Алмаз раджи краткое содержание

Обновлено: 07.07.2024

Le Diamant дю Раджа (оригинальное название: последний день Arabian Nights: Diamond раджи ) представляет собой сборник коротких рассказов , написанных Стивенсона опубликованныхс июня по октябрь 1878 года .

Резюме

Исторический

Содержание

Сборник содержит следующие заголовки:

где мистеру Гарри Хартли, личному секретарю генерал-майора сэра Томаса Ванделера, уволенного военным ботинком последнего, леди Ванделер подарила шляпную коробку .

  • История юного священнослужителя (История юноши в Священном Писании)

где преподобный Саймон Роллес обнаруживает случай, сбежавший из шляпной коробки .

  • История зеленых жалюзи (История дома с зелеными жалюзи)

где Фрэнсис Скримджер, работал в Банке Шотландии в Эдинбурге, находится в Париже смотреть дом с зелеными ставнями, с алмазным Раджа в своем кармане и в надежде выйти замуж M мисс Венделер .

  • Приключение принца Флоризеля и сыщика (The Adventure of Prince Florizel and a Detective)

где принц Флоризель в сопровождении сыщика избавляется от проклятого алмаза .

Роберт Стивенсон - Алмаз Раджи

Роберт Стивенсон - Алмаз Раджи краткое содержание

Эти истории повествуют о том, как принц Флоризель, вновь оказавшись в нужное время в нужном месте, разгадал загадку странных событий, связанных с семьей сэра Томаса Венделера, а также с бесценным сокровищем — Алмазов Раджи.

Алмаз Раджи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Роберт Льюис Стивенсон

(Приключения принца Флоризеля — 2)

ПОВЕСТЬ О ШЛЯПНОЙ КАРТОНКЕ

До шестнадцатилетнего возраста мистер Гарри Хартли, как и подобает джентльмену, сначала обучался в частной школе, а потом в одном из тех знаменитых заведений, которыми справедливо гордится Англия. Тут он обнаружил удивительную нелюбовь к учению, и так как родительница его была сама и слабовольна и невежественна, то сыну было разрешено отныне тратить свое время, совершенствуясь в пустячных и чисто светских навыках. Еще через два года он стал круглым сиротой и почти нищим. Ни для какой полезной деятельности Гарри по своей натуре и по своему образованию не годился. Он умел петь чувствительные романсы и кое-как подыгрывать себе на рояле, был изящным, хотя и робким наездником и выказывал явную склонность к шахматам. К тому же природа наделила его самой привлекательной наружностью, какую только можно себе представить. Белокурый, розовый, с невинным взором и кроткой улыбкой, он имел вид приятно-меланхолический и нежный, а манеры самые смиренные — и ласковые. Но при всем том он все-таки был не из тех, кто способен вести войска в бой или вершить дела государства.

Счастливый случай и некое влиятельное содействие помогли Гарри получить после постигшей его тяжкой утраты место личного секретаря у сэра Томаса Венделера — генерал-майора и кавалера ордена Бани. Сэр Томас был человек лет шестидесяти, шумный, самоуверенный и властный. По какой-то причине, за какую-то услугу, о которой нередко ходили сплетни, тут же, впрочем, опровергавшиеся, кашгарский раджа подарил этому офицеру шестой по величине алмаз на свете. Такой дар превратил генерала Венделера из бедняка в богача и сделал скромного и никому не известного служаку одним из львов лондонского света. Владельца индийского алмаза радушно принимали в самых избранных кругах, и нашлась некая молодая, красивая особа хорошего рода, у которой возникло желание завладеть этим алмазом даже ценою брака с сэром Томасом Венделером. Люди судачили, что "масть к масти подбирается" и что одна драгоценность притянула, к себе другую. И правда, леди Венделер не только сама была брильянтом чистейшей воды, но и выступала в свете в очень дорогой оправе: многие достойные знатоки называли ее среди первых щеголих Англии.

Секретарские обязанности Гарри были не очень обременительны, но он не любил никакой затяжной работы; пачкать пальцы чернилами было для него мукой, а очарование леди Венделер и ее туалетов часто переманивало его из библиотеки в будуар. Он отлично умел обходиться с дамами, оживленно болтал о модах и с превеликим удовольствием толковал об оттенке какой-нибудь ленточки или мчался с поручением к модистке. И вот переписка сэра Томаса оказалась в самом плачевном виде, зато миледи обзавелась еще одной горничной.

Но однажды генерал, который был отнюдь не из терпеливых военачальников, поднялся со своего кресла в порыве яростного гнева и дал понять своему секретарю, что не нуждается более в его услугах, применив объяснительный жест, чрезвычайно редко употребляемый в разговоре между джентльменами. Дверь, к несчастью, была открыта, и мистер Хартли вниз головой съехал по лестнице.

Он поднялся весь в ссадинах и глубоко обиженный. Жизнь в доме генерала приходилась ему по вкусу: он все-таки — хотя и не вполне на дружеской ноге, — общался с благовоспитанными людьми, работал мало, ел как нельзя лучше, а в присутствии леди Венделер испытывал теплое и приятное чувство, которое втайне определял более пылким наименованием.

Оскорбленный грубым пинком военачальника, он поспешил в будуар и выложил там свои обиды.

— Вы сами отлично знаете, дорогой Гарри, — отвечала леди Венделер, называвшая его по имени, как ребенка или слугу, — что вы никогда, решительно никогда не выполняете требований генерала. Вы, пожалуй, скажете, что я поступаю так же. Но я — дело другое. Женщина будет своевольничать целый год, но, вовремя покорившись, сумеет заслужить прощение. И потом личный секретарь ведь не жена. Мне будет жаль расстаться с вами, однако нельзя же оставаться в доме, где вам нанесли оскорбление, а потому я желаю вам всего хорошего и обещаю, что генерал жестоко поплатится за свой поступок.

Лицо Гарри вытянулось. Слезы выступили у него на глазах, и он с выражением нежного упрека воззрился на леди Венделер.

— Миледи, — сказал он, — зачем говорить об оскорблениях? Чего стоит человек, не умеющий прощать их? Но расстаться с друзьями, разорвать узы привязанности…

Он не мог продолжать от душившего его волнения и заплакал.

Леди Венделер посмотрела на него с каким-то странным выражением.

"Этот дурачок, — подумала она, — воображает, будто влюблен в меня. Почему бы ему от генерала не перейти ко мне? Он добродушен, услужлив, знает толк в платьях. По крайней мере, здесь он не попадет в беду. Он положительно слишком смазлив, чтобы оставаться без присмотра".

В тот же вечер она поговорила с генералом, который уже несколько устыдился своей горячности. Гарри перешел в подчинение к хозяйке, и для него началась просто райская жизнь. Он одевался на редкость изящно, ходил с красивым цветком в петлице и умел занять любую гостью тактичной и приятной беседой. Он гордился тем, что прислуживает прекрасной женщине, любой приказ леди Венделер принимал как знак внимания и гордо охорашивался перед другими мужчинами, которые высмеивали и презирали его за эту роль то ли горничной, то ли модистки. Он не мог нахвалиться своей жизнью и с моральной точки зрения. Порочность представлялась ему чисто мужским свойством, и, проводя дни с хрупкой женщиной и занимаясь преимущественно тряпками, он словно спасался от жизненных бурь на очарованном острове.

В одно прекрасное утро он вошел в гостиную и стал прибирать ноты на крышке рояля. В дальнем углу комнаты леди Венделер оживленно беседовала со своим братом Чарли Пендрегоном, старообразным молодым человеком, изрядно потрепанным разгульной жизнью и сильно хромавшим на одну ногу. Личный секретарь, на приход которого они не обратили внимания, невольно слышал обрывки разговора.

— Сегодня или никогда, — сказала леди Венделер. — Раздумывать нечего, надо покончить с этим сегодня.

— Сегодня так сегодня, — ответил брат вздыхая. — Но, Клара, это ложный шаг, гибельный шаг. Как бы нам не пожалеть потом.

Леди Венделер твердо и чуть-чуть странно посмотрела на брата:

— Ты забываешь, что он ведь умрет в конце концов.

— Честное слово, Клара, — сказал Пендрегон, — такой бессердечной и бессовестной женщины, как ты, не найти во всей Англии.

Еще в детстве Стивенсон познакомился со знаменитыми сказками, широко известными как "Сказки Шахразады", или "Тысяча и одна ночь", и увлекся ими. "Сказки", едва они появились в переводе Галлана на французский язык, приобрели в Европе популярность и литературное влияние. "Новые тысяча и одна ночь" Стивенсона - еще одно свидетельство не только устойчивости, но и разносторонности этого воздействия.

Четыре рассказа этого цикла повествуют, в общих чертах, о следующем. Томас Ванделер, находившийся в Индии в английских колониях, оказывается владельцем необыкновенного алмаза Кашгарского раджи. Загадка этого таинственного приобретения служит предметом недвусмысленных толков. Отныне обладатель поразительной драгоценности уже не бедняк, как раньше, а немыслимый богач, грубый служака становится известным светским львом, его принимают в избранных кругах Лондона, и в скором времени находится знатная девушка, пожелавшая обладать алмазом "даже ценою брака с сэром Томасом Ванделером".

Алмаз, будто некая темная сила, путешествуя из рук в руки несет с собой алчность и порок. Под его воздействием ничтожества возвеличиваются, нравственные понятия искажаются, истинные ценности подменяются ложными. И так тянется цепь злополучных событий, пока принц Флоризель своим вмешательством не кладет им предел. Завладев алмазом он бросает его в реку, в надежде утопить вместе с сокровищем и его извращающее влияние. Однако, алчность держит верх над Ванделерами, они стремятся снова обладать сокровищем, организуют водолазные работы.


Алмаз раджи ( англ. The Rajah's Diamond ) - повествование шотландского писателя Роберта Луи Стивенсона , летом 1878 года в лондонском журнале был предварительно напечатан журнал , а в 1882 году в Лондоне вышел первый том сборника New Arabian Nights at Chatto & Windus .

Эта пародия на детективный роман преследует Его Высочество принца Богемии Флоризеля; хорошо известный из клуба самоубийц лондонского высшего общества.

Содержание

содержание

Текст состоит из четырех рассказов, перечисленных ниже.

История шляпной коробки

Гарри Хартли, осиротевший в возрасте восемнадцати лет, не изобретал тяжелую работу. К счастью, генерал-майор сэр Томас Ванделер назначил его личным секретарем. Генерал - это не кто угодно. Бедный колониальный офицер, сэр Томас разбогател в молодые годы. Раджа Кашгара дал ему шестой по величине алмаз в мире. После того, как генерал, который в старости склонен к раздражительности, грубо уволил своего секретаря Гарри, леди Кларе Ванделер, жене военного, разрешили взять на себя робкого юношу в качестве секретаря. У портного и модистки леди Клара Сумма в сумме задолжала девяносто тысяч фунтов стерлингов. Сэр Томас больше не хочет терпеть хроническое пристрастие своей жены к уборке.

The Vandeleurs живут на Eaton Place . Когда Гарри по секретному приказу своей любовницы пешком приносит шляпную коробку в Ноттинг-Хилл , катастрофа идет своим чередом. В Кенсингтонских садах курьера ставит всегда подозрительный сэр Томас. Гарри удается сбежать в Ноттинг-Хилл со своей шляпной коробкой, потому что мистер Чарли Пендрагон, зять генерала, также проходит мимо, а двое враждующих родственников дерутся в прекрасном лондонском парке. Оказавшись в пункте назначения, Гарри не находит получателя. Молодая Пруденс, хорошенькая горничная, подружится с мальчиком и удерживает позицию против яростно нападающего генерала. Гарри снова может сбежать со шляпной коробкой. Однако Гарри в поспешном побеге бросает коробку через стену. Содержимое шкатулки - украшения - оказывается на клумбе из роз . Более половины различных украшений попадает в руки жадного садовника искусства мистера Реберна из Стокдов-лейн. На обратном пути к любовнице Гарри второй раз ограбил проворный негодяй. Хозяин, дама и ее брат заламывают руки дома. Как всегда обедневший, ветеран тащит несчастного Гарри в ближайший полицейский участок для хищения .

Несмотря на все несчастья, мальчику в конце концов повезло. Он наследует и может жениться на Пруденс. Рассказчик не уверен - молодая пара отправляется в Бендиго или Тринкомали ?

История молодого священнослужителя

История дома с зелеными жалюзи

Приключения принца с сыщиком

Братья Ванделер сообщают о принце как о похитителе алмаза раджа. Детектив стучится в небольшую парижскую виллу принца и просит прогуляться к префекту. Сказано - сделано. С моста принц бросает алмаз в Сену . Братья позволили нам нырнуть за самоцветом, безуспешно и на насмешки бездельников.

Революция сметает богемный трон. Сейчас принц продает табак на Сохоер- Руперт-стрит. Фрэнсис Скримджер женится на мисс Ванделер.

Читайте также: