Сообщение о песне во поле береза стояла

Обновлено: 28.06.2024

Нигмат родился в Москве. Отец его был образованным человеком, и служил губернским регистратором. Он и сыну постарался дать хорошее образование, привить любовь к русской и национальной культуре. Нигмат окончил гимназию при Московском университете, а затем и сам университет. Окончив учебу, он переезжает в Казань, где преподает в гимназии и участвует в открытии императорского Казанского университета (1804 год), ставшего вторым университетом в России после Московского. В нем он получает должность адъюнкт-профессора, преподает русскую словесность. У него учились русскому языку великий математик Николай Лобачевский, писатель Сергей Аксаков и еще целый ряд знаменитостей. Молодого профессора называли по-русски Николаем Михайловичем.

Самым большим увлечением Нигмата Ибрагимова была литература. Он с детства сочинял стихи, печатался в популярных журналах, издал книжку своих произведений, много переводил с немецкого языка, с латыни и древнегреческого. Им написано исследование “О синонимах”, изданы труды “Славянская грамматика” и “Русская грамматика”, по которым занимались студенты университета.

Из его стихотворений одним из самых популярных стала “Русская песня” (“Вечером красна девица…”). Народ положил ее на музыку и песню пели, не зная имени автора, как народную. В ней есть такие строки:

Не ищи меня, богатый,
Ты не мил моей душе,
Что мне все твои палаты?
С милым рай и в шалаше.

Последняя строка этого четверостишия сразу стала народной пословицей. Живет эта пословица уже двести лет. И в наши дни, когда хотят сказать о том, что счастье и любовь важнее бытового благополучия, произносят эту короткую фразу, даже не подозревая, что у нее есть автор – татарский поэт Нигмат Ибрагимов.

В то время, когда жил Нигмат, многие любители поэзии увлекались тем, что чужие понравившиеся стихи дописывали, переделывая на свой лад, вкладывая свои мысли. В конце 18 века была издана книга собирателя русских песен Николая Львова-Прача, которую с огромным интересом читал Нигмат Ибрагимов. Ему особенно нравилось стихотворение о кудрявой березке. Оно настолько увлекло его, что он решил дописать свои строфы. Вот некоторые из них:

Во поле березка стояла,
Во поле кудрявая стояла,
Люли-люли стояла,
Люли-люли стояла.

Некому березу заломати,
Некому кудряву заломати.
Как пойду я в лес погуляю,
Белую березу заломаю,

Срежу с березы три пруточка,
Сделаю себе я три гудочка.
Вы гудочки не гудите,
Стара мужа не будите.

Муж старый спит с похмелья,
Муж старый спит с перепою.
Нелюб не умом взял, не приятством,
Взял большой родней и богатством.

С милым мы глазами сговорились,
С милым мы сердцами подарились.
Скоро ли, – ох, милый, не дождуся!-
Я с тобой свиданьем наслажуся?

Песня – о женской доле и поется женскими голосами. Она о том, что девушку выдали замуж за старого, нелюбимого. Это, кстати, одна из главных тем в поэзии Ибрагимова. Этот текст стал основным в песне о березке, именно его исполняют певицы, конечно в сокращенном виде.

Из песни видно, как хорошо Ибрагимов знал русские народные обычаи. “Заломати березу” – это целый большой обряд. Березу наклоняли до земли, связывали ее с травой, потом надламывали верхушку, украшали деревце венками, водили вокруг него хороводы. После этого девушки “кумались”, то есть клялись в дружбе, целовались, угощали друг друга. Вот что стоит за двумя словами песни.

Считается, что музыка к песне появилась в начале 19 века. Автор ее неизвестен, и она по праву считается народной. Яркая, красивая и нежная мелодия всегда привлекала композиторов. Вариации на тему “Березки” писали А.Гурилев, А.Варламов, П.Булахов. Михаил Глинка использовал песню в своей “Тарантелле”. Петр Чайковский сделал мелодию песни главной темой своей четвертой симфонии, и благодаря ему “Березку” узнали во всем мире. В наше время Дмитрий Шостакович использовал мелодию “Во поле березка стояла” в незавершенной опере “Большая молния”, а Альфред Шнитке – в опере “Жизнь с идиотом” по рассказу Виктора Ерофеева. Звучит песня в фильме “А зори здесь тихие”.

Поэт Нигмат Ибрагимов рано ушел из жизни. Ему было всего сорок лет, когда он умер от чахотки. За два года до смерти у него родился сын, которого назвали Лев. Сын продолжил дело отца, и в какой-то степени повторил его судьбу. Окончив Казанский университет, Лев стал, как и отец, преподавать русскую словесность. Как и отец, с гимназической поры начал писать стихи. В 1841 году вышла книга стихотворений Льва Ибрагимова. Некоторые из них стали романсами, русские композиторы написали к ним музыку. Несколько стихотворений вошли в русский фольклор, стали народными песнями. Наиболее известна песня “Ты душа ль моя, красна девица”, которую исполняют и в наши дни.

И умер он совсем молодым – пятидесяти лет от роду.

Поэт Евгений Евтушенко также был удивлен и восхищен, узнав, что текст песни о кудрявой березке создал татарский поэт. Это вдохновило его на такие стихи:

К сожалению, мало известно,
Но достоин тот факт пьедестала,
Что татарином создана песня
“Во поле березка стояла…”

И за это, мой названный брат,
Честь тебе, Ибрагимов Нигмат.

Вот так то! И это лишний раз подтверждает, что мы единый народ в разных лицах!

Ансамбль Березка. Русский народ. Русский танец и хороводы. Русская народная песня "Во поле березка стояла" Руководитель ансамбля Надежда Надеждина. редкое видео rare video video HD

Русская народная песня в обработка И. Раевского Солист В. Ананьев. балалайка - К. Игнатьев

Концертный хор "Перезвоны"

ЧАЙКОВСКИЙ симфония 4, тема ВО ПОЛЕ БЕРЁЗА СТОЯЛА

Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов

Это значит, что к концу века XVIII песня эта уже бытовала как народная и была хорошо известна, поэтому, вероятней всего, что история песни относится к гораздо более ранним временам.

Ибрагимов – кто он? И какое отношение имеет к авторству?

В композицию Ибрагимов добавил куплет о нежеланном замужестве. Подобные мотивы были очень популярны в то время и их часто добавляли в качестве продолжения к уже готовым стихам и песням. В итоге с точным установлением авторства получилась путаница.

Напев… Ноты песни про берёзу…

во поле берёза стояла ноты

Строчки спящего с похмелья-перепою старого мужа, которые являются ещё одной вариацией-куплетом песни, задевают собой ещё одну нередкую проблему семей – пьянство.

Во поле берёзка стояла – связь с русской народной культурой

Возможно, история песни связана и с другим обрядом, когда берёзу заламывали с песнями, а затем топили в реке или раскидывали её куски по полю. Считалось, что таким образом вся энергия молодого дерева отдаётся земле для плодородия.

Зачем, спрашивается, берёзку ломать? Кому она мешает? Что за варварские замашки:

Я ж пойду погуляюБелую березу заломаю

Во поле берёза стояла: чем примечательна история песни, и в чём её скрытый смысл?

  • Во поле береза стоялаВо поле кудрявая стоялаЛюли, люли стоялаЛюли, люли стоялаНекому березу заломатиНекому кудряву заломатиЛюли, люли заломатиЛюли, люли заломатиЯ ж пойду погуляюБелую березу заломаюЛюли, люли заломаюЛюли, люли заломаюСрежу с березы три пруточкаСделаю три гудочкаЛюли, люли три гудочка
  • Люли, люли три гудочка

Некоторые думают, что незаломанная берёза — символ девушки со всеми вытекающими… но заметьте — песня-то от имени женщины! Ей-то зачем. … Можно, конечно, вспомнить песню полностью, но многим яснее не станет.А дальше — есть варианты:

Четвертую балалайку,Пойду я на новые сени,Люли, люли на сени.Люли, люли на сени.Стану в балалаечку играти,Стану я милого будити.Люли, люли будити,Люли, люли будити:Встань ты, мой милый, проснися,Ты, душа моя, пробудися.Люли, люли пробудися.Люли, люли пробудися.Пойдем в терем веселиться.Пойдем в терем веселиться,Люли, люли веселиться.

Люли, люли веселиться.

Четвертую балалайку,Четвертую балалайку,Люли-люли, балалайку,Люли-люли, балалайку.Пойду на новые на сени,Стану в балалаечку играти,Люли-люли, играти,Люли-люли, играти.

Стану я старого будити,Встань, ты мой старый, проснися,Люли-люли, проснися,Люли-люли, проснися.Борода седая, пробудися,Вот тебе помои, умойся,Люли-люли, умойся,Люли-люли, умойся.

Вот тебе рогожа, утрися,Вот тебе лопата, помолися,Люли-люли, помолися,

Мама моя — из послевоенного поколения, и вот они ещё эти традиции знали, хотя не вкладывали в них никакого сакрального смысла. А вообще, в этот христианский праздник проводились сохранившиеся с древности языческие обряды: пишут, что в старину он происходил, как инициация приема девушек в род, что свидетельствует об их зрелости и делает полноправными членами рода.

Пойдём, девОчки,Завивать веночки!Завьём веночки,Завьём зелёные!Стой мой веночекВсю недельку зелен,А я , молодёшенька,

Во поле берёза стояла: чем примечательна история песни, и в чём её скрытый смысл?

Это значит, что к концу века XVIII песня эта уже бытовала как народная и была хорошо известна, поэтому, вероятней всего, что история песни относится к гораздо более ранним временам.

Ибрагимов – кто он? И какое отношение имеет к авторству?

В композицию Ибрагимов добавил куплет о нежеланном замужестве. Подобные мотивы были очень популярны в то время и их часто добавляли в качестве продолжения к уже готовым стихам и песням. В итоге с точным установлением авторства получилась путаница.

Напев… Ноты песни про берёзу…

Во поле берёза стояла: чем примечательна история песни, и в чём её скрытый смысл?

Строчки спящего с похмелья-перепою старого мужа, которые являются ещё одной вариацией-куплетом песни, задевают собой ещё одну нередкую проблему семей – пьянство.

Во поле берёзка стояла – связь с русской народной культурой

Возможно, история песни связана и с другим обрядом, когда берёзу заламывали с песнями, а затем топили в реке или раскидывали её куски по полю. Считалось, что таким образом вся энергия молодого дерева отдаётся земле для плодородия.

Автор – Алёна Чурова

История одной песни. Во поле березонька стояла

Честь тебе, Ибрагимов Нигмат.

Вот так то! И это лишний раз подтверждает, что мы единый народ в разных лицах!

Русская народная песня в обработка И. Раевского Солист В. Ананьев. балалайка — К. Игнатьев

ЧАЙКОВСКИЙ симфония 4, тема ВО ПОЛЕ БЕРЁЗА СТОЯЛА

Во поле берёза стояла — это… Что такое Во поле берёза стояла?

Содержание

Это женская песня, которая поется от первого лица. В ней рассказывается о героине, судя по всему, выданной замуж за старого и нелюбимого, которая собирается пойти в рощу, срезать с березы пруты и сделать музыкальные инструменты, которыми она будит старого мужа и/или молодого возлюбленного, и предлагает ему/им различные предметы, чтобы он/они могли со сна привести себя в порядок.

Отрывок из записи
Львова-Прача, 1790

(…) Во полѣ береза стояла,
Во полѣ кудрявая стояла;
Некому березу заломати,
Некому кудряву заломати.
Я жъ пойду, погуляю,
Бѣлую березу заломаю;
Срѣжу съ березы три пруточка,
Сдѣлаю три гудочка,
Четвертую балалайку;
Пойду на новыя на сѣни,
Стану въ балалаечку играти,
Стану я стараго будити:
Встань ты, мой старый, проснися,
Борода сѣдая, пробудися!
Вотъ тебѣ помои, умойся!

Вотъ тебѣ рогожка, утрися! (…)

Существует несколько вариантов текста песни различной полноты. В них описываются и порой варьируются (выделено курсивом):

  • Действия, предпринимаемые лирической героиней:
    • Я ж пойду, погуляю
    • Белую березу заломаю / Срежу с березы три пруточка, / Сделаю три гудочка (конец распространённого варианта песни), / Четвертую балалайку.
    • Пойду на новыя на сени, / Стану в балалаечку играти, / Стану я стараго (милаго) будити
    • Старый (борода седая) — 1-я половина песни
    • Милый (душа моя) — 2-я половина песни
    • помои/умоечки/грязна вода (умойся), рогожка/онуча/рукотерничек/тряпица (утрися), лопата/заслонка (помолися), борона (расчешися), лапотки (обуйся), шубенка (оденься), дорожка (прогуляйся), камень/кирпичик/простокиша (удовися/подавися/захлебнися).
    • водица/ключева вода (умойся), полотенце/платочек (утрися), икона (помолися), гребешок (расчешися), башмачки (обуйся), кафтанчик (оденься), войди в терем (веселися).

    Встречается также вариант с заменой берёзу на рябину (Я пойду рябину заломаю)[1].

    обрядовая
    девичья песня

    • У нас в году два праздника:
      Семик да Троица.
      Аи лиле, да лиле,
    • Семик да Троица.

    Из веточек и травы делали чучело кукушки и сажали его на верхушку березки. Затем девушки „кумились“, то есть целовались через завитый на березе венок, и после этого обменивались нательными крестами. Считалось, что „покумившиеся“ становились друг другу близкими родственниками. А ссора между кумами считалась тяжким грехом, который нужно было долго замаливать.

    Празднество завершалось всеобщим пиршеством — кумы угощали друг друга пирогами, курниками, пряниками и другими яствами, приготовленными специально к этому дню. Семичный четверг считался девичьим праздником.

    А взрослым и парням-подросткам в этот день полагалось уже с раннего утра ехать на ближайшую ярмарку в город или большое село — людей посмотреть и себя показать.

    Также указывают на существование обряда, связанного с тем же деревом, целью которого было обеспечение плодородия: молодую березу на краю поля срубали, с песнями носили по селу, а затем топили в реке либо же разрубали и разбрасывали по полю, передавая таким образом растительную силу дерева полю[3].

    Датировка

    Николай Львов в 1789 году

    Первые упоминания о песне относятся к концу XVIII века, хотя, вероятно, она датируется более ранним периодом.

    Версия с авторством Ибрагимова

    Приписывается
    Евгению Евтушенко

    Честь тебе, Ибрагимов Низмат[8].

    Информация о произведении Ибрагимова вызывает путаницу с установлением авторства[11].

    Переводы

    На английском языке существует в переводе под названием In The Meadow Stood a Little Birch Tree и пользуется достаточным распространением[14].

    Ритм стихотворения

    С. М. Бонди анализирует строки песни (цит. с купюрами)[15]: «Первое впечатление от этого стихотворения — большая неравномерность его ритма. Стихи второй, третий, четвертый и шестой очень отчетливы по ритму („Во поле кудрявая стояла“ и проч.). Это то, что в классической метрике называется пятистопный хорей. Остальные же стихи — неравномерные.

    В первом стихе — „Во поле береза стояла“, как будто не хватает в середине одного слога. Стих как бы несколько спотыкается. Пятый стих — „Я ж пойду погуляю“ — словно бы совсем другого ритма. Больше всего он похож на стих двухстопного анапеста (с ударением на первом слоге).

    Таким образом, после ряда ровных пятистопных хореев здесь резко сламывается ритм, для того чтобы в следующем (6-м стихе) снова появился ровный хорей — „Белую березу заломаю“. Седьмой стих — „Срежу с березы три пруточка“ — начинается как будто в дактилическом ритме: „Срежу с березы“, но затем этот ритм сбивается лишним слогом: „…три пруточка“.

    Два последних стиха („Сделаю три гудочка, Четвертую балалайку“) — кажутся в этом контексте совершенно прозаическими, вовсе лишенными ритма. Получается такой ритмический ход всего отрывка: начавшись одним слегка неравномерным стихом, он выравнивает свой ритм в ряде вполне гладких, ровных хореических стихов (2-й, 3-й, 4-й).

    Затем происходит новый слом ритма, в 5-м стихе, новое возвращение к равномерному ритму в 6-м — и заканчивается отрывок двумя совершенно прозаическими строчками.

    Однако все это рассуждение было бы основано на фикции. Ведь такого текста, как выразительно воздействующего фактора, со всеми его особенностями и словами, реально не существует. Он „воздействует“ только на стиховеда, который, читая по книге этот текст, пытается анализировать его.

    Реально же существует, реально воздействует лишь песня, то есть текст, ритмизированный вместе с напевом. В песне же все выразительные моменты совершенно меняют свой характер.

    Оказывается, что в песне все стихи звучат в одном равномерном ритме, только некоторые слоги растягиваются вдвое, что придает стиху особую выразительность, но совершенно другого характера, чем в только что сделанном анализе. Здесь ритм меняется совершенно по-иному.

    После дробных, четко выбивающих мелкими долями ритм стихов 2-го, 3-го и 4-го — 5-й стих, с его тремя подряд стянутыми двухдольными слогами, производит в этом плясовом ритме впечатление не замедления, а ускорения (как лошадь, ускоряя ход, меняет дробную рысь на более редкий галоп).

    Музыка

    Am……..Dm.Am…..E7..Am
    Во поле береза стояла,
    ……………Dm…..Am…..E7…Am

    1. Во поле кудрявая стояла,
    2. Люли, люли стояла,
    3. Люли, люли стояла[16].

    Существуют переложения этой мелодии для гитары А. О. Сихры, вариации для скрипки И. А. Хандошкина, песенные и хоровые аранжировки А. Е. Варламова, А. Л. Гурилева, П. П. Булахова, Н. А. Римского-Корсакова, М. А. Балакирева и других композиторов.

    Шнитке указывает на особенное, демоническое настроение, которое он ощущает в этой мелодии: «…для русского [более интересна в произведении композитора] — жестокая драма абсурда, разворачивающаяся перед глазами со всем своим нецензурным блеском.


    Содержание

    Содержание

    Это женская песня, которая поется от первого лица. В ней рассказывается о героине, судя по всему, выданной замуж за старого и нелюбимого, которая собирается пойти в рощу, срезать с березы пруты и сделать музыкальные инструменты, которыми она будит старого мужа и/или молодого возлюбленного, и предлагает ему/им различные предметы, чтобы он/они могли со сна привести себя в порядок.

    (. ) Во полѣ береза стояла,
    Во полѣ кудрявая стояла;
    Некому березу заломати,
    Некому кудряву заломати.
    Я жъ пойду, погуляю,
    Бѣлую березу заломаю;
    Срѣжу съ березы три пруточка,
    Сдѣлаю три гудочка,
    Четвертую балалайку;
    Пойду на новыя на сѣни,
    Стану въ балалаечку играти,
    Стану я стараго будити:
    Встань ты, мой старый, проснися,
    Борода сѣдая, пробудися!
    Вотъ тебѣ помои, умойся!
    Вотъ тебѣ рогожка, утрися! (. )

    Существует несколько вариантов текста песни различной полноты. В них описываются и порой варьируются (выделено курсивом):

    • Действия, предпринимаемые лирической героиней:
      • Я ж пойду, погуляю
      • Белую березу заломаю / Срежу с березы три пруточка, / Сделаю три гудочка(конец распространённого варианта песни), / Четвертую балалайку.
      • Пойду на новыя на сени, / Стану в балалаечку играти, / Стану я стараго (милаго) будити
      • Старый (борода седая) — 1-я половина песни
      • Милый (душа моя) — 2-я половина песни
      • помои/умоечки/грязна вода (умойся), рогожка/онуча/рукотерничек/тряпица (утрися), лопата/заслонка (помолися), борона (расчешися), лапотки (обуйся), шубенка (оденься), дорожка (прогуляйся), камень/кирпичик/простокиша (удовися/подавися/захлебнися).
      • водица/ключева вода (умойся), полотенце/платочек (утрися), икона (помолися), гребешок (расчешися), башмачки (обуйся), кафтанчик (оденься), войди в терем (веселися).

      Встречается также вариант с заменой берёзу на рябину (Я пойду рябину заломаю) [1] .



      У нас в году два праздника:
      Семик да Троица.
      Аи лиле, да лиле,
      Семик да Троица.

      Также указывают на существование обряда, связанного с тем же деревом, целью которого было обеспечение плодородия: молодую березу на краю поля срубали, с песнями носили по селу, а затем топили в реке либо же разрубали и разбрасывали по полю, передавая таким образом растительную силу дерева полю [3] .

      Датировка



      Первые упоминания о песне относятся к концу XVIII века, хотя, вероятно, она датируется более ранним периодом.

      Версия с авторством Ибрагимова

      Информация о произведении Ибрагимова вызывает путаницу с установлением авторства [11] .

      Переводы

      На английском языке существует в переводе под названием In The Meadow Stood a Little Birch Tree и пользуется достаточным распространением [14] .

      Ритм стихотворения

      С. М. Бонди анализирует строки песни (цит. с купюрами) [15] : «Первое впечатление от этого стихотворения — большая неравномерность его ритма. Стихи второй, третий, четвертый и шестой очень отчетливы по ритму („Во поле кудрявая стояла“ и проч.). Это то, что в классической метрике называется пятистопный хорей. Остальные же стихи — неравномерные. В первом стихе — „Во поле береза стояла“, как будто не хватает в середине одного слога. Стих как бы несколько спотыкается. Пятый стих — „Я ж пойду погуляю“ — словно бы совсем другого ритма. Больше всего он похож на стих двухстопного анапеста (с ударением на первом слоге). Таким образом, после ряда ровных пятистопных хореев здесь резко сламывается ритм, для того чтобы в следующем (6-м стихе) снова появился ровный хорей — „Белую березу заломаю“. Седьмой стих — „Срежу с березы три пруточка“ — начинается как будто в дактилическом ритме: „Срежу с березы“, но затем этот ритм сбивается лишним слогом: „…три пруточка“. Два последних стиха („Сделаю три гудочка, Четвертую балалайку“) — кажутся в этом контексте совершенно прозаическими, вовсе лишенными ритма. Получается такой ритмический ход всего отрывка: начавшись одним слегка неравномерным стихом, он выравнивает свой ритм в ряде вполне гладких, ровных хореических стихов (2-й, 3-й, 4-й). Затем происходит новый слом ритма, в 5-м стихе, новое возвращение к равномерному ритму в 6-м — и заканчивается отрывок двумя совершенно прозаическими строчками.



      Музыка

      Am. Dm.Am. E7..Am
      Во поле береза стояла,
      . Dm. Am. E7. Am
      Во поле кудрявая стояла,
      E7. Am. E7..Am
      Люли, люли стояла,
      E7. Am. E7..Am
      Люли, люли стояла [16] .

      Существуют переложения этой мелодии для гитары А. О. Сихры, вариации для скрипки И. А. Хандошкина, песенные и хоровые аранжировки А. Е. Варламова, А. Л. Гурилева, П. П. Булахова, Н. А. Римского-Корсакова, М. А. Балакирева и других композиторов.

      Влияние

      Еще дуют холодные ветры
      И наносят утренни морозы.
      Только что на проталинах весенних
      Показались ранние цветочки,
      Как из чудного царства воскового,
      Из душистой келейки медовой
      Вылетала первая пчелка,
      Полетела по ранним цветочкам
      О красной весне поразведать:
      Скоро ль будет гостья дорогая,
      Скоро ли луга позеленеют,
      Скоро ль у кудрявой у березы
      Распустятся клейкие листочки,
      Зацветет черемуха душиста.

      Стихи и песни

      В прозе

      Ссылки

      Литература

      Примечания

      • Народные песни России
      • Песни по алфавиту

      Wikimedia Foundation . 2010 .

      Полезное

      Смотреть что такое "Во поле берёза стояла" в других словарях:

      Берёза — У этого термина существуют и другие значения, см. Берёза (значения). Берёза … Википедия

      БЕРЁЗА — Лиственное дерево семейства березовых с белой с темными разводами корой и пахучими сердцевидными листьями. Одно из самых распространенных деревьев на территории России. берёза растет обычно в смешанном лесу* или в березовых рощах березняках. В… … Лингвострановедческий словарь

      Храм Преподобного Сергия Радонежского на Ходынском поле — У этого термина существуют и другие значения, см. Церковь Сергия Радонежского. Православный храм Храм Преподобного Сергия Радонежского на Ходынском поле … Википедия

      Ибрагимов, Николай Михайлович — Николай Михайлович (Нигмат Мисаилович) Ибрагимов (1778, Казань 17 апреля 1818, Казань) поэт, педагог, один из инициаторов создания Казанского общества любителей отечественной словесности; считается, что он мог быть автором известного… … Википедия

      Семик — Эту статью предлагается разделить на несколько других статей. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К разделению/4 августа 2012. Возможно, она слишком велика или её содержимое не имеет логической связности, и предлагается разнести… … Википедия

      Симплока — (греч. symploke сплетение) фигура стилистическая (См. Фигуры стилистические) повторение начальных и конечных слов в двух и более стихах или членах фразы (т. е. соединение анафоры и эпифоры (См. Эпифора)), например «Во поле берёзонька… … Большая советская энциклопедия

      Симплока — (от др. греч. ςιμπλοκε сплетение) стилистическая фигура повторения слов в смежных стихах или фразах. Как правило, определяется как сочетание эпифоры и анафоры, то есть повторение начала и конца с вариацией середины[1], например, «Во поле берёза… … Википедия

      Мелодия — (греч. melodia, от melos напев, песня и odn песня, пение) одноголосно выраженная музыкальная мысль (по И. В. Способину). В гомофонной музыке функция мелодии присуща обычно верхнему, ведущему голосу, тогда как второстепенные средние голоса … Музыкальная энциклопедия

      Читайте также: