Babylon revisited краткое содержание

Обновлено: 07.07.2024

Перевод на русский: — Е. Васильева (Возвращение в Вавилон) ; 1969 г. — 1 изд. — М. Кан (Возвращение в Вавилон, Опять Вавилон) ; 1976 г. — 34 изд. — А. Криволапов (Возвращение в Вавилон) ; 2003 г. — 7 изд. — А. Руднев (Снова в Вавилоне) ; 2013 г. — 4 изд. — Ю. Седова (Возвращение в Вавилон) ; 2016 г. — 6 изд.

  • Жанры/поджанры: Реализм
  • Общие характеристики: Социальное | Психологическое
  • Место действия: Наш мир (Земля)( Европа( Западная ) )
  • Время действия: 20 век
  • Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
  • Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
  • Возраст читателя: Любой

Чарли Уэйлс приезжает из Праги в Париж, чтобы забрать к себе свою маленькую дочь Онорию, живущую у свояченицы. Несколько лет назад Чарли уехал в Старый свет из Америки, лишившись во время Великой депрессии огромного состояния.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

А мистер Кемпбелл где? - спрашивал Чарли.

- Уехал в Швейцарию. Мистер Кемпбелл сильно болеет, мистер Уэйлс.

- Это грустно. Ну, а Джордж Хардт?

- Вернулся в Америку, работает.

- А где Кокаинист?

- На той неделе заходил к нам. Мистер Шеффер, друг его, этот определенно в Париже.

Полтора года, и всего двое из длинного перечня знакомых имен. Чарли набросал в записной книжке адрес и вырвал листок.

- Увидите мистера Шеффера, передайте ему, - сказал он. - Тут адрес моих родных. Я еще не решил, где остановиться.

Париж опустел, но это было не так уж худо. Настораживало гнетущее, непривычное затишье в баре отеля "Риц". Американский дух исчез - теперь здесь невольно хотелось держаться вежливым гостем, не хозяином. Бар вновь отошел к Франции. Чарли ощутил затишье сразу, едва только вылез из такси и увидел, что швейцар, которому в такой час обыкновенно вздохнуть было некогда, судачит у служебного входа с chasseur[*Посыльный (франц.)].

- Нет, хватит, - сказал Чарли, - я нынче соблюдаю меру.

Аликс поздравил его.

- А года два назад вы крепко налегали.

- Теперь - кончено, - уверил его Чарли. - Точка. Держусь полтора с лишним года, даже больше.

- Каково сейчас в Америке?

- Я в Америке не был уж сколько месяцев. Веду дела в Праге, представляю кой-какие предприятия. Туда обо мне не дошли слухи.

- Помните, когда Джордж Хардт давал холостяцкий ужин, что здесь было?-сказал Чарли. - А кстати, что с Клодом Фессенденом, где он?

Аликс доверительно понизил голос:

- В Париже, только теперь не показывается сюда. Поль не пускает. У него тут счетов набралось на тридцать тысяч франков, больше года пил, обедал, да и ужинал большей частью - и все в долг. А под конец, когда Поль сказал, что надо платить, дал негодный чек.

Аликс сокрушенно покачал головой.

- Понять не могу, такой приличный человек, и вот поди ты. Теперь к тому же разнесло всего. - Он очертил ладонями пузатое яблоко.

Чарли смотрел, как рассаживается в углу стайка писклявых педерастов.

Этих ничто не берет, думал он. Повышаются и падают акции, люди слоняются без дела или работают, а им все нипочем. Ему становилось тягостно здесь. Он попросил у Аликса игральные кости, и они кинули, кому платить за выпивку.

- Надолго сюда, мистер Уэйлс?

- Дня на четыре, проведать дочь.

- О-о! Так у вас есть дочка?

Снаружи, сквозь тихий дождик, дымно мерцали вывески, огненно-красные, газово-синие, призрачно-зеленые. Вечерело, и улицы были в движении; светились бистро. На углу бульвара Капуцинок он взял такси. Мимо, розоватая, величественная, проплыла площадь Согласия, за нею логическим рубежом легла Сена, и на Чарли внезапным нестоличным уютом повеяло с левого берега.

Он велел шоферу ехать на авеню Опера, хотя это был крюк. Просто хотелось увидеть, как сизые сумерки затягивают пышный фасад, и в клаксонах такси, бессчетно повторяющих начальные такты "Очень медленного вальса" Дебюсси, услышать трубы Второй империи. У книжной лавки Брентано запирали железную решетку, у Дюваля, за чинно подстриженными кустиками живой изгороди, уже обедали. Чарли ни разу не приводилось в Париже есть в настоящем дешевом ресторане. Обед из пяти блюд, и с вином - четыре франка пятьдесят сантимов, то есть восемнадцать центов. Почему-то сейчас он пожалел об этом.

Переехали на левый берег, и, как всегда, окунаясь в его неожиданный провинциальный уют, Чарли думал: я своими руками сгубил для себя этот город. Не замечал, как, один за другим, уходят дни, а там оказалось, что пропало два года, и все пропало, и сам я пропал.

Ему было тридцать пять лет, и он был хорош собой. Глубокая поперечная морщина на лбу придавала сосредоточенность его живым ирландским чертам. Когда он позвонил на улице Палатин в дверь своих родственников, морщина обозначилась резче, брови сошлись к переносице; у него заныло под ложечкой. Горничная отворила дверь, и прелестная девочка лет девяти выскочила из-за ее спины, взвизгнула: "Папа!" - и забилась, точно рыбка, повиснув у него на шее. Она за ухо пригнула к себе его голову и прижалась к его щеке.

- Старушенция моя, - сказал он.

- Ой, папа, папа, папочка!

Она потянула его в гостиную, где дожидалось все семейство - мальчик с девочкой, ровесники его дочери. свояченица, ее муж. Он поздоровался с Марион обдуманно ровным голосом, без неприязни, но и без наигранной радости, она отозвалась откровенно кислым тоном и тут же перевела взгляд на его ребенка, стирая с лица неистребимую отчужденность. Мужчины дружески поздоровались за руку, и ладонь Линкольна Питерса мимоходом опустилась Чарли на плечо.

В комнате было тепло, было удобно на американский привычный лад. Дети играли во что-то свое, переходя через желтые прямоугольники, ведущие в другие комнаты; в предобеденном благодушии смачно причмокивал огонь, ему вторили отголоски французских священнодействий на кухне. Но Чарли не удавалось расслабиться, сердце комом застряло в горле - спасибо, что поминутно подходила дочка, баюкая дареную куклу, - она прибавляла ему уверенности.

- Отлично, представь себе, - ответил он на вопрос Линкольна. - Кругом, куда ни поглядишь, полный застой, а у нас дела идут вовсю. Черт его знает, прямо лучше прежнего. Вот в будущем месяце жду сестру из Америки, будет вести хозяйство. Такого дохода, как в последний год, не получал, даже когда был при капитале. Чехи, понимаешь. - Он расхвастался неспроста, но в этот миг в глазах у Линкольна прошла беспокойная тень, и он перевел разговор на другое.

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.



Babylon Revisted Essay, Research Paper

Babylon Revisited by F. Scott Fitzgerald

This Story was intriguing to me for several reasons. Fitzgerald gradually unwinds the plot, posing new questions as he goes. Charlie seems to be someone who has experienced the best as well as the worst in life and it has made him a stronger person. However, his time revisiting Paris proves how one?s past can come back to haunt you. It seems this might be a fairly typical story in the era of the stock market boom and the infamous crash.

In this story Fitzgerald slowly shows the past of the main character, Charlie. He is obviously well educated and has been wealth at some point. He speaks of collage and communicates with elegance. Charlie gradually comes to speak of times when he threw away large sums of money for no reason other than entertainment. At one point he speaks of being treated like royalty with the other Americans partying in Paris. A page before that he tells how he spoiled Paris for himself, that the days went by without his knowing. This shows the diversity that the character represents.

The darker sides of Charlie?s life are presented through another character, Marion along with her husband Lincoln. These people are related to him by marriage only and have custody of his daughter. Marion reveals the extent of Charlie?s drinking and the problems that arose out of his marriage to her sister, Helen. Marion says that she questions Charlie?s character when he asks to take his daughter, Honoria, home with him. I find this interesting because at one point he also questions his own character saying ? he wanted to jump back a whole generation and trust in character again as the eternally valuable element. Marion seems to blame Charlie for the death of her sister almost goes far enough to accuse him of being involved saying, ?How much you were responsible for Helen?s death I don?t know.?

The story takes a turn when Charlie has finally convinced Marion to allow Honoria to travel home with him. As they make the agreements Charlie?s old friends, representing his past, show up at the home of Marion and her family. When they leave Marion rushes out of the room. Her husband claims that shock makes her physically sick. I think that Fitzgerald is trying to make the notion here that Marion is in no better state than Charlie has ever been in. In the end Charlie is denied the chance to see another portion of his daughters childhood because of his past showing up to haunt him.

In the very end Charlie is talking to the bar tender at his favorite bar, having his one drink of the day. The bartender remarks ? I heard you lost a lot in the crash.? To which Charlie replies ? I did, but I lost everything that I wanted in the boom.? This shows that sometimes no matter how well off you think you are, it can slip away at any minute.

Charlie is discussing family problems with his sister-in-law, Marion.

"Family quarrels are bitter things. They don’t go according to any rules.

They’re not like aches or wounds; they’re more like splits in the skin that

won’t heal because there’s not enough material. I wish you and I could be on

better terms." Charlie compares family quarrels to aches, wounds, and

splits in the skin that won’t heal. He says that family quarrels are not like

aches or wounds but they are like splits in the skin. When he talks about splits

that won’t heal because there is not enough material, he means that he

understands that some quarrels cannot be resolved because too many things have

happened and the feelings between the family member are too bitter and run too

deep. The reader could feel sympathy for Charlie since he claims to be a

recovering alcoholic who has lost his wife, daughter, and money during the stock

market crash. He realizes that he once had a problem but that he has finally

turned his life around. To regain custody of Honoria, all he has to do is prove

to Marion that he is a changed man and that he deserves a second chance. One can

only wonder whether Charlie is really any different than before. When Marion

asks Charlie how long his drinking will remain at one a day, his response is not

one of confidence. While reminiscing about the past, he recalls the days of

living in luxury and the way he threw money around. He seems to find those

memories as joyful ones and not one of regret. When Charlie states that he lost

money during the crash, but everything during the boom, he realizes that what he

lost was his family and that they are important to him. Possibly this is why he

dwells in the past, where Helen lives, and has not yet gone on with his life.

Читайте также: