Современный русский язык в сети интернет сообщение

Обновлено: 19.05.2024

Русский язык в Интернете

Современный мир стремительно трансформирует наши представления о языке и его использовании, что становится особенно ощутимо в связи с возникновением новой реальности – виртуальной. Электронные технологии создали не только уникальную сферу коммуникации, но и абсолютно новую форму бытования языка, которая не покрывается известными представлениями об особенностях устной и письменной речи.

Интернет трансформирует и как бы “размывает” личность автора, что приводит к относительной анонимности пользователей, общающихся в этой среде, и побуждает выработать новые или уточнить уже существующие формы взаимоотношений собеседников.

На наших глазах формируется уникальная, электронная форма речи. Сравнительно с “неэлектронным”, традиционным языком усложняются одни и упрощаются другие языковые и речевые средства. Устная и письменная формы коммуникации вступают в сложное конкурентное взаимодействие.

Электронную форму речи отличают следующие черты:

– экстралингвистические: нетикет (этикет поведения в Сети), эмотиконы (графические маркеры эмоций и настроения), креолизованные (совмещающие вербальный и визуальный код) тексты , гипертексты и многое другое,

– лингвистические, начиная от компьютерных жаргонизмов и особого отношения к орфографии и пунктуации и заканчивая специфическими коммуникативными тактиками и стратегиями общения.

Если исключить вопросы активного использования практически невозможной ранее невербальной информации в вербальном тексте (чуть подробнее об этом дальше), то можно говорить о том, что интернет-речь – это письменная фиксация устной речи, при которой обе формы существования языка не совпадают с традиционными представлениями ни об устной, ни о письменной речи.

Для письменной речи новая форма бытования языка слишком ненормализована, стилистически невнятна, не подготовлена. Отсюда редукция этикетных клише (сокращенные формы приветствия и прощания), частое употребление междометий, сленг. Устная форма бытования языка никогда прежде в истории человечества не существовала никак иначе, кроме как в разговорной форме, пусть даже и в виде телефонной беседы или магнитофонной записи.

Скорость обновления информации неминуемо предопределяет отсутствие языкового самоконтроля, обязательного для других форм коммуникации, и, как следствие, редукцию самоцензуры и саморедактуры. По своей сути письменное общение в Интернете гораздо ближе к устному, чем к “бумажному” – тому, которому учат в школе. Налицо обилие эллиптических и разговорных конструкций, небрежность стиля, орфографическая вакханалия и пунктуационная вседозволенность.

Раскрепощенность, ненормативность и определенная безответственность сетевых собеседников связана со снижением психологического и социального риска. Интернет-пользователь обладает значительной свободой высказываний и поступков (вплоть до оскорблений и сексуальных домогательств), так как риск разоблачения и личной отрицательной оценки окружающими минимален. Анонимность интернет-общения делает собеседников более свободными в выборе речевых средств.

Неподготовленному человеку общение в Сети может показаться чересчур агрессивным. Об этом хорошо сказал писатель Дмитрий Быков: “Если читать ЖЖ, возникает стойкое ощущение, что весь мир состоит из лютых недоброжелателей. Это оттого, что в Сети практически невозможно получить в морду”.

Развитие русского сегмента Интернета совпало по времени с появлением в публичном пространстве отсутствовавшего ранее русского извода языка вражды (англ. hate speech ) как формы выражения резко отрицательного отношения к оппонентам, носителям иной системы религиозных, национальных, гендерных, культурных или иных ценностей.

Хейтерство – характерная исключительно для анонимной среды Интернета форма межличностной ненависти, использующей любые средства: клевету, издевательства, провокации, лицемерие, унижение и другие. Это явление все чаще обсуждается не только в самой Сети, но и в традиционных средствах массовой информации (можно вспомнить, например, статью Ксении Собчак в журнале “Сноб” за ноябрь 2011 года).

Одним из внешне благородных и преследующих достойную цель (защита языка!), но одновременно использующим стратегии и тактики хейтерства в чистом виде следует признать движение граммар-наци (от англ. Grammar Nazi ), члены которого считают обязанностью бороться за чистоту и правильность русского языка в любых ситуациях, в любое время и на любых ресурсах зачастую грубыми и агрессивными способами. Идея подобного движения пришла в Рунет с Запада: в мировом Интернете термин появляется в самом начале 2000-х, однако, как это часто случается с западными идеями на русской почве, у нас она приобрела весьма специфические черты.

Термин “граммар-наци” становится особо популярным в России после публикации в “Живом журнале” Антона Носика широко известного поста от 18.05.2011, многократно републикованного в разных СМИ. Известный блогер выделил три основные характеристики представителей отечественных граммар-наци: низкий интеллектуальный уровень, приверженность устаревшим нормам русского языка и “злобную асоциальную агрессивность”.

Необходимо отметить, что как раз высокая степень агрессивности по отношению к собеседнику, допустившему ошибку, и становится важнейшим отличием русского движения граммар-наци от его англо-американского аналога. Так, в англоязычном сегменте Интернета картина прямо противоположна: из семи правил поведения граммар-наци два напрямую требуют быть этичными, корректными и мягкими с собеседником: “5. Расскажите им о существующих у них речевых ошибках вежливо. 7. Используйте хорошие манеры при любых обстоятельствах и не ведите себя как всезнайка, чтобы не выглядеть высокомерным и эгоистичным” [1] .

А вот мнение профессиональной журналистки Елены Сеник, инициаторa беседы о граммар-наци в группе поклонников “Эха Москвы” (запись от 25.08.2012): “Любой пост, написанный с ошибками (не с опечатками, а именно с ошибками, обусловленными неграмотностью автора) – не воспринимается как нечто стоящее, разумное, светлое, претендующее на истину. Любой человек, обильно и часто рождающий подобные неграмотные посты – не является человеком в глазах граммар-наци…”[3]. Таким образом, как представляется, движение граммар-наци искажает базовые принципы если не доброты, то хотя бы терпимости образованного, интеллигентного человека, профессионально работающего со словом и о слове радеющего.

Интересно, что в системе аргументации и в рассуждениях о языке “грамматических нацистов” можно встретить подтасовку словарей (например, апелляция к В.И. Далю при определении современных сленгизмов), ссылки на старинные источники (А.Н. Афанасьев), на представителей фолк-лингвистики (Н.Н. Вашкевич, М.Н. Задорнов), на несуществующие “правила русского языка”. Зачастую рассуждения граммар-наци безапелляционны и фантастичны с точки зрения настоящей лингвистики, например: “ На “спасибо” отвечать “не за что” не есть вежливо. Спасибо – вежливое слово, используемое для выражения благодарности. Произошло от “спаси Бог”. Отвечая “не за что”, мы как бы отказываемся от доброго пожелания ”.

В качестве образчика полемики между самими ( sic !) граммар-наци можно привести следующий фрагмент диалога (орфография и пунктуация сохранены):

– Где вы увидели несоблюдение правил, голубчик? А ну блесните грамотейством! )) Какое еще нужно доказательство вам? Название говорит само за себя. Символика фашистская. Цвет агрессивный. И это все меня раздражает. Но позвольте спросить, о юноша бледный со взором горящим, вам-то чего до всего этого? Адвокатом нанялись? Тогда предложение: убейте себя об стену с разбегу!”

Резюмируя, можно сказать, что разговоры о языке в современном Рунете очень часто переходят границы приличий и становятся своего рода детонатором разнообразных форм речевой агрессии, более того, враждебность и агрессия – краеугольные камни самого движения граммар-наци. Справедливости ради следует сказать, что в белорусском и украинском сегментах Интернета разыгрываются аналогичные страсти. Так, в споре об анекдоте, написанном на ломаном украинском, обнаруживаем ответ, отражающий едва ли не все новые формы речевой агрессии современной эпохи: “ Ви правильно попались на тонкий лингвистический троллинг. Ни словоформы їш , ни слова їсиш в украинском языке нет, — ш от русскоязычного словообразования есть – ешь . В украинском языке во 2-м лице настоящего времени существует форма їси без всякого ш . Так что знать нужно язык на котором разговариваешь. Это добавит Вам аргументов в спорах с “новыми филологами” Задорновской школы, утверждающими, что украинского, самостоятельного от русского, языка не существует” [5] .

Итак, сегодня Интернет – это не только источник информации и способ проведения досуга, но еще и сильнейшее средство коммуникации, создающее новые, разнообразные формы общения. Одновременно Интернет – это своего рода плацдарм, на котором отрабатываются разнообразные пути развития русского языка. И только от самих носителей языка зависит его дальнейшая судьба как в виртуальной, так и в реальной действительности.

  • Для учеников 1-11 классов и дошкольников
  • Бесплатные сертификаты учителям и участникам

Муниципальное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа с. Засопка

Ученица 10 класса

Преподаватель русского языка и литературы

Цыденжабон Ирина Батожаргаловна

1.Основные составляющие русского языка в сети интернет ……………. 3

1.1. Состав русского языка сети интернет………….…………………….…. 3 1.2. Неологизмы ……………..4

2. Проблема отсутствия знаков препинания у молодого поколения…………8

Язык Интернета развивается каждую минуту, нельзя даже однозначно сказать, в какую сторону, назад, вперед или в сторону. Появляются новые слова, которые уже завтра могут быть забыты или переиграны под другую тематику, появляются новые течения, стремящиеся сделать общение более экспрессивным, и чем дальше, тем более вызывающим образом. В рамках одной работы невозможно охватить всю проблематику выбранной темы, но изучить и попытаться структурировать новые течения представляется нам основной задачей.

В наши дни интернет сумел полностью заменить почту, телефон и реальное общение. При общении в социальных сетях, мы часто замечаем, что люди начинают писать с ошибками, а большинство слов и вовсе сокращать. Очень часто встречаются непонятные слова, появляются смайлы, искажается орфография.

Основные составляющие русского языка в сети интернет

Состав русского языка в сети интернет:

Основными целями данного проекта являются:

- исследовать современный русский язык (современную лексику) в социальных сетях интернета;
- осмыслить значение и место новых слов в современном русском языке;
- провести анализ и выявить особенности употребления неологизмов и жаргонизмов;
- привлечь внимание к проблеме сохранения чистоты языка, грамотного письма в информационной среде Интернет и социальных сетях.

Актуальность проекта состоит в том, что с появлением неологизмов и жаргонизмов в сети Интернет есть проблемы, которые пока не решены :

- письмо при онлайн–общении, а также на сайтах и блогах, в социальных сетях содержит множество орфографических ошибок – это входит в привычку и является причиной снижения грамотности;

- учащиеся, употребляя лексику современного русского языка, включающую как неологизмы, так и жаргонизмы, зачастую не знают, как правильно ею пользоваться, и поэтому скоро привычка неграмотного письма, или широкое использование жаргонизмов может стать незаметной для всех лингвистической катастрофой;

- современный русский язык нуждается в защите, бережном отношении к нему.

Итак, рассмотрим из чего же все-таки состоит язык сети интернет. На схеме четко видно, что он разделяется на множество частей, таких как:

Интернет-язык - особая форма существования языка в виртуальном пространстве. Влияние общения в сети на нормы русского языка. Анализ современной интернет-коммуникации. Отношение пользователей к проблеме грамотности, использование междометий и смайликов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 16.03.2014
Размер файла 50,9 K

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Введение

интернет язык русский

Сформированный на базе русской народной речи во всем ее многообразии, литературный язык вобрал в себя все лучшее, все наиболее выразительное из тех средств, которые присущи народной речи. И современный русский литературный язык, который представляет собой вполне сформировавшуюся коммуникативную систему, продолжает черпать выразительные средства -- слова, обороты, синтаксические конструкции из диалектов, просторечия, профессиональных жаргонов. В этом процессе норма играет роль фильтра: она пропускает в литературное употребление все ценное, что есть в живой речи, и задерживает все случайное и временное.

Ситуация последних десятилетий тревожит многих людей. Это объясняется тем, что произошли большие изменения в жизни России, в ее общественном и государственном устройстве, эти изменения оказали и продолжают оказывать влияние на развитие современного русского языка. Они наиболее заметно проявляются в лексике: язык наш пополняется огромным количеством заимствованных слов и оборотов, часто неоправданно. Не признаются обязательными общепринятые языковые нормы - лексические, грамматические, орфоэпические, стилистические. Это происходит под влиянием мощного потока просторечной, сниженной, часто вульгарной лексики и уголовного жаргона, захлестнувшего не только среду общения, но и печать, и телевидение, и рекламу. Таковы главные процессы, которые происходят на наших глазах в последнее время.

Вхождение России в мировое виртуальное пространство является одним из важных стратегических условий обеспечения ее конкурентоспособности. В то же время, наметившееся и растущее непонимание между сторонниками и противниками Интернета, иначе говоря, интернетизированной и неинтернетизированной частями российского общества влечет за собой все более усугубляющееся расхождение, при котором функционирование русского языка в Интернете рассматривается как наносящее ущерб и вредящее русскому языку и русской культуре.

Цель работы: выявить тенденции сокращения слов в интернет-пространстве.

Предмет исследования: компьютерный социолект, функционирующий преимущественно в контексте сетевого общения в письменной форме.

Объект: особенности лексической и словообразовательной системы компьютерного социолекта.

Таким образом, выбор настоящей темы продиктован необходимостью решить ряд назревших задач:

- систематизировать и обобщить новые процессы в русском языке, сопровождающие вхождение современной России в интернет-пространство;

- определить степень глубины преобразований, происходящих в русском языке под влиянием Интернета;

- выявить сущностные характеристики этих изменений;

Актуальность темы можно объяснить тем, что существуют проблемы, которые возникли с появлением интернет-сленга и не решены до настоящего времени:

· невозможно постоянно выражать свои мысли и эмоции с помощью слета, а потом, того требуют обстоятельства, заговорить красиво, грамотно, свободно.

Глава 1. Интернет-язык как особая форма существования языка в виртуальном пространстве

1.1 Формы существования языка

Истории человечества известны две формы существования языка - устная и письменная. Устная речь мгновенна, потому плохо сохраняется и не передается на далекие расстояния (по крайней мере, так было до изобретения записывающих и передающих устройств типа магнитофона и телефона). Письменная форма вторична по отношению к устной и появилась позже. С помощью письма можно передавать информацию через пространство и время.

Здесь надо оговориться, что речь идет о разговорных жанрах Интернета. Скажем, на сайте какого-нибудь министерства или крупной компании посетитель столкнется с обычной письменной речью. Иначе обстоят дела в таких речевых сферах, как форумы, ICQ, блоги, комментарии к блогам, чаты. Именно этот фрагмент Интернета оказывается наиболее интересным для изучения.

Это позволяет сделать вывод, что Интернет-язык-это новая форма русского языка. Нечто среднее между устной и письменной речью.

1.2 Влияние общения в сети на нормы русского языка

Всего в переписках встретилось 24 аббревиатуры, что составляет 0.5% от всех слов. Из этого можно сделать вывод, что аббревиатуры интернет-языка занимают свое весомое место среди других лексических групп.

Из этого следует, что не интернет-язык - причина языковой безграмотности нашей молодежи, а общая низкая культура. И именно она отражается в Интернет-языке.

1.3 Язык средств массовой информации и интернет

Динамическое состояние лексической системы русского языка может быть представлено наличием четырех разрядов лексики. Первый разряд составляет лексика, которая не получила еще словарной фиксации. Второй разряд представляет лексика основного фонда, которая претерпела на исходе века семантические, стилистические, сочетаемостные, оценочные и другие изменения. Третий разряд составляет лексика, вернувшаяся с периферии общественного сознания. Четвертый разряд включает в себя лексику, уходящую или ушедшую из активного употребления в пассив. Эти лексические средства, отражавшие реалии и категории советской эпохи, составляли в прошлом своеобразный фон и, обладая наибольшей активностью в официальном языке, оказывали влияние на формирование массового языкового сознания. В данный разряд вошли речевые штампы и клише коммунистической идеологии. Все эти разряды лексики, описанные в словаре на уровне современного языкового сознания, проиллюстрированы цитатами из прессы[8].

Первое десятилетие ХХI века ознаменовалось существенными изменениями в использовании стеба как особого средства интеллектуального ерничества.

Из всего выше сказанного следует, что обнаруживается интересная вещь. Статья в блоге, написанная правильным академическим языком, обладает двумя огромными минусами. Ее мало кто читает, точность делает ее скучной. Но это еще полбеды. Обязательно найдется перфекционист, который в комментах начнет уточнять мелкие детали или тонкости применения определенного термина. Предметом замечания становится не мысль автора, а современный русский язык или профессиональный сленг. Из вежливости автор отвечает и обсуждение статьи превращается в занудный наукообразный спор, который похоронит несколько комментов по делу и который больше никто не будет читать.

Получается любопытное следствие Бог интернета - это краткость и доступность мысли. В жертву ему можно принести все - точность, красоту, стиль. В жизни мы используем два языка - сложный письменный и простой устный. Интернет породил третий язык - промежуточный. Он соединил в себе точность первого и краткость второго.

Глава 2.Особенности современной интернет-коммуникации

Для того чтобы определить свое отношение к данной проблеме, посмотрим переписку в одной из социальных сетей. Исследователями была выбрана ,произвольно, одна из групп собеседников в количестве 10 человек. Вот некоторые примеры этой переписки:

Гост

ГОСТ

Электронная форма коммуникации и ее особенности

Научно-технический прогресс последних десятилетий привел к активному развитию компьютерных технологий. Повсеместное проникновение сетевых ресурсов в жизнь общества, цифровизация многих сторон социальной жизни привела к возникновению наряду с письменным и устным общением новой формы коммуникации — электронной.

Электронная форма коммуникации - это особая разновидность речевого взаимодействия, осуществляемого посредством компьютерных технологий в виртуальной среде. Сюда относятся общение в социальных сетях, переписка посредством мессенджеров, коммуникация на публичных форумах, обмен репликами в комментариях и проч.

Электронная коммуникация обладает своей спецификой, отличающей ее от традиционных форм общения. К особенностям общения в интернете можно отнести:

  • Анонимность и, как следствие, снижение степени персональной ответственности за свое речевое поведение.
  • Свобода, отсутствие цензуры и демократизм помогают сделать коммуникацию более непринуждённой и в то же время приводят к ложному чувству речевой вседозволенности. Поэтому интернет-сообщество вырабатывает собственные неписаные правила коммуникации (нетикет), призванные регулировать поведение участников.
  • Трансформация речевого высказывания, превращение его в поликодовый текст, основанный на текстовом, гипертекстовом и визуальном рядах. Пользователь получает возможность общаться не только с помощью привычных языковых средств, но и использовать специальные символы-маркеры состояния эмоций (эмотиконы), включать в высказывания видеоряд (картинки, демотиваторы, мемы, ролики) или чужой текст посредством создания гиперссылки.
  • Изменению подвергаются традиции правописания. С одной стороны, отсутствие контроля компенсируется наличием встроенных орфографических редакторов, которые упрощают процесс набора и редактирования текста. С другой - появляется собственное арго, обслуживающее субкультуру интернет-пользователей, в котором возникают свои "нормы" письменной речи ("язык падонкафф / олбанский язык).

Готовые работы на аналогичную тему

Эти особенности электронной коммуникации определяют функционирование русского языка в интернете.

Русский язык в интернете

Рассмотрим подробнее специфику развертывания разных уровней языковой системы в процессе интернет-коммуникации.

Графика и орфография:

  • Использование графической системы иностранных языков, транслитерация английских слов средствами русской графики (креатифф, онлайн, логин и проч.).
  • Замена графических символов пиктограммами (эмотиконами).
  • Сближение правописных норм с произносительными, принцип фонетического письма (кароче, ищо) или, наоборот, орфографическая гиперкоррекция (типо, кортон).
  • Возникновение письменной формы арго (аффтар, ржунимагу, выпей йаду).

Лексика:

Грамматика:

  • Многочисленные случаи нарушения норм морфологии (едь сюда, более умнее, ихний).
  • Ошибки управления (иди до меня), согласования (США хочет).
  • Синтаксис, характерный для разговорной речи: инверсия (Смотри я тебе написал что в конце), неполные предложения, преобладание простых конструкций, парцелляция (Да он. Был такой. Всегда - и даже сейчас).
  • Активное цитирование (репост чужого текста, включение в собственное высказывание ссылок на различные источники).
  • Хейтерство - стратегия коммуникации, предполагающая негативный отзыв о чужом высказывании. В основе хейтерства лежит вербальная агрессия как тактика речевого поведения индивида хейтерства преследует многообразные цели, в том числе может быть признаком виртуальной травли (кибербуллинг). Иногда хейтерские стратегии используются в целях повышения внимания, разжигания интереса к какой-либо публикации. В этом случае хейтспич (негативный отзыв) выполняет функцию "рекламы" определенной информации.
  • Троллинг - разновидность провокации. К троллингу примыкает и пранкерство, которое является не лингвистическим, а поведенческим феноменом. Троллинг зачастую проявляется как речевой акт, направленный на откровенную издевку, насмешку над собеседником. Разновидностью собственно лингвистического троллинга можно считать публикации так называемых Grammar Nazi - сообществ, группирующихся вокруг интернет-мема за чистоту русского языка. Комментарии граммар-наци под чужими публикациями имеют целью дискредитировать собеседника за счёт указания на его безграмотность или путём вовлечения его в (псевдо)лингвистическую полемику.

Перечисленные особенности функционирования русского языка в интернете позволяют сделать вывод об активном процессе формирования нового социолекта - языка виртуальной среды общения, который надстраивается над системой литературного языка, трансформируя его нормы и традиции. Поскольку интернет является публичной сферой взаимодействия и оказывает влияние на речевую практику, статус языка интернета нуждается в упорядочении и этическом контроле.

Читайте также: