Человек который пришел слишком рано пол андерсон краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Перевод на русский: — Н. Емельянникова (Человек, который пришел слишком рано) ; 1965 г. — 7 изд. — К. Круглов (Человек, пришедший слишком рано) ; 2021 г. — 1 изд. Перевод на французский: — Б. Мартен (L'Homme qui était arrivé trop tôt) ; 1975 г. — 2 изд. Перевод на итальянский: — Д. Коссато, С. Сандрелли (L'uomo che arrivò in anticipo) ; 1989 г. — 1 изд. Перевод на украинский: — Л. Василенко (Людина, що прийшла надто рано) ; 1966 г. — 2 изд.

Американский солдат, вооруженный современными знаниями и пистолетом, оказывается в прошлом, у викингов.

Супермен среди варваров?

Все несколько иначе.

Так же: Андерсон Пол. Человек, который пришел слишком рано: Фантаст. рассказ / Пер. с англ. Н.Емельянникова. – Уфа: Башк. кн. изд-во, 1990. – 29 с. – (Детектив. Приключения. Фантастика; ФАНТОМ). – 100000 экз. ISBN 5-295-00646-8.

Номинации на премии:


номинант
"Сталкер" / Stalker, 2009 // Переводной рассказ (США, 1956)

Похожие произведения:

Самиздат и фэнзины:

Издания на иностранных языках:

maxxx8721, 16 мая 2018 г.

Но и здесь я не всегда согласен с автором. Все-таки американский солдат прошел суровую подготовку,имеет определенные навыки и умения для выживания в особо суровых условиях, а здесь, прям-таки, его знание не пригодились вообще нигде. А предложение

Джеральд помогал охотно и энергично, но очень уж неумело, а руки его оказались такими нежными, что вскоре все были в крови.

Относительно самого перемещения во времени и мысли о том, что современный человек там непременно погибнет, я тоже считаю несколько наивным. Да, сложно будет. Прежде всего, городскому человеку. Но чтобы получить схожее чувство можно и не ждать изобретения машины времени, а поехать в село и пожить там жизнью действительно сельских работяг. Как будто, в современном мире нет ни кузнечного дела, нет ни ездоков на лошадях, ни тех, кто знает толк в снастях и такелаже, кто не умеет даже подоить корову. Человек — существо, которое быстро адаптируется к любым условиям и в случае необходимости сможет научиться вещам, необходимым для выживания. А здесь солдата изобразили каким-то беспомощным, который, забивая гвоздь, сломает себе ногу в четырех местах.

Повествование несколько затянуто, оттого события в конце рассказа кажутся поспешными и сумбурными.

Stalk-74, 16 июля 2020 г.

С теперешних вершин такой рассказ, напиши его кто-нибудь из современных фантастов, не пошел бы совсем. Ибо насквозь затасканная тема — попаданец оказывается абсолютным идиотом в прошлом. Если сделать поправку на год написания, все равно думаю, что тема уже тогда, мягко говоря, была тоже не нова.

С точки зрения фантастической реальности есть очень большая натяжка — американский солдат бойко шпарит на строисландским, облегчая автору течение сюжета. Мол, за время службы наблатыкался, а за тысячу лет язык не изменился. Ага. Советский боец в Афганистане так в базарных походах за электроникой овладел фарси, что попав к Омару Хайяму, шпарит с ним, как по-писаному. Так все бы и было.

Художественная часть рассказа вполне прилична, но тоже по канонам литературы. Любовь, смертельный конфликт, одноходовая мораль.

Для обогащения писательского арсенала рассказ предстает вполне годной боевой единицей. Выделять его из глубин фантастической прозы поводов нет.

Edward Woeful, 24 февраля 2019 г.

Очень грустно, стоит прочесть.

mputnik, 17 декабря 2018 г.

skein, 28 февраля 2016 г.

что люди иных эпох не глупее и не хуже нас, а просто другие;

что человек — часть общества и вне привычной системы отношений немногого стоит;

что против лома нет приёма, плетью обуха не перешибёшь, против судьбы не попрёшь.

… и несмотря на это по крайней мере одна вещь — встретить свою судьбу достойно — зависит только от самого человека.

Seidhe, 9 ноября 2015 г.

Baley, 1 мая 2012 г.

Вот приходила и мне временами мысль о том, а каково было бы современному человеку, окажись он этак в неолите, например. И приходил я к неутешительным выводам, что представляющееся колоссальным умственное (о физическом я вообще умолчу) превосходство человека нашего времени окажется лишь иллюзией, неспособной обеспечить самые банальные наши потребности, удовлетворение которых в наш относительно сытый век мы зачастую воспринимаем как данность.

TheWatcher, 13 ноября 2011 г.

Leningradka, 27 января 2012 г.

elent, 16 июля 2009 г.

Этот рассказ явно проходит мимо внимания тех авторов, у которых ГГ, попав в прошлое, становится, минимум, непобедимым воином, а максимум — и правителем. Далеко он уйдет без магазинов и прочих благ?

god54, 29 декабря 2009 г.

Нам всегда старались внушить, что мы умнее своих предков. А автор очень просто доказал обратное: перенеси нас в то время и от наших знаний и умений останется один пшик, и жить такой человек в том времени тоже не должен, он будет просто изгоем. Удивительно реалистичный рассказ.

kkk72, 4 ноября 2007 г.

Весьма реалистичное описание ситуации. Ни знания, ни техника не помогут одиночке, затерявшемуся в чужом времени. Грустная история, но ее стоит прочесть.

Alexandre, 12 января 2009 г.

Призрак, 4 октября 2008 г.

Довольно-таки удачно написанное произведение, показывающие, что в наше время без современных технологий нам будет очень трудно жить. Единственное, что я хотел бы подвергнуть критике, так это то, что викинг в те времена смог запомнить слова, значения которых были определены намного позже его времени. Уж как-то не верю я в это. А так неплохо.

elfy, 29 февраля 2008 г.

Во времена, когда в цене личные физические качества супероружие не имеет такого значения, как в наши времена. И это надо вовремя понять.

Пол Андерсон - Человек, который пришел слишком рано

Пол Андерсон - Человек, который пришел слишком рано краткое содержание

Человек, который пришел слишком рано - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Человек, который пришел слишком рано

Да, к старости человек узнает так много, что странным кажется, какая малость может его иногда удивить. Говорят, у миклагардского короля перед троном лежит зверь из чистого золота, который будто бы встает на дыбы и рычит. Слышал я об этом от Эйлифа Эйриксона, что служил в королевской дружине, а ему, когда он не пьян, верить можно. Видел он и греческий огонь, горящий на воде.

Вот почему, жрец, я так легко верю твоим рассказам о Христе. Бывал я и в Англии, и в стране франков, видел — хорошо живет там народ. Должно быть, это очень могущественный бог, коли столько народов поклоняется ему — ты как будто сказал, что каждому, кто перейдет в твою веру, дадут белую одежду? Я бы не прочь иметь такую. Только вот заплесневеет она из-за наших проклятых исландских туманов, но ведь можно принести жертву домовым, и… Как? У вас этого не делают? Полно! Я готов даже поступиться куском доброй конины, хоть зубы у меня уже совсем не те… Ведь каждый разумный человек знает, сколько неприятностей могут причинить домовые, если их не накормить досыта.

…Что ж, выпьем еще по чаше и поговорим. Нравится тебе мое пиво? Я сам его варю. А чаши эти я привез из Англии много лет назад. Тогда я был еще молод… Как идет время… Потом я вернулся сюда, получил в наследство от отца вот эту усадьбу и с тех пор уж никуда не уезжал. Плавать с викингами хорошо смолоду, а станешь постарше — начинаешь понимать, чем по-настоящему богат человек: богатство — это земля и скот.

Подкинь-ка топлива, Хьялти! Холодновато становится. Порой мне кажется, что зимы теперь куда суровее, чем в мои мальчишеские годы. Вот и Торбранд из Сэлмондейла тоже так считает, но, по его мнению, это боги сердятся за то, что многие из нас отвернулись от них. Нелегко тебе будет, жрец, обратить в свою веру Торбранда. Уж очень он упрям. Что до меня, то я человек сговорчивый и умею хотя бы слушать.

…И вот что еще. В одном ты неправ. Через два года не будет конца света. Уж это я знаю наверняка!

Ты спросишь меня откуда? Это длинная история, да и жуткая. Хорошо, что я уже стар и буду спокойно лежать в земле, задолго до того как наступит это великое завтра. Страшное будет время перед тем, как придут Великие Морозы.[1] Нет, что я говорю — перед тем, как архангел затрубит в боевой рог. Ведь и проповеди твои я слушаю потому, что знаю: Христос одержит верх над Тором. Скоро вся Исландия примет христианство, так уж лучше оказаться в стане победителей.

Нет, все что я расскажу, мне не привиделось. А случилось это пять лет назад, и мои домочадцы и соседи могут клятвенно все подтвердить. Почти никто из них не верил тому, что рассказывал незнакомец. А я вот верю, хотя бы уже оттого, что лгун, по-моему, не способен причинить столько бед. Я люблю свою дочь, жрец, и когда все кончилось, нашел ей хорошего мужа. Она не возражала, но теперь сидит со своим мужем в усадьбе на мысу и не пришлет мне даже слова привета. Муж ее, как говорят многие, недоволен, что она так молчалива, печальна, потому он и проводит ночи с наложницей-ирландкой… Укорять его я не могу, но, сказать по совести, меня все это очень огорчает.

Так вот. Я уже порядком выпил и могу поведать тебе эту историю. Мне все равно, поверишь ты или нет. Эй, девушки! Наполните-ка нам чаши, не то в горле у меня пересохнет, прежде чем я закончу рассказ.

Случилось это в один прекрасный день, пять лет назад, в конце весны. В ту пору со мной и моей женой Рагнильдой оставалось лишь двое наших детей, которые еще не обзавелись собственной семьей: младший сын Хельги — ему исполнилось тогда семнадцать зим — и восемнадцатилетняя Торгунна. Дочь моя считалась красивой. Много женихов приходило сюда, но она всем отказывала, а я не из тех, кто станет силой принуждать дочь к повиновению. Что касается Хельги, так он всегда отличался проворством и умел неплохо работать, хоть и был безрассуден по молодости лет. Сейчас-то он в Норвегии, в дружине короля Олафа. Кроме нас четверых, в доме было около десятка слуг: двое рабов-ирландцев, две служанки, помогавшие по дому, и шесть керлов.[2] Хозяйство немалое!

Ты еще не видел, как расположены мои владения? В трех километрах к западу находится залив, а примерно в восьми километрах к югу, возле Рейкьявика, — несколько рыбацких дворов. По направлению к Лонг Екуль местность повышается; земля у меня холмистая. Зато покосы на ней хороши, а на берегу можно найти плавник. Я даже выстроил навес для хранения леса и сарай для лодок.

Так вот, с вечера накануне того дня разыгрался шторм, и утром мы с Хельги отправились на поиски плавника. Тебе, норвежцу, не понять, как ценится дерево у нас в Исландии — ведь здесь растет только мелкий кустарник. Нам приходится привозить лес из других стран. В старину, бывало, поджигали дома кровных врагов, но мы считаем такой поступок страшным злодеянием, хотя это и теперь иногда случается…

Я жил в мире со своими соседями, поэтому мы взяли с собой немного оружия: я — топор, Хельги — меч, а у двух керлов, что нас сопровождали, были копья. После ночной бури день стоял ясный, и лучи солнца весело играли в высокой мокрой траве. Я смотрел на свои сочные луга, на сытых овец и коров с лоснящимися боками, на дым, поднимавшийся из отверстия в крыше, и думал о том, что жизнь прожита не зря. Когда усадьба скрылась за холмом и мы приблизились к воде, тихий западный ветерок стал теребить волосы моего Хельги. Удивительно, как ясно вижу я сейчас все, что случилось в тот день, хотя, конечно, этот день и должен был больше врезаться в мою память, нежели любой другой.

Мы спустились к морю. Оно с грохотом билось о камни, и бело-серые волны виднелись до самого края света. Несколько чаек с криком метались над нами: наше появление отпугнуло их от рыбы, прибитой штормом к берегу, где было полно плавника и лежал даже целый сосновый ствол… Наверное, в ту ночь потонуло груженное бревнами судно. Находка была ценной, но мне, как человеку осторожному, следовало совершить жертвоприношение, дабы не опасаться бедствий, которые может наслать дух владельца леса.

Мы потащили это бревно под навес, как вдруг Хельги вскрикнул. Я схватился за топор и посмотрел туда, куда указывал сын. Кровной вражды у нас в ту пору не было ни с кем, но ведь нередко в наших местах появляются всякие бродяги.

Однако этот человек выглядел вполне безобидно. И вправду, пока он, спотыкаясь, шел к нам по сырому леску, я заметил, что он совеем безоружен, и не мог понять, откуда он взялся. Это был рослый здоровяк в очень странной одежде: куртка, штаны и башмаки похожи были на наши, но какого-то нелепого покроя, а на икрах вместо перетянутых крест-накрест ремешков были какие-то чулки из твердой кожи. Не доводилось мне видеть и такого шлема: почти квадратный, он прикрывал шею, а нос оставался открытым — стрелки не было. Держался этот шлем на голове при помощи кожаного ремешка, и, верите ли, он был сделан из одного цельного куска, только не похожего на металл.

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Пол Андерсон Человек, который пришел слишком рано

Человек, который пришел слишком рано: краткое содержание, описание и аннотация

Пол Андерсон: другие книги автора

Кто написал Человек, который пришел слишком рано? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Пол Уильям Андерсон: Патруль времени (сборник)

Патруль времени (сборник)

Пол Андерсон: Зовите меня Джо

Зовите меня Джо

Пол Андерсон: Звездный торговец

Звездный торговец

Пол Андерсон: Миры Пола Андерсона. Т. 11. Торгово-техническая лига

Миры Пола Андерсона. Т. 11. Торгово-техническая лига

Пол Андерсон: Патруль времени

Патруль времени

В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

Пол Андерсон: Людина, що прийшла надто рано

Людина, що прийшла надто рано

Пол Андерсон: Чувствительный человек

Чувствительный человек

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Леонид Сурженко: Я пришел умереть

Я пришел умереть

Екатерина Владимирова: Крик души

Крик души

libclub.ru: книга без обложки

libclub.ru: книга без обложки

Человек, который пришел слишком рано — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Человек, который пришел слишком рано

Да, к старости человек узнает так много, что странным кажется, какая малость может его иногда удивить. Говорят, у миклагардского короля перед троном лежит зверь из чистого золота, который будто бы встает на дыбы и рычит. Слышал я об этом от Эйлифа Эйриксона, что служил в королевской дружине, а ему, когда он не пьян, верить можно. Видел он и греческий огонь, горящий на воде.

Вот почему, жрец, я так легко верю твоим рассказам о Христе. Бывал я и в Англии, и в стране франков, видел — хорошо живет там народ. Должно быть, это очень могущественный бог, коли столько народов поклоняется ему — ты как будто сказал, что каждому, кто перейдет в твою веру, дадут белую одежду? Я бы не прочь иметь такую. Только вот заплесневеет она из-за наших проклятых исландских туманов, но ведь можно принести жертву домовым, и… Как? У вас этого не делают? Полно! Я готов даже поступиться куском доброй конины, хоть зубы у меня уже совсем не те… Ведь каждый разумный человек знает, сколько неприятностей могут причинить домовые, если их не накормить досыта.

…Что ж, выпьем еще по чаше и поговорим. Нравится тебе мое пиво? Я сам его варю. А чаши эти я привез из Англии много лет назад. Тогда я был еще молод… Как идет время… Потом я вернулся сюда, получил в наследство от отца вот эту усадьбу и с тех пор уж никуда не уезжал. Плавать с викингами хорошо смолоду, а станешь постарше — начинаешь понимать, чем по-настоящему богат человек: богатство — это земля и скот.

Подкинь-ка топлива, Хьялти! Холодновато становится. Порой мне кажется, что зимы теперь куда суровее, чем в мои мальчишеские годы. Вот и Торбранд из Сэлмондейла тоже так считает, но, по его мнению, это боги сердятся за то, что многие из нас отвернулись от них. Нелегко тебе будет, жрец, обратить в свою веру Торбранда. Уж очень он упрям. Что до меня, то я человек сговорчивый и умею хотя бы слушать.

…И вот что еще. В одном ты неправ. Через два года не будет конца света. Уж это я знаю наверняка!

Ты спросишь меня откуда? Это длинная история, да и жуткая. Хорошо, что я уже стар и буду спокойно лежать в земле, задолго до того как наступит это великое завтра. Страшное будет время перед тем, как придут Великие Морозы.[1] Нет, что я говорю — перед тем, как архангел затрубит в боевой рог. Ведь и проповеди твои я слушаю потому, что знаю: Христос одержит верх над Тором. Скоро вся Исландия примет христианство, так уж лучше оказаться в стане победителей.

Нет, все что я расскажу, мне не привиделось. А случилось это пять лет назад, и мои домочадцы и соседи могут клятвенно все подтвердить. Почти никто из них не верил тому, что рассказывал незнакомец. А я вот верю, хотя бы уже оттого, что лгун, по-моему, не способен причинить столько бед. Я люблю свою дочь, жрец, и когда все кончилось, нашел ей хорошего мужа. Она не возражала, но теперь сидит со своим мужем в усадьбе на мысу и не пришлет мне даже слова привета. Муж ее, как говорят многие, недоволен, что она так молчалива, печальна, потому он и проводит ночи с наложницей-ирландкой… Укорять его я не могу, но, сказать по совести, меня все это очень огорчает.

Так вот. Я уже порядком выпил и могу поведать тебе эту историю. Мне все равно, поверишь ты или нет. Эй, девушки! Наполните-ка нам чаши, не то в горле у меня пересохнет, прежде чем я закончу рассказ.

Случилось это в один прекрасный день, пять лет назад, в конце весны. В ту пору со мной и моей женой Рагнильдой оставалось лишь двое наших детей, которые еще не обзавелись собственной семьей: младший сын Хельги — ему исполнилось тогда семнадцать зим — и восемнадцатилетняя Торгунна. Дочь моя считалась красивой. Много женихов приходило сюда, но она всем отказывала, а я не из тех, кто станет силой принуждать дочь к повиновению. Что касается Хельги, так он всегда отличался проворством и умел неплохо работать, хоть и был безрассуден по молодости лет. Сейчас-то он в Норвегии, в дружине короля Олафа. Кроме нас четверых, в доме было около десятка слуг: двое рабов-ирландцев, две служанки, помогавшие по дому, и шесть керлов.[2] Хозяйство немалое!

Ты еще не видел, как расположены мои владения? В трех километрах к западу находится залив, а примерно в восьми километрах к югу, возле Рейкьявика, — несколько рыбацких дворов. По направлению к Лонг Екуль местность повышается; земля у меня холмистая. Зато покосы на ней хороши, а на берегу можно найти плавник. Я даже выстроил навес для хранения леса и сарай для лодок.

Человек, который пришел слишком рано

Американский солдат, вооруженный современными знаниями и пистолетом, оказывается в прошлом, у викингов. Супермен среди варваров? Все несколько иначе.

Сколько написано про попаданцев, которые оказались в прошлом и там совершают чуть ли не промышленные революции, вооружённые знаниями нашего времени. Конечно интересно. Но сейчас я реально поняла, что наши знания в далёком прошлом ничего не значат и мы просто не выживим там. Понимаю, что так и должен закончится рассказ, но в душе осталось чувство с ноткой грусти.

Любые знания могут быть применены человечеством только тогда, когда оно будет к этому готово, не раньше. Леонардо да Винчи опередил своими изобретениями современную для него науку и технику на несколько веков. Разве его нельзя считать человеком будущего, вдруг оказавшимся в прошлом?)) Никакой технической и промышленной революции это не вызвало, да и не могло вызвать.

Мне понравилось.
Интересно слушать как современный человек,пытается найти применение себе и своим знаниям в 10 веке, чтобы хоть как-то быть полезным, приютившей его семье.

Рассказ явно написан "в пику" Марку Твену с его "Янки из Коннектикута при дворе короля Артура".
Версия Андерсона более правдивая, понятная и логичная.
Простой человек, попавший в прошлое на 1000 лет, без наличия специальных инструментов и знаний, ничего сделать не сможет.
Единственное его преимущество - знать наперёд о некоторых событиях, если у него не было двойки по истории. )))

Читайте также: