Сообщение на тему пиджин

Обновлено: 05.07.2024

ПИДЖИН, язык с радикально упрощенной грамматикой и сокращенным словарем (до 1500 слов или меньше), который ни для кого из говорящих на нем не является родным; в силу своей упрощенности пиджин способен обслуживать лишь ограниченный класс ситуаций общения.

Возникновение.

Структура.

Синтаксис.

Лексика.

ПИДЖИНЫ В РОССИИ

Русско-китайский пиджин.

Среди пиджинов на русской основе наиболее известен русско-китайский, зародившийся во второй четверти 18 в.; первоначально он использовался китайскими и русскими купцами при пограничной торговле в соседних городах – русской Кяхте и китайском Маймачине, поэтому и именовался кяхтинским или маймачинским языком. С присоединением Приамурья и Приморья к России (1858–1860) на Дальнем Востоке получил распространение другой вариант этого пиджина, использовавшийся русскими при общении с постоянными и сезонными мигрантами из Китая, а с конца 19 в. – с китайским населением Маньчжурии. В меньшей степени он обслуживал контакты русских с монголами, а позднее с нанайцами, удэгейцами, корейцами (ср. речь нанайца Дерсу Узала в произведениях В.К.Арсеньева).

В Забайкалье пиджин был узкоспециализированным торговым языком, и число его носителей не превышало нескольких тысяч человек; дальневосточный вариант, имевший заметные лексические и грамматические особенности, но несомненно сохранявший преемственность с кяхтинской разновидностью, стал в первой половине 20 в. средством повседневного общения двух народов, и число тех, кто им пользовался, приближалось к миллиону.

Лексической основой пиджина послужил русский, хотя число китаизмов достаточно велико; заимствования из других языков, исключая монгольское по происхождению карабчи 'воровать', широкого распространения не получили.

Зачастую искусственный язык базируется на лексике одного из языков, но со значительным влиянием фонетики и жестовых традиций нескольких языковых культур. Пиджин изначально существует без каких-либо твердых грамматических правил. В силу этих причин обычно его словарный запас бывает невеликим, около 1500 — 2000 слов, но для него характерны большая гибкость и изменчивость. Впрочем, развиваясь, постепенно он вырабатывает свои грамматические правила и нормы использования.

История

Одним из ярких примеров эволюции пиджина некоторые специалисты считают современный английский, изначально сформировавшийся как смесь древнескандинавского и саксонского языков под мощным нормандским и французским лексическим влиянием. По мнению ряда лингвистов, в современном английском языке около 30 % словаря — германского происхождения, 31 % — французского, 20 % слов произошло от латинского языка, 3 % — от греческого. Оставшиеся 16 % — из кельтского и некоторых других языков.

В наши дни Пиджин называют также сленговый язык, например, используемый молодежью, чтобы сделать свое общение проще и комичней. На Гавайских островах (англ. Hawaiian Islands — архипелаг, расположенный в северной части Тихого океана) пиджин является смесью нескольких азиатских языков с английским, в котором присутствуют только простые временные формы.

Этимология слова Пиджин

Формирование, типы

Я — моя

Жена — мадам

Здравствуй — драсви

Говорить — спрекам

Ходить — марширом

Деньги — пеньги

Пи́джин (англ. pidgin ) — упрощённый язык, который развивается как средство общения между двумя или более группами, не имеющими общего языка. Он чаще всего используется в таких ситуациях, как торговля, или там, где обе группы говорят на языках, отличных от языка страны, в которой они проживают (но там, где нет общего языка между группами). По сути, пиджин является упрощенным средством языкового общения, так как он построен экспромтом, или по соглашению между отдельными людьми или группами людей. Пиджин не является родным языком любого языкового сообщества, но вместо этого изучается, как второй язык. Пиджин может быть построен из слов, звуков, или языка тела нескольких других языков и культур. Пиджины позволяют людям или группам людей общаться друг с другом, не имея никакого сходства в языке, они не имеют никаких правил, до тех пор, пока обе стороны могут понять друг друга. Пиджин может быть изменен и не следует определенному порядку. Пиджин, как правило, имеет низкий престиж по сравнению с другими языками.

Содержание

История

Обычно пиджинизированные языки возникали при контактах представителей европейской цивилизации с колонизируемыми народами, либо как лингва-франка — в результате торговых отношений. Как правило, эти образования отличаются примитивностью и остаются лишь средствами межэтнического общения. Словарный запас такого языка обычно не превышает 1500 слов. В случае, если пиджин будет усвоен детьми и станет их родным языком (как это происходило, например, с детьми рабов на плантациях), он может развиться до состояния креольского языка (напр. бислама и ток-писин).

Также в настоящее время пиджином называют [кто?] сленговый язык, например, на Гавайях. Молодёжь специально использует пиджин, чтобы их речь была проще и комичней. [источник не указан 85 дней] На Гавайских островах пиджином является смесь азиатских языков с английским. В нём используются только простые временные формы.

Этимология

Примеры пиджинов

См. также

Примечания

Литература

  • Беликов В. И. Пиджины и креольские языки Океании. Социолингвистический очерк. М.,1998.- 198 с.

Ссылки

  • Пиджины
  • Языковые контакты
  • Интерлингвистика

Wikimedia Foundation . 2010 .

Полезное

Смотреть что такое "Пиджин" в других словарях:

Пиджин — упрощенная форма языка, которая развивается в среде людей, имеющих различные родные языки и потребность в ограниченном общении. По английски: Pidgin См. также: Диалекты Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь

ПИДЖИН — [англ. pidgin] лингв. 1) международный язык с упрощенной грамматикой и ограниченным словарем (происходящим часто из разных языков в основном из английского и китайского), используемый как средство общения на многоязычных территориях; 2) говор,… … Словарь иностранных слов русского языка

пиджин — сущ., кол во синонимов: 1 • язык (247) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

ПИДЖИН — (от англ. pidgin упрощение) англ. pidgin; нем. Pidgin. Упрощенная форма языка, к рый развивается в среде людей, имеющих различные родные языки и потребность в ограниченном общении. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 … Энциклопедия социологии

пиджин — Вид контактного языка, возникающий в ситуации отсутствия иных способов общения. Пиджин характеризуется: 1) ограниченным набором слов; 2) неустоявшейся грамматикой; 3) минимальным количеством функций; 4) отсутствием этнической базы носителей. Один … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Пиджин — Вид контактного языка, возникающий в ситуации отсутствия иных способов общения. Пиджин характеризуется: 1) ограниченным набором слов; 2) не устоявшейся грамматикой; 3) минимальным количеством функций; 4) отсутствием этнической базы… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

Пиджин — Вид контактного языка, возникающий в ситуации отсутствия иных способов межэтнического общения (билингвизм, наличие иного языка посредника в межэтнической коммуникации), который характеризуется ограниченным набором слов, не устоявшейся… … Словарь социолингвистических терминов

Пиджин — – вербальное средство межнационального общения в среде смешанного населения, вспомогательное по отношению к родному языку и представляющее собой скрещение и упрощение двух или более контактирующих языков. Часто возникали на базе англ., франц.,… … Языковые контакты: краткий словарь

пиджин — п иджин, а и неизм … Русский орфографический словарь

Пиджин — (англ. picking – остатки, объедки) – система вербальной коммуникации между двумя различными языковыми сообществами, когда совместно изобретается некая упрощённая смесь языков … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

Средство коммуникации, которое грамматически упрощено, называют пиджин, оно развивается зачастую между двумя группами людей, не разбирающихся в языке друг друга.

Общение по праву можно назвать искусственным, ведь этносы прибегают к смешиванию нескольких наречий, чтобы достигнуть взаимопонимания.

Упрощенные высказывания достаточно часто встречаются, их можно наблюдать у нескольких народов, но чтобы максимально понять тему следует обратить внимание на происхождение и основные отличия подобного средства коммуникации.

Со всеми нюансами необходимо знакомиться последовательно.

пиджин-языки

Пиджин – его происхождение

Возникли такие языки во времена колонизации, упрощенный тип общения свойственен представителям европейской культуры, они применяли его для разговоров с народами, чья территория была захвачена.

Хорошим примером будет Южная и Северная Америка, коренные жители Ямайки также использовали этот прием. Не менее действенным способ оказался при первых контрактах, связанных с торговлей, без подобных нововведений этносы не смогли бы договориться.

Словарный объем пиждина не превышает 1500 слов, но этого набора вполне достаточно, чтобы обсудить насущные вопросы и договориться о будущем сотрудничестве.

Не раз случались ситуации, когда дети принимали подобные средства коммуникации как родной и со временем он перерастал в креольский язык.

Что такое пиджин-языки

Особенности терминологии

Нельзя сказать точно, откуда произошел термин, специалисты отмечают, что версия китайского произношения слова бизнес на английском максимально приближена к действительности.

Но это не одна теория по поводу пиджина, некоторые источники ссылаются на почтовых голубей, утверждая, что pigeon English символизировал передачу почты.

В смесь слов входили такие языки как:

  1. Португальский.
  2. Английский.
  3. Китайский.

Востребованность пиджин-языков

Чаще всего такой способ построения речи подходит к ситуациям, когда люди хотят достичь каких-либо мирных соглашений, но не понимают, что пытается донести представитель другой расы.

Главной причиной диалекта является отсутствие общего языка между группами, зачастую он нужен для осуществления торговли, построения бизнеса и обсуждения важных моментов встречи.

Экспромтное построение нельзя назвать иначе как упрощенный способ коммуникации, для реализации задуманного потребуется согласие двух сторон на употребление некоторых слов, иначе взаимопонимания достичь не получится.

Родной такую речь никто не считает, любое общество понимает, для чего созданы такие приемы, возможно использование в виде второго языка, но подобные варианты развития событий исключительно индивидуальные.

Не менее интересно, что в пиджин могут входить позаимствованные вещи из разных культур, такие особенности как:

Престиж такого средства коммуникации нельзя назвать высоким, ведь оно используется в редких случаях. В некоторых ситуациях можно заметить твердые правила, которые относятся к использованию, существуют свои нормы общения, их должны усвоить максимально четко обе стороны.

пиджин-языки: наглядные примеры

Наглядный образец искусственного языка

Руссенорск является именно таким типом общения, его база – это славянские выражения. Применение связано с торговлей, классическое упрощенное общение вызвало огромный интерес лингвистов и его начали изучать.

Руссенорск считается сегодня вымершим, но многие исследователи помнят, сколько пользы он принес в Арктике. В состав наречий входят норвежские и русские слова, с помощью этого средства коммуникации рыбаки и торговцы договаривались о сделках, происходило это на Кольском полуострове.

На протяжении 150 лет таким способом общались люди, и достигали взаимопонимания.

Русско-китайский упрощенный тип

Этот пиджин не менее известен всему миру хотя и был несколько примитивным, но в девятнадцатом веке помог торговцам на границе достичь множества договоренностей, происходило действие на территории Приамурья.

пиджин-языки

Рабочие из Китая, приехавшие на сезонный заработок должны были владеть им, иначе сотрудничество не состоится. Продолжалось все до момента, пока Сталин не приказал депортировать всех иностранцев за пределы границы, несмотря на то, что около миллиона человек могли доносить основную информацию и выполнять поручения в точности с требованиями.

пиджин-языки: примеры взаимоотношений

Таймырский вид говора

База этого пиджина имеет сходство с общепринятым русским языком, но есть свои нюансы. Его происхождение связано со взаимодействием коренного населения и таймырскими этническими группами.

В конце девятнадцатого века на нем разговаривало большинство обитателей полуострова, но приход советской власти положил конец многолетним стараниям, на замену пришло среднее образование, говор постепенно забылся.

Подобные средства коммуникации отмечались среди народов Башкирии и Приморья, они также хотели напрямую общаться с русскоязычным населением.

Читайте также: