Большая барышня краткое содержание

Обновлено: 05.07.2024

Повесть начинается с описания ведения хозяй­ства двумя соседями, Иваном Петровичем Берес­товым и Григорием Ивановичем Муромским.

Представляя этих персонажей читателю, ав­тор обращается к приему антитезы, или проти­вопоставления. Берестов владеет поместьем Тугилово, а имение Муромского носит название Прилучино. Берестов ведет свое хозяйство разум­но и расчетливо, поэтому получает неплохие до­ходы. Он неприязненно относится к любым но­вовведениям, поэтому постоянно высмеивает своего соседа, который промотал большую часть своего имения, но по-прежнему продолжает су­масбродствовать. Муромский старается во всем подражать англичанам: в его поместье имеется

английский сад, поглощающий львиную долю его доходов, конюхи одеты точно так же, как ан­глийские жокеи, а для своей дочери он выписал английскую гувернантку. В земледелии он ста­рается придерживаться методов, разработанных англичанами, однако это не приносит ощутимой прибыли, напротив, ему приходится заложить имение.

Так как Берестов постоянно насмехается над методами хозяйствования соседа, понятно, что тот не остается в долгу, и отношения между ни­ми неприязненные, поэтому соседи не ездят друг к другу.

Далее мы узнаем, что у Берестова есть сын Алексей, а у Муромского - дочь Лиза. Сын Бе­рестова окончил университет и намерен стать во­енным, но встречает противодействие этим пла­нам в лице отца, который хочет, чтобы его сын стал чиновником.

В описании характеров главных героев повес­ти, Алексея и Лизы, автор показывает нам не только реальные черты персонажей, но их мас­ки, то есть те образы, которые они используют, желая произвести определенное впечатление. Алексей старается представить себя разочаро­ванным и печальным, что производит сильное впечатление на воображение уездных бары­шень. Атрибутами этой игры в разочарован­ность являются черное кольцо с мертвой головой и будто бы существующая таинственная перепи­ска. Однако мрачный романтический образ ге­роя разрушает сам автор, рассказывающий обо всем этом с оттенком иронии, а дальше и вовсе срывающий эту маску.

Лиза, дочь Муромского, как и все барышни в округе, хочет познакомиться с интересным мо­лодым человеком, сыном соседа. Однако их отцы не общаются между собой. Что же делать? Но на выручку барышне приходит ее служанка Настя, которой Лиза доверяет все свои секреты.

Настя, побывав в гостях в селе Берестова, рас­сказывает своей госпоже, что молодой барин во­все не печальный и задумчивый, как та себе пред­ставляла, а веселый и жизнерадостный молодой человек. Тут же Лиза и Настя придумывают, как барышне познакомиться с ним: Лиза переоденет­ся крестьянкой и отправится в имение соседа.

Встреча героев происходит будто бы случай­но, но на самом деле никакой случайности, ко­нечно, нет - ведь знакомство Алексея с мнимой крестьянкой является результатом придуман­ной ею и Настей хитрости.

Лиза, задумавшись, идет по лесной тропинке, когда к ней неожиданно подбегает собака и лает на девушку. Лиза испугана, но тут появляется хозяин собаки, Алексей Берестов. Маскарад Ли­зы удался на славу: молодой человек не сомнева­ется в том, что перед ним крестьянка из соседне­го села, Акулина, дочь кузнеца Василия, так представляется девушка. Алексей привык вести себя достаточно вольно с хорошенькими посе­лянками, однако его новая знакомая своим пове­дением внушает ему невольное уважение, так что он оставляет попытки обнять понравившую­ся девушку. Он хочет непременно увидеть ее сно­ва, обещая прийти к кузнецу Василию, и Лиза, боясь, что ее проделка будет раскрыта, обещает на следующий день прийти на это же место.

Лиза возвращается домой. Отец и гувернантка ни о чем не подозревают, но девушке начинает ка­заться, что ее шалость слишком рискованна. Она уже решает не идти на свидание, но боязнь разо­блачения заставляет ее сдержать данное обеща­ние.

Встретившись с Алексеем, Лиза говорит, что больше им не следует встречаться, так как это легкомысленно и не доведет до добра. Алексея по­ражает глубина мыслей и чувств крестьянки, и он уже очарован. Он просит ее хоть иногда встре­чаться с ним и соглашается не искать свиданий с ней, кроме тех, которые она сама ему назначит. Некоторое время они встречаются, и постепенно молодые люди влюбляются друг в друга.

Далее мы видим, как случай совершенно ме­няет судьбы героев. Отцы Алексея и Лизы слу­чайно сталкиваются однажды утром. Муром­ский, отец Лизы, погнавшись за зайцем, падает с лошади, и Берестов, отец Алексея, приглашает соседа в свое поместье. В ответ Муромский при­глашает соседа на следующий день приехать в его имение вместе с сыном.

Когда он возвращается домой и рассказывает об этом дочери, Лиза, испугавшись, что Алексей ее узнает, заявляет, что не выйдет к гостям. От­ец подсмеивается над ней, что дочь питает к со­седям наследственную ненависть, как героиня романов, но Лиза продолжает стоять на своем. Отец, зная, что ее не переубедишь, прекращает бесполезный спор.

Лиза советуется с верной Настей, как ей те­перь следует поступить. Вместе они разрабаты­вают план, который впоследствии и приводят в действие.

Утром отец спрашивает у дочери, по-прежнему ли она намерена прятаться от гостей или нет. Лиза отвечает, что примет их, но отец не должен удивляться или возмущаться ее поступкам. От­ец, подозревая очередную проделку своей люби­мицы, соглашается.

Приезжают Берестовы. Муромский демон­стрирует гостям свой парк и зверинец. На рас­четливого помещика все эти прихоти не произ­водят благоприятного впечатления, однако он из вежливости молчит, а его сыну все это совершен­но безразлично - он ждет появления дочери хо­зяина. Хотя Алексей и увлечен таинственной крестьянкой, все же ему интересно взглянуть на красивую барышню.

Затем хозяин и гости входят в дом. Берестов и Муромский беседуют о прошедшей молодости, а Алексей размышляет, как ему вести себя в при­сутствии Лизы. Герой Пушкина вновь надевает маску: он напускает на себя холодный и рассеян­ный вид, но автор тут же снижает романтические затеи своего персонажа. Вместо ожидаемой Лизы в комнату входит ее гувернантка. Затем появля­ется и Лиза. Отец изумлен, увидев дочь в новом облике. Маска Лизы - это маска жеманной светской барышни. Она набелились и сделала прическу из фальшивых локонов, надела брил­лианты и парадное платье. Конечно, Алексей не узнает в этой кукле свою любимую. Англичанка злится, поняв, что белила ее воспитанница взяла без спроса.

Во время обеда Алексей и Лиза продолжают играть выбранные роли: он держит себя рассеян­но и задумчиво, а Лиза изображает жеманную барышню, даже разговаривает только по-фран­цузски. Отец Лизы не понимает, зачем дочь ве­дет себя таким образом, однако это кажется ему забавным. Англичанка продолжает молча него­довать. Берестов, отец Алексея, чувствует себя как дома и дружелюбно беседует с хозяевами.

Когда гости уезжают, отец спрашивает дочь, что это ей вздумалось их дурачить. Лиза успока­ивает рассерженную англичанку.

Между тем отцы главных героев повести по­дружились и решили поженить своих детей. Ав­тор приводит и соображения, подтолкнувшие обоих помещиков к такому решению: Муром­ский размышляет о том, что у соседа богатое имение, а его сын является единственным на­следником, а Берестов прикидывает, что у соседа-англомана имеются влиятельные родствен­ники, которые могут пригодиться Алексею. Между собой помещики договорились быстро, однако им еще предстояло уговорить детей. Му­ромскому казалось, что его дочь и сын соседа не нравятся друг другу, но он полагал, что со време­нем это может измениться в лучшую сторону. Берестов смотрел на это дело гораздо проще. Он позвал сына и начал разговор с вопроса, почему тот больше не заговаривает о своем намерении идти в гусары. Алексей отвечает, что не настаи­вает на этом, так как отец против. Отец хвалит его покорность родительской воле и сообщает, что пока не станет принуждать сына и к стат­ской службе, а сначала намерен женить его на дочери соседа.

Между отцом и сыном происходит спор: отец настаивает на женитьбе, а сын под разными предлогами старается отказаться от этого брака. Отец заявляет, что в случае решительного отка­за сына выполнить его волю лишит его наслед­ства, и дает ему три дня на раздумья.

Автор в ироничных выражениях отмечает большое упрямство отца, которое унаследовал и сын. Но дело не только в упрямстве. Алексею приходит мысль жениться на крестьянке Акулине, с которой он не виделся уже несколько дней из-за дождя. Он пишет ей письмо, в кото­ром описывает сложившуюся ситуацию и пред­лагает свою руку. Письмо он кладет в дупло за­ветного дуба.

На следующий день молодой человек едет к со­седу, чтобы откровенно поговорить о своей пред­полагаемой женитьбе на его дочери. Однако слуга Муромского говорит ему, что барин уехал. Тогда Алексей спрашивает, дома ли его дочь. Узнав, что Лиза дома, он входит в дом с намерением погово­рить с ней. Но когда он входит, то в барышне Ли­завете Григорьевне узнает крестьянку Акулину, которая завладела его сердцем. Лиза как раз чи­тала его письмо. Увидев Алексея, девушка пыта­ется убежать, но он ее удерживает. Лиза еще пы­тается вести себя, как благовоспитанная барышня, говорит по-французски и вырывается из рук Алексея. При этом присутствовала и анг­личанка, которая в полной растерянности. В это время неожиданно появляется отец Лизы. Он рад, что, оказывается, чувства его дочери и Алек­сея полностью совпадают с замыслами родителей. На этом повесть оканчивается. В самом деле, итак ясно, что Лиза и Алексей обвенчаются.

-Книгоман

-Поиск по дневнику

Книга, которую я нашла в нашей районной библиотеке, небольшая, включает в себя один роман, одну повесть и четыре рассказа. Всё прочитанное мне понравилось, слог действительно легкий, сюжет живой, а герои вызывают симпатию и сочувствие. Нет назидательности, затянутости, придраться решительно не к чему, разве что к злоупотреблению приставкой пре-, которую Василий Александрович приклеивает ко всем прилагательным подряд, но это не так уж мешает.

Расскажу коротенько о том, что прочитала. Герой романа "Большая барыня" Петр Авдеевич отставной кавалерист, человек смелый, сильный и честный, но совершенно не образованный, можно даже сказать невежественный. Главные его интересы: лошади, собаки, оружие; любимые занятия это охота и скачки. И вот такого-то медведя угораздило влюбиться в изящнейшую даму, которая была с ним вежлива и приветлива, только и всего. Из нескольких фраз красавицы штаб ротмистр Петр Авдеевич выстроил целый воздушный замок. Удивительно, ведь, казалось бы, человек совершенно далекий от романтики, а вот поди ж ты. Переживала за него, желалось для него счастья, в своем роде Петр Авдеевич кабальеро ничуть не хуже любого из героев Майн Рида, так же ловко управляется с лошадьми, так же, не задумываясь, рискует жизнью ради спасения совершенно посторонних людей. Разве такой молодец не достоин прекрасной награды? Но окрестности села Графское это вам не дикий запад, тут сюжеты по другим законам развиваются.

В двух рассказах, "Воспоминание о Захаре Иваныче" и "Поездке на марсельском пароходе" используется схожий прием. Романтическая, с легким ароматом мистики, завязка разрешается вполне прозаически и даже немного нелепо, как в рассказе капитана парохода о самом страшном случае в жизни. Если холодный и темный зал старого замка может привести на память Эдгара По, то в сцене пробуждения вспоминается скорей О'Генри.

"Абдаллах-Бен-Атаб" был написан Вонлярлярским под впечатлением от алжирских путешествий автора. Вонлярлярский пишет, что Франция от колонизации Алжира ничего не выиграла в финансовом отношении, скорее проиграла, военные потери были довольно велики. Местное население изрядно пострадало от жестокости захватчиков. То, что алжирцы боролись против французов, никак нельзя считать преступлением, ведь они защищали свою родину, зная, что в случае неудачи им грозит казнь либо пожизненная каторга. Такое же наказание ждало героев рассказа, а вся вина их была в том, что они не простили оскорбления, нанесенного французским офицером. Конечно, симпатии автора и читателей на стороне арабов, а не французов, не смотря на то, что европейцы по воспитанию ближе и понятней Вонлярлярскому, чем "дикие" арабы. Думал ли кто-то полтора столетия назад, что придет время, и жители бывших колоний начнут захватывать Европу без оружия и боевой техники?

Что хочется сказать в конце. Могу понять критиков, сравнивающих Вонлярлярского с признанными классиками, и отводящих Василию Александровичу место не в первом ряду русских писателей. Конечно, это не Достоевский и не Лев Николаевич Толстой. В тех произведениях, что я прочла, нет подъема к невероятным высотам духа или обращения к глубинам человеческой души. Автор не берет на себя роль учителя, обличителя или просветителя. Он рассказчик, и в этой роли отменно хорош. Истории, рассказанные Вонлярлярским, легко пересказать, они остаются в памяти, и вполне могут послужить интересной темой для обсуждений или споров. Мне думается, это не так уж мало. От иных книг и того не остается.

Василий Вонлярлярский - Большая барыня

Василий Вонлярлярский - Большая барыня краткое содержание

Василий Александрович Вонлярлярский (1814–1852) – популярный русский прозаик середины XIX века.

Большая барыня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

В начале нашего столетия было предпринято другое издание прозы писателя, но оно остановилось после выхода первого тома (Вонлярлярский В. А. Сочинения. Том I. СПб., 1903).

Переводы иноязычных текстов, подаваемые в подстрочных примечаниях, принадлежат редакции.

Везде в книге приняты следующие сокращения:

ГАСО — Государственный архив Смоленской области.

Изд. 1987 — Вонлярлярский В. А. Большая барыня. М., 1987.

ОР ГБЛ — Отдел рукописей Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина.

ЦГВИА — Центральный государственный военно-исторический архив СССР.

В отдаленном уезде одной из западных губерний[2], на весьма неживописном берегу речки Коморца[3] и поднесь красуется усадьба, принадлежавшая некогда Петру Авдеевичу Мюнабы-Полевелову. Усадьбу эту получил Петр Авдеевич в наследство от отца своего, умершего в 18… году. Петр Авдеевич служил тогда в одном из армейских уланских полков[4] штаб-ротмистром[5] и считался ездоком[6]. Не имея ни матери, ни братьев, ни сестер, штаб-ротмистр как единственный наследник родителя почел за лучшее выйти в отставку. Он был широкоплечий малый, лет двадцати осьми, роста среднего, с красными руками и лицом довольно обыкновенным. Волосы его были черны и жестки, лоб мал, глаза без выражения, зубы белы и ус длиннее всех усов бригады[7], в которой служил Петр Авдеевич; ус этот начинался под носом, не останавливаясь проходил мимо углов рта и терялся под самым подбородком.

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Василий Вонлярлярский Большая барыня

Большая барыня: краткое содержание, описание и аннотация

Василий Вонлярлярский: другие книги автора

Кто написал Большая барыня? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Василий Вонлярлярский: Большая барыня

Большая барыня

Василий Вонлярлярский: Поездка на марсельском пароходе

Поездка на марсельском пароходе

Василий Вонлярлярский: Воспоминания о Захаре Иваныче

Воспоминания о Захаре Иваныче

Василий Вонлярлярский: Турист

Турист

Василий Вонлярлярский: Абдаллах-Бен-Атаб

Абдаллах-Бен-Атаб

В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

Василий Вонлярлярский: Байя

Байя

Василий Вонлярлярский: Абдаллах-Бен-Атаб

Абдаллах-Бен-Атаб

Василий Вонлярлярский: Поездка на марсельском пароходе

Поездка на марсельском пароходе

Василий Вонлярлярский: Турист

Турист

Василий Вонлярлярский: Воспоминания о Захаре Иваныче

Воспоминания о Захаре Иваныче

Большая барыня — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

– Бояться? чего бояться, сударь? жизнь кончили христиански, бояться грех, а все думается…

– Полно, брат, мертвые не встают; вели-ка постлать мне на этой кровати, вот и все. Видел ли ты сына, Егорыч? – прибавил штаб-ротмистр, садясь в кресла, – посмотри, какой молодец!

– Много доволен вашими милостями, батюшка Петр Авдеевич! – воскликнул приказчик, снова бросаясь к барской руке, – кому же и беречь слугу, как не господину: я ваш слуга.

– И лихой малый, надобно правду сказать, Егорыч, проворный такой, хват, доволен очень.

– А довольна ваша милость, и я спасибо скажу, сударь. Что, пьет он, Петр Авдеич?

– То есть как тебе сказать? пить пьет; кто же не пьет? и я пью.

– Ну, слава же тебе, господи, – повторил старик с умилением.

– Разумеется, случится, выпьет, – продолжал, потягиваясь, штаб-ротмистр, – да у меня, знаешь, Егорыч, пить пей себе – слова не скажу, и пьян будь – ничего, ну, а уж дело какое случится, понимаешь?

– Как же не понимать, сударь, известно, дело случится.

– Вот то-то же; впрочем, грешно сказать, малый на все взять; послать ли куда, купить ли что, у полковника вечер какой, обед… принарядиться… одно – на руку не чист; положишь оплошно, не прогневайся!

– Что вы, батюшка, упаси же, господи!

– Небось думаешь у меня? нет, брат, за этакое, брат, дело, он знает… ни-ни! а вот у другого кого – мое почтение.

– Ну, коли не у вас, батюшка, Петр Авдеич, так дело другое, а господского не тронь, не то не посмотрю, и вы, сударь, не прогневайтесь, такую трепку задам!

– Нет, нет, грешить не хочу, Кондратий Егорыч, за моим добром блюдет, как следует; нечего пустого и говорить. Ну, скажите же, Кондратий Егорыч, вспоминал ли батюшка обо мне, когда умирал?

– Как же не вспоминать, Петр Авдеич, ведь родное дитя и одни изволили быть у покойного барина.

– Как же он вспоминал?

– Посылали ли вы за лекарем, Егорыч?

– За лекарем, батюшка? за лекарем-то, правда, не посылали; священник же, отец Аникандр, был и при самом издыхании все находился при барине. завидная кончина! – приказчик вздохнул, окончив свое повествование, а Петр Авдеевич предался хотя не продолжительному, но грустному размышлению.

Пока барин разговаривал с приказчиком, камердинер вытащил из перекладной телеги рыжеватый чемодан, кожаную сумку, погребец, обитый телячьей шкуркой, кулек с колодками, саблю, завернутую вместе с чубуком, и пару чудовищных пистолетов; все это разложил Ульян (так звали камердинера) на дощатом крыльце, окруженном толпою дворовых женщин и детей обоего пола. Когда же, перешарив сено, камердинер отыскал остаток стамбулки, то вынул из кармана шаровар гарусный кошелек, достал оттуда медный пятак, бросил его ямщику, потом снял фуражку и принялся обнимать поочередно предстоявшую публику, наделяя каждого тремя полновесными поцелуями. Все это происходило в Костюкове, Колодезь тож, часов около двух пополудни. Более получаса употребил Петр Авдеевич на грустные и тяжкие размышления и воспоминания, но желудок штаб-ротмистра, не принимавший, по-видимому, ни малейшего участия в скорби сердца, шепнул наконец, что час обеденный наступил давно.

– А что, брат Егорыч, ведь поесть бы надобно, – сказал барин, обращаясь к приказчику.

– Как же, батюшка, надобно, особенно после дороги.

– То-то, Кондратий, да есть ли у вас что-нибудь?…

– Что вы, сударь, в господском доме да не найти?… все есть; прикажете позвать Прокофьича?

– Что нам, старикам, делается?

– Так позови Прокофьича, или… постой; вот что, Егорыч, потрудись, любезный, приказать ему состряпать так, что-нибудь; супу не нужно, прах ли в нем, а гуся или уточку.

– Потом ветчинки провесной нарезать этак ломтиков с пяток, да чтобы сальца не отрезывал прочь.

– Или почек, когда бы достать можно было, так селянку на сковороде с луком.

– Слушаю-с, слушаю-с, батюшка Петр Авдеич, извольте быть благонадежны, все прикажем мигом.

– Пожалуйста, братцы, поторопитесь.

Читайте также: