обвинителем в деле выступает давний враг семьи Фоскари советник Лоредано. Он уверен, что Джакопо убил его родственника Донато. Таким образом, решение Совета не беспристрастно. Лукреция сокрушается о жестокости Совета Десяти, но Франческо просит уважать высшую власть. В этот миг на его глазах выступают слезы, у жены Джакопо появляется надежда. Старый Франческо попытается спасти сына при малейшей возможности.

Джакопо Фоскари в темнице. Ему мерещится скорая смерть. Он с трудом узнает жену. Лукреция ободряет супруга. Он не желает покидать любимую Венецию, ведь здесь останутся те, кто ему дорог. В темницу входит Фоскари. Он признается, что не в силах помочь сыну. Но Джакопо рад, что побудет с родными еще немного. Появляется советник Лоредано. С нескрываемой радостью он сообщает о решении Совета Десяти: в кратчайший срок Джакопо должен отправится на остров Крит без права возвращения обратно. Юноша желает умереть немедленно, но Лукреция просит мужа подумать о родных. Джакопо в последний раз смотрит в глаза детям, жене и отцу. Родные прощаются. Советник Лоредано торжествует. Ему удалось отомстить старому Фоскари.

Двое Фоскари Дж. Верди

История создания

Композитор принял активное участие в написании либретто. Он писал письма Франческо Марии Пьяве, где обратил внимание либреттиста на детальную обрисовку характеров героев. Верди сделал пьесу более колоритной, смог учесть предпочтени я римской публики и, конечно же, донести до публики свое видение трагедии и главных героев. В результате дует Пьяве и Верди создал впечатляющее произведение.

Гаэтано Доницетти с большим интересом наблюдал за раскрытием таланта молодого итальянского композитора. После очередной премьеры нового произведения, Доницетти написал восторженный отзыв о работе Верди, снова назвав его гениальным композитором.

Несмотря на мрачный характер оперы, произведение пользуется спросом у современной публики. С 2011 по 2014 год опера ставилась двенадцать раз в двенадцати городах.


VERDI Giuseppe / ВЕРДИ Джузеппе

I due Foscari (tragedia lirica in 3 atti)

Двое Фоскари (опера (лирич. трагедия) в 3 актах)


"L'ultimo abboccamento di Jacopo Foscari con la propria famiglia" by Francesco Hayez (1791-1881)

Либретто Франческо Марии Пьяве по одноимённой трагедии Джорджа Гордона Байрона

Премьера: 3.11.1844, т-р "Арджентина", Рим



Действующие лица и исполнители:

Francesco Foscari, Doge di Venezia, ottuagenario / Франческо Фоскари, восьмидесятилетний дож Венеции

Jacopo Foscari, suo figlio / Якопо Фоскари, его сын

Lucrezia Contarini, sua moglie / Лукреция Контарини, его жена

Jacopo Loredano, membro del Consiglio dei Dieci / Якопо Лоредано, член Совета десяти

Barbarigo, senatore / Барбариго, сенатор

Pisana, amica e confidente di Lucrezia / Пизана, подруга и доверенное лицо Лукреции

Servo del Doge / Слуга дожа

Fante del Consiglio dei Dieci / Служитель Совета десяти

Orf Symphony Orchestra and Chorus, Vienna

Conductor: Lamberto Gardelli

Запись: VI.1976, Vienna

Длительность: 103 мин. 21 сек.


"Venice, A View of the Palazzo Ducale and the Molo from the Bacino di San Marco" by Francesco Lazzaro Guardi (1712-1793)

Действие происходит в Венеции в 1457 году.

Дворец Фоскари. Лукреция, жена Якопо, возмущена несправедливостью решений Совета и собирается искать защиты у старого дожа. Подруги отговаривают ее, ведь по законам Венеции даже дож не может влиять на решение Совета. Лукреция возносит свои молитвы к небу. Вошедшая подруга Лукреции Пизана сообщает ей, что сенаторы приговорили невиновного Якопо, уже находившегося ранее в ссылке, к новому изгнанию. Женщина возмущена этим оскорблением и решает обратиться за помощью к тестю.

Зал суда. Основные политические противники Фоскари – члены Совета десяти – Лоредано и сенатор Барбариго беседуют между собой. Одной из важных улик против юноши считают его письмо миланскому герцогу Сфорца, чье могущество, как полагает суд, Якопо хотел использовать против Венеции в своих интересах. Сенаторы славят справедливость венецианского правосудия.

Покои дожа. Несчастный отец страдает от несправедливого приговора, но ничем не может помочь своему сыну, попавшему в беду. Появляется Лукреция. Женщина в отчаянии обрушивает свой гнев на Совет десяти. Старый дож просит уважать высшую судебную власть. Лукреция обвиняет тестя в жестокости, ведь тот хорошо знает, кто осудил его сына. Знает старый дож и то, что письмо Якопо, написанное им в изгнании, не содержало ничего крамольного. Оно было продиктовано одним желанием – снова увидеть родную Венецию. Однако в соответствии с законом текст письма считается преступным, и Франческо не в силах спасти сына; он не может повлиять на решение суда. Появившиеся на глазах старика слезы оставляют Лукреции надежду на то, что дож поддержит ее, если это будет возможно.

Действие второе. Якопо один. Его мучают тяжелые предчувствия, ожидание скорой смерти. Юноше приснился сон, ему мерещится палач. Несчастный с трудом узнает Лукрецию, пришедшую в подземелье. Женщина пытается ободрить отчаявшегося супруга, обещая, что последует за ним в изгнание. Доносится безмятежная песня гондольеров. Фоскари не хочет покидать родную Венецию. Муж и жена надеются, что судьба воздаст сполна их обидчикам. Появляется старый дож. Якопо счастлив, хоть недолго он может побыть с близкими людьми. Франческо с болью в сердце признается, что ничем не может помочь сыну. Вошедший Лоредано передает волю Совета десяти, которую сейчас объявит Якопо суд: он должен отплыть на Крит, без предоставления права возвращения на родину. Оба Фоскари и Лукреция в отчаянии. Лоредано издевается над Франческо, который по венецианским законам не может вмешаться в решение суда.

Зал Совета десяти. Сенаторы вновь восхваляют могущество и справедливость венецианского суда. Франческо пытается заступиться за сына, но тщетно. Вошедший Якопо полностью беззащитен. Ему объявлен приговор. Появляется Лукреция с детьми. С грустью смотрит молодой Фоскари на малышей, он должен в кратчайший срок покинуть Венецию и следовать на Крит.

Действие третье. Лоредано и Барбариго наблюдают за тем, как веселится народ на соревновании гондольеров. Лоредано отмечает, что людям все равно – будет ли дожем Фоскари или ставленник их партии – Малипьеро. Он призывает собравшихся на площади людей веселей и активней участвовать в празднике.

Якопо следует в сопровождении начальника полиции. Юноша хочет умереть, ведь изгнание – медленная смерть. Лукреция просит его подумать о детях, о ней, об отце. Якопо надеется, что дети узнают о несправедливости и поверят в его невиновность. Пусть они прославят фамилии Кантарини и Фоскари. Муж и жена прощаются, Фоскари следует в сторону галеры. Лоредано торжествует: осуществление мести, которого он ждал столько лет, произошло. Ведь советник уверен, что Якопо повинен в смерти его родственника Донато.

Покои дожа. Старый Фоскари безутешен. Ему уже пришлось пережить смерть троих детей, и вот теперь судьба отбирает у него последнего сына. Отец глубоко страдает от собственного бессилия. Вбегает сенатор Барбариго. Он показывает Франческо письмо, в котором некий гражданин Эриццио, умирая, признался в убийстве Донато. Значит, на Якопо нет этой вины. Однако, старик не успевает порадоваться. Лукреция со слезами сообщает, что Якопо упал замертво, отравленный врагами, в тот момент, когда вступал на борт галеры. Слуга дожа докладывает о прибытии Совета десяти. Сенаторы просят Франческо добровольно сдать полномочия, ведь он стар, а его сын – преступник. Старый дож отказывается, тогда Лоредано срывает с него корону и мантию. Колокола собора Св. Марка возвещают об избрании нового дожа Малипьеро. Потрясенный Фоскари умирает с именем Якопо на устах. Лоредано достает блокнот и напротив фамилии Фоскари пишет: "Отплачено!"

Читайте также: