Детки в клетке кинг краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Содержание

Сюжет

Переводы на русский язык

  • Б. Любарцев (Не выношу маленьких детей)
  • И. Почиталин (Приведите маленьких детей)
  • В. Вебер (Детки в клетке)

См. также

Напишите отзыв о статье "Детки в клетке (Кинг)"

Ссылки

Примечания

Отрывок, характеризующий Детки в клетке (Кинг)

Он указал невестке место подле себя. Официант отодвинул для нее стул.
– Го, го! – сказал старик, оглядывая ее округленную талию. – Поторопилась, нехорошо!
Он засмеялся сухо, холодно, неприятно, как он всегда смеялся, одним ртом, а не глазами.
– Ходить надо, ходить, как можно больше, как можно больше, – сказал он.
Маленькая княгиня не слыхала или не хотела слышать его слов. Она молчала и казалась смущенною. Князь спросил ее об отце, и княгиня заговорила и улыбнулась. Он спросил ее об общих знакомых: княгиня еще более оживилась и стала рассказывать, передавая князю поклоны и городские сплетни.
– La comtesse Apraksine, la pauvre, a perdu son Mariei, et elle a pleure les larmes de ses yeux, [Княгиня Апраксина, бедняжка, потеряла своего мужа и выплакала все глаза свои,] – говорила она, всё более и более оживляясь.
По мере того как она оживлялась, князь всё строже и строже смотрел на нее и вдруг, как будто достаточно изучив ее и составив себе ясное о ней понятие, отвернулся от нее и обратился к Михайлу Ивановичу.
– Ну, что, Михайла Иванович, Буонапарте то нашему плохо приходится. Как мне князь Андрей (он всегда так называл сына в третьем лице) порассказал, какие на него силы собираются! А мы с вами всё его пустым человеком считали.
Михаил Иванович, решительно не знавший, когда это мы с вами говорили такие слова о Бонапарте, но понимавший, что он был нужен для вступления в любимый разговор, удивленно взглянул на молодого князя, сам не зная, что из этого выйдет.
– Он у меня тактик великий! – сказал князь сыну, указывая на архитектора.
И разговор зашел опять о войне, о Бонапарте и нынешних генералах и государственных людях. Старый князь, казалось, был убежден не только в том, что все теперешние деятели были мальчишки, не смыслившие и азбуки военного и государственного дела, и что Бонапарте был ничтожный французишка, имевший успех только потому, что уже не было Потемкиных и Суворовых противопоставить ему; но он был убежден даже, что никаких политических затруднений не было в Европе, не было и войны, а была какая то кукольная комедия, в которую играли нынешние люди, притворяясь, что делают дело. Князь Андрей весело выдерживал насмешки отца над новыми людьми и с видимою радостью вызывал отца на разговор и слушал его.

Перевод на русский: — И. Почиталин (Приведите маленьких детей, Пустите детей) ; 1994 г. — 2 изд. — Б. Любарцев (Не выношу маленьких детей) ; 1994 г. — 2 изд. — В. Вебер (Детки в клетке) ; 2000 г. — 10 изд.

  • Жанры/поджанры: Хоррор/Ужасы( Современный психологический хоррор )
  • Общие характеристики: Психологическое
  • Место действия: Наш мир (Земля)( Америка( Северная ) )
  • Время действия: 20 век
  • Линейность сюжета: Линейный
  • Возраст читателя: Только для взрослых

Бывшая учительницей в младшей школе, мисс Сидли была столь строга и авторитетна, что никто из детей в её присутствии не мог пойти на шалость. Всё изменилось, когда детьми стали овладевать злобные существа…

Похожие произведения:

Издания на иностранных языках:

Доступность в электронном виде:

Кот Леопольд, 14 января 2020 г.

Не понимаю тех, кто видит в конце рассказа какую-то недосказанность, загадку. На самом деле в последнем эпизоде (с психиатром) автор расставляет все точки над i: злобные существа, захватывающие тела детей, существуют. Хотя… по моему мнению открытый финал был бы намного лучше.

А так, рассказ читается с интересом, поскольку хочется узнать, чем дело кончится. Но этот рассказ ни о чём, сильных эмоций не вызывает и потому быстро забывается

Orion-Seregil, 11 октября 2019 г.

Пугающая перспективка для учителей. И весьма неоднозначная ситуация для читателя — кому верить. С одной стороны многоопытный учитель со стажем, но достигший критического возраста, когда организм может творить с человеком загадочные и необъяснимые вещи. А с другой — дети, которые быть может и озорничают, а иногда и корчат рожицы взрослым людям, однако и правдивость инопланетного происхождения которых исключить нельзя. И лишь за читателем выбор — кто прав.

Тимолеонт, 6 февраля 2017 г.

Сам рассказ радует, если можно так здесь выразиться, своих духом безысходности и трагикомической судьбой главной героини,

Да и само ощущение таинственной, необъяснимой угрозы здесь просто потрясающее — паранойя может разыграться у кого угодно. Вообще один из тех рассказов, которые могли бы перетечь в полноценный роман — было бы интересно почитать подобную историю в более развёрнутой авторской версии.

ponom1, 27 марта 2012 г.

Maximontano, 22 февраля 2017 г.

Загадочный рассказ, который оставляет загадку даже после его прочтения. Сошла ли с ума учительница, либо на самом деле дети были чудовищами. Конечно ближе нам первый вариант, но это Кинг и второй вариант исключать точно нельзя.

АлексейС, 13 июня 2015 г.

Относительно морали литературных произведений вообще и морали данного рассказа в частности. Сам Кинг о своем рассказе писал, что это просто жесокая шутка без всякой социальной значимости. Что тут можно добавить? Чаще всего автор своим произведением хочет сказать только то, что в нем написано. Тем не менее, многие, рассматривая красную ручку, видят фаллический символ.

СБТ, 20 ноября 2014 г.

Иногда, многое становится яснее или просто предстаёт в ином свете, если посмотреть на картину целиком, а не на отдельную часть. Докопаться до сути.

В данном случае, достаточно знать одну деталь из биографии Стивена Кинга — он работал школьным учителем.

А теперь почитайте о взгляде с той стороны фронта.

redmarie, 29 июля 2012 г.

То, что дети одержимы — ерунда. Просто учительница долгое время проработала в школе. Здесь уместно сказать об инертности и закостенелости. Есть такие люди, которые живут прошлым, старыми привычками, заведенным порядком вещей. Им неимоверно трудно привыкнуть к любым изменениям, тем более, в пожилом возрасте. А река времени течет — все меняется. Детям адаптироваться куда проще, они более восприимчивы. Вот и получается, то привычное, что окружало мисс Сидли изо дня в день, из года в год, незаметно уступило место настолько непривычному, что привело к безумию.

По отношению к Кингу уже заезженная истина, но написано мастерски. Однако, то, что меня привлекает в произведениях писателя: напряженка, крайности, преувеличение — здесь показалось чересчур. Слишком ядовито.

GrininSM, 7 июля 2013 г.

Прямо таки пророческий рассказ.

Мог ли в далеком 72-ом году Кинг знать, что в 21 веке американские школы захлестнет волна жестоких и бессмысленных убийств?

Вот и думай: или все больные, или черти вокруг

Farit, 29 июня 2012 г.

Lena_Ka, 12 марта 2012 г.

Я на этот рассказ запросто могу с двух позиций посмотреть: во-первых, школу я закончила чуть больше двух лет назад, так что помню, как некоторые учителя действовали на нервы, прямо хотелось что-нибудь демоническое выкинуть; во-вторых, я уже год работаю в школе, веду уроки литературы в 7 классе, так что понимаю, что если лет двадцать так отпахать, то и свихнуться недолго. А если все это сложить, то и получится, то что задумывал Кинг — коллективный психоз, безумная учительница, дети. ну дети как дети, с дьявольщиной, конечно!

Лэйла, 6 сентября 2010 г.

Все-таки мне кажется дело тут не в сумасшествии старухи-учительницы. Хотя ей по рассказу пора было на отдых. Она только не поняла этого. Кинг бы не стал так просто писать про сумасшедшую старуху. Дети эти правда, скорее всего, нашли способ как-то запугать взрослого человека. Тем более что учительница была строгой и жесткой по отношению к ним. Соглашусь, что дети жестоки и это еще одна иллюстрация этого.

Конец в принципе ожидаемый, но такой жесткий, как часто встречается у Кинга.

alex_kr, 7 апреля 2008 г.

Mashit, 9 января 2008 г.

учительницу жалко. хотя я так и не поняла, были ли детки демонами или ей показалось

Детки в клетке - Кинг Стивен

Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Детки в клетке - Кинг Стивен краткое содержание

Бывшая учительницей в младшей школе, мисс Сидли была столь строга и авторитетна, что никто из детей в её присутствии не мог пойти на шалость. Всё изменилось, когда детьми стали овладевать злобные существа…

Детки в клетке читать онлайн бесплатно

Стивен Кинг. Детки в клетке

Звали ее мисс Сидли, работала она учительницей.

Ей приходилось вытягиваться во весь свой маленький рост, чтобы писать в верхней части доски, что она сейчас и делала. За ее спиной никто из детей ни хихикал, ни перешептывался, ни пытался съесть что=нибудь сладенькое. Они слишком хорошо знали мисс Сидли. Она всегда могла сказать, кто жует жвачку на задних партах, у кого в кармане рогатка, кто хочет пойти в туалет не по нужде, а чтобы поменяться открытками с фотографиями бейсболистов. Как Господь Бог, она знала все и обо всех.

Волосы у нее поседели, а сквозь тонкое платье проступал поддерживающий позвоночник корсет: в последние годы ее замучили боли в спине. Хрупкая, вечно страдающая, косоглазенькая женщина. Но дети ее боялись. Ее острый язычок сек, как розги. А от взгляда, если он падал на хохотунью или шептуна, даже самые крепкие колени превращались в мягкую глину.

Она писала на доске длинный список слов, которые в этот день предстояло разобрать по буквам, и думала о том, что об ее успехах в долгой и многотрудной учительской карьере можно судить по поведению класса: она могла повернуться к ученикам спиной, не опасаясь, что те тут же займутся своими делами.

— Каникулы, — озвучила она слово, которое выводила на доске. — Эдуард, пожалуйста, используй слово каникулы в каком=нибудь предложении.

— На каникулы я ездил в Нью=Йорк, — без запинки ответил Эдуард. Как и учила миссис Сидли, главное слово он произнес четко и размеренно: ка=ни=ку=лы.

— Очень хорошо, Эдуард, — и она перешла к следующему слову.

Разумеется, у нее были свои маленькие хитрости. Успех, это она знала четко, зависел и от мелочей. В классе она никогда не отступала от этого принципа.

Джейн, которая яростно пролистывала учебник, виновато подняла голову.

— Пожалуйста, закрой книгу, — книга закрылась. Взгляд светлых глаз Джейн, полных ненависти, уперся в спину мисс Сидли. — После занятий останешься в классе на пятнадцать минут.

Губы Джейн затряслись.

— Да, мисс Сидли, — покорно ответила она.

Мисс Сидли очень ловко использовала свои очки с толстыми стеклами, и ее всегда забавляли виноватые, испуганные лица учеников, когда она ловила их за неположенным занятием. Вот и теперь она увидела, как искаженный, перекошенный Роберт, сидевший в первом ряду, скорчил неодобрительную гримаску. Но ничего не сказала. Пусть Роберт еще немного подергается.

— Завтра, — громко и отчетливо произнесла мисс Сидли. — Роберт, тебя не затруднит предложить нам какое=нибудь предложение со словом завтра?

Роберт глубоко задумался. Класс затих, разморенный теплым сентябрьским солнцем. Электрические часы над дверью показывали, что до желанных трех часов осталось всего лишь тридцать минут, и лишь молчаливая, угрожающая спина мисс Сидли удерживала юные головы от сладкой дремы.

— Завтра случится что=то плохое, — ответил Роберт. Предложение он составил совершенно правильно, но седьмое чувство мисс Сидли, свойственное всем строгим учителям, подсказало: что=то не так. — Завт=ра, — как и полагалось, добавил Роберт. Руки его лежали на парте. Он вновь скорчил гримаску. Да еще улыбнулся одними губами. И тут до мисс Сидли дошло: он знает, как она наловчилась использовать очки.

И ладно. Очень даже хорошо.

Она начала писать следующее слово, не похвалив Роберта, предоставив тому увидеть ответ в реакции ее тела. Одним глазом она приглядывала за Робертом. Скоро он высунет язык или поднимет один палец (даже девочки, и те знали, что означает этот неприличный жест) только для того, чтобы посмотреть, действительно ли она знает, что он делает. И вот тогда будет наказан.

Отражение, конечно же, искажало действительность. И смотрела она на него лишь краем глаза искоса, занятая словом, которое писала на доске.

Она едва успела поймать это изменение, заметить, как лицо Роберта стало… другим.

Она резко обернулась, бледная, как полотно, не обращая внимания на боль, пронзившую спину.

Роберт вопросительно смотрел на нее. Его руки лежали на парте. Испуга он не выказывал.

Мне это привиделось, подумала мисс Сидли. Я чего=то ждала, а когда ничего не произошло, мое подсознание что=то выдумало. Пошло мне навстречу. Однако…

— Роберт? — она хотела, чтобы голос звучал властно, хотела, чтобы в нем слышалось невысказанное требование чистосердечного признания. Не получилось.

— Что, мисс Сидли? — глаза у него были темно=карие, как ил на дне медленно текущего ручья.

Он вновь повернулась к доске. По классу пробежал легкий шепоток.

— Тихо! — рявкнула она, окинув учеников грозным взглядом. — Еще один звук, и вы все останетесь в школе вместе с Джейн, — она обращалась ко всему классу, но смотрела на Роберта. В его ответном, чистом, детском взгляде читалось: Почему я, мисс Сидли? Я тут совершенно не причем.

Взгляд этот не давал ей покоя. Преследовал ее, застрял в голове, словно кусочек мяса между двумя зубами: вроде бы ничего особенного, но противно.

В пять вечера, в одиночестве принявшись за обед (вареные яйца на гренке), мисс Сидли по=прежнему думала об этом. Она знала, что стареет, и воспринимала сие с олимпийским спокойствием. Она не собиралась превращаться в одну из школьных мымр, которых пинками выгоняли на пенсию. Они напоминали мисс Сидли азартных игроков, которые, проигрывая, не могли заставить себя оторваться от стола. Но она=то не проигрывала. Она всегда была в выигрыше.

Мисс Сидли уставилась на вареные яйца.

Подумала о чистеньких лицах третьеклассников, обнаружила, что наиболее отчетливо видит Роберта.

Встала, включила еще две лампы.

Позже, когда она легла спать, лицо Роберта опять всплыло перед ней, неприятно улыбаясь из темноты под веками. Лицо начало меняться…

Но мисс Сидли заснула до того, как увидела, в кого или во что превратился Роберт.

Сон не принес отдыха, а потому на следующий день она пришла в класс не в самом радужном настроении. С нетерпением ждала, когда же кто=нибудь зашепчется, захихикает, может, передаст записку. Но класс сидел тихо… очень тихо. Все неотрывно смотрели на нее, и мисс Сидли чувствовала, что взгляды учеников ползают по ней, словно слепые муравьи.

Прекрати, жестко одернула она себя. Ты превратилась в выпускницу колледжа, ведущую первый свой урок.

Вновь день тянулся ужасно медленно, так что последнего звонка она ждала даже с большим нетерпением, чем дети. Наконец, они построились у двери, парами, мальчики и девочки, держась за руки.

— Свободны, — отпустила их мисс Сидли, а потом слушала их радостные крики в коридоре и залитом солнцем школьном дворе.

Что же я такое увидела, когда он изменился? Что=то луковицеобразное. Что=то мерцающее. Это что=то смотрело на меня, да, смотрело и ухмылялось, и это был не ребенок. Скорее, старик, очень злобный и…

Мистер Хэннинг виновато улыбнулся.

— Извините, что напугал вас.

— Все нормально, — с излишней резкостью ответила она. О чем она только что думала? Что с ней случилось?

— Вас не затруднит проверить, есть ли бумажные полотенца в туалете для девочек?

— Конечно, — она поднялась, потерла руками поясницу. На лице мистера Хэннинга отразилось сочувствие. А вот этого не надо, подумала она. Старой деве это ни к чему.

Она протиснулась мимо мистера Хэннинга и зашагала по коридору к туалету для девочек. Наткнулась на галдящих мальчишек, которые несли бейсбольное снаряжение. Мальчишки тут же затихли, и крики раздались вновь уже во дворе.

Содержание

Сюжет [ | ]

Мисс Сидли — очень строгая учительница. Хотя она уже немолодая и ей приходится носить корсет, чтобы спина не сломалась во время ходьбы, в её классе никто не хулиганит даже за её спиной. Она видит все, что отражается в её очках, и сразу же наказывает лентяя или шалуна. Но постепенно с ней начинают происходить странные вещи: ученик за спиной превратился в уродливое существо, две девочки принимают нечеловеческий облик. Постепенно страх перед детьми усиливается. Ей кажется, что все её ученики одержимы демонами.

Читайте также: